La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09 Professeur Raharinirina Rabaovololona Université dAntananarivo.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09 Professeur Raharinirina Rabaovololona Université dAntananarivo."— Transcription de la présentation:

1 Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09 Professeur Raharinirina Rabaovololona Université dAntananarivo Université dAntsiranana rabaovololona@moov.mg

2 Stratégie adoptée et proposée par les chercheurs en langues de Madagascar -Représentants des 5 sur 6 universités malgaches, avec des facultés et des écoles dont lEcole normale supérieure, -Représentants des organismes concernés par la problématique : Académie nationale, CREFOI, ABM… ----------------------------------- Enseignants chercheurs/chercheurs en malgache, français, anglais, espagnol, allemand.

3 Stratégie à 2 niveaux Contexte national Création de la plateforme SLANDI (Société, Langues et Diversité) regroupant les chercheurs en langues Principes : vision intégrative des langues, partage, mise en commun. Mise en œuvre : Organisation : un comité scientifique, un secrétariat scientifique, un secrétariat technique, Actions : atelier sur les priorités, intégration de jeunes chercheurs (DEA et doctorants).

4 Actions en cours/envisagées - Mise en commun des acquis (banque de données des chercheurs, de la littérature sur la question, des formations et institutions concernées), - Mise en commun des informations (liste de diffusion, lettre semestrielle du SLANDI par les jeunes membres), - Partage sous forme de revue régionale annuelle en ligne

5 Niveau régional École doctorale du plurilinguisme Ingénierie de formation et de recherche en : Sociolinguistique pour la gestion du plurilinguisme (représentations, politiques,…) Didactique des langues (vision intégrée), Ingénierie linguistique ( bases de données terminologiques dapprentissage du multilinguisme, syntaxe contrastive,…)

6 -Fonctionnement : Un Comité scientifique régional virtuel, Des équipes nationales accréditées (nouvelles formations interrégionales) et partage dexpertise avec les formations déjà en place. -Activités nationales dimplication engagées Faisabilité de doctoriales sur le plurilinguisme (en études littéraires ou non), Étude sur lexistant en écrits non publiés des doctorants (à diffuser dans la revue régionale pour promouvoir la sortie nouveaux docteurs)

7 Revue régionale en ligne pour décembre 2010 (architecture à présenter, comité éditorial à discuter) ; Action dengagement proposée : Université dété (Maputo ?) pour des experts en méthodologie du plurilinguisme Résultats attendus : partage concrétisé par un protocole de méthodologie de recherche en plurilinguisme dans la région et la rédaction scientifique (cours présentiel et en ligne) pour le renforcement des capacités en publications scientifiques des doctorants de la région

8 Traduction en priorités Format institutionnel : École doctorale ? Consortium ? Comité scientifique ? Équipes nationales ? Comité éditorial ? Localisation ?… Mise en liens stratégique : Formations doctorales existantes ? Master régional ? MERCI DE VOTRE ATTENTION.


Télécharger ppt "Stratégie régionale interinstitutionnelle pour le plurilinguisme TAMPON 7-8 décembre 09 Professeur Raharinirina Rabaovololona Université dAntananarivo."

Présentations similaires


Annonces Google