La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Les linguistes dans le monde du travail: le métier dinterprète français / L.S.F (langue des signes française) Gory-Artaud Vanessa

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Les linguistes dans le monde du travail: le métier dinterprète français / L.S.F (langue des signes française) Gory-Artaud Vanessa"— Transcription de la présentation:

1 Les linguistes dans le monde du travail: le métier dinterprète français / L.S.F (langue des signes française) Gory-Artaud Vanessa Interprète LSF/français – français/LSF 11 Avril 2014 Université Paris Ouest Nanterre La Défense

2 Sommaire La surdité : définitions La surdité en France : chiffres clés La langue des signes française : une langue, une histoire Le métier dinterprète : naissance et évolution, rôle, parcours et champs dintervention Dimensions linguistiques du métier ….et quelques questions….

3 Questions ? Surdité: définition ? Sourd ? Sourd-muet ?

4 La surdité: définitions Surdité: « perte ou diminution du sens de louïe »* Sourd: « se dit dune personne atteinte de surdité » Sourd-muet: expression abusive *Source: Le petit Larousse illustré 2002

5 Questions ? Combien y a-t-il de sourds en France ? Combien de sourds pratiquent la langue des signes ?

6 La surdité en France: chiffres clés Handicap qui touche le plus de personnes en France +/- 6,6% de la population touchée (estimation) * Près de 4/5 millions de personnes * Les personnes âgées représentent 88% de cette population * Entre et pratiquent la LSF * * Source: UNISDA –

7 Questions ? Langue des signes: langue internationale ? Même langue pratiquée par tous les sourds du monde ? Une vraie langue ?

8 La langue des signes française: une langue La LSF = langue des signes française (langue visuo gestuelle pratiquée par les sourds de France) Une vraie langue: Ce nest pas du mime Une syntaxe propre

9 Questions ? Quand la LSF a-t-elle été créée ? Par qui ?

10 La langue des signes française: une histoire ? Une langue ancienne Non, lAbbé de lÉpée na pas inventé la langue des signes ! Langue interdite durant plus dun siècle Loi Fabius Loi pour légalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées

11 Questions ? Depuis quand le métier dinterprète français / LSF existe t-il ? Combien y a-t-il dinterprètes français / LSF en France ?

12 Le métier dinterprète: naissance et évolution ~1985 Aujourdhui Procès de Nuremberg Naissance : Interprète en langue orale Naissance : interprète LSF (Avant : interprétation « non professionnelle » - pas de diplôme) 410 interprètes LSF diplômés sur le territoire* *Source: Annuaire des interprètes en langue des signes française / français.

13 Question ? Quel est le rôle dun interprète ?

14 Le métier dinterprète: rôle Rôle / Objectif Permettre la communication de personnes de communautés linguistiques différentes Discours direct: « Je » Énoncé du discours

15 Questions ? Comment devenir interprète ? Quel parcours ?

16 Le métier dinterprète en langue des signes: un parcours spécifique ? Parcours Parcours personnel Spécifique : NON Atypique Diplôme Niveau Pré requis Bac Master Etre bilingue français – LSF Préjugé: « Il suffit de connaître la langue des signes pour être interprète »

17 Le métier dinterprète: champs dinterventions Champs dintervention Conférences (entreprises, colloques, meetings politiques) Réunions Entretiens (sociaux, hôpitaux, tribunaux) Formations (écoles, centres de formation, universités) Interprétation téléphonique Interprétation à distance (visio interprétation)

18 Dimensions linguistiques du métier 1/2 Travail linguistique de linterprète Faire passer le message, le sens du discours Traduire le vouloir dire Ne pas sarrêter pas sur les mots, mais sur le sens

19 Dimensions linguistiques du métier 2/2 Etape 1 Etape 2 Réception du message dans la langue de départ Analyse du sens et compréhension du message Recherche de limplicite / travail de suppléance mentale Compréhension = saisir le but du message (va permettre la restitution ) Appropriation du message Dissociation sens et expression : interpréter ce nest pas traduire mot à mot Etape 3 Restitution du message dans la langue cible Expression du message dans une autre forme linguistique Càd : Reformuler la même chose dans une autre forme verbale Transmission de manière intelligible Simultanément : travail sur les étapes 1 et 2 Transmission du message en 3 étapes :

20 Démonstration

21 Merci de votre attention Des questions ? Fin

22 Annexe 1: où apprendre la L.S.F ? IVT International Visual Theatre 7 cité Chaptal PARIS Tél : fax : minitel : Info. générales : Site Internet : S.E.R.A.C. (Sourds entendants recherche action communication) 26/28 avenue de la République BAGNOLET (3e étage) Tél : Fax : A.L.S.F Académie de la Langue des Signes Française 3, rue Léon Giraud PARIS Tel : Fax : Site :

23 Annexe 2: où se former pour devenir interprète ? Cf. site de lA.F.I.L.S Association française des interprètes et traducteurs en lange des signes:

24 Annexe 3: pistes de lecture Sur le métier dinterprète: Linterprète dans les conférences internationales, problèmes de langage et de communication, Danica Seleskovicth, Paris, Minard Lettres Modernes, 262 p., 2ème édition Langage, Langues et mémoire, étude de la prise de notes en interprétation consécutive, Danica Seleskovicth (préface de Jean Monnet), Paris, Minard Lettres Modernes, Paris, 273 p. Interpréter pour traduire, Danica Seleskovicth, en collaboration avec Lederer Marianne, Didier Erudition, Paris, 312 p, 4° édition, Pédagogie raisonnée de linterprétation, Danica Seleskovicth, en collaboration avec Lederer Marianne, coédition Office des Publications Officielles des Communautés Européennes et Didier Erudition, Luxembourg-Paris, 282 p. 2e édition revue et augmentée, 2002.

25 Annexe 4: pistes de lecture…suite Sur le métier dinterprète L.S.F: L'interprétation en langue des signes, Alexandre Bernard, Florence Encrevé, Francis Jeggli, Paris, PUF, 190 p.,2007. Autres ouvrages sur la surdité (linguistique, sociologie, psychologie, autobiographie): Langue des signes, surdité et accès au langage, Philippe Séro-Guillaume, Paris, Editions du Papyrus,210 p., Christian Cuxac, Le langage des sourds, Paris, Payot, 1983, (Langages et sociétés Christian Cuxac, La Langue des Signes Française (LSF) : les voies de l'iconicité, Paris-Gap, Ophrys, Bibliothèque de Faits de Langues n°15 -16, 2000 Benoît Virole, Psychologie de la surdité, Paris, De Boeck, Yves Delaporte, Les sourds cest comme ça !, Paris, Editions de la maison des sciences de lhomme, 398 p., Emmanuelle Laborit, Le cri de la mouette, avec la collaboration de Marie-Thérèse Cuny, Robert Laffont, 1994.


Télécharger ppt "Les linguistes dans le monde du travail: le métier dinterprète français / L.S.F (langue des signes française) Gory-Artaud Vanessa"

Présentations similaires


Annonces Google