La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY."— Transcription de la présentation:

1 AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY WORK AND INTERMUNICIPAL CITIZENSHIP BENECI NEUVILLER-la-ROCHE (FR)-STARA LOKA (SI)- MĂGHERANI (RO)- PENELA/RABAÇAL (PT) MESURE 1.2 : RÉSEAU DE VILLES JUMELÉES MEASURE 1.2 : NETWORK OF TWIN CITIES N° – EFC – 1 – 2010 – FR – EFC - NT Réunion de Rabaçal/Penela meeting : novembre/ November 2011

2 2

3 3 I - Description 1)Accueil : Le projet « BENECI Bénévolat et citoyenneté intercommunale » : description rapide 1)Welcome : The « BENECI voluntary work and inter-municipal citizenship » project : short description

4 4 Capture d’écran du site internet / website screenshot

5 5 2) Partenaires - Partners Neuviller (FR) Stara Loka (SL) Magherani (RO) Penala/Rabaçal (PT)

6 6 Penela/Rabaçal (PT)Neuviller-la-Roche (FR) M ǎ guerani (RO) Stara Loka (SI)

7 7 Pour chacun des 4 : -Carte d’identité : situation, nombre d’habitants, type d’intercommunalité, associations -Comité de pilotage -Situation -Site officiel -Associations -Structures intercommunales -Information For each of the four: -Identity card : situation, number of inhabitants, kind of inter-municipality, associations -Steering committee -Situation -Official website -Associations -Inter-municipal structures -Information

8 8 3) Projet - Project a) Réunions -Internationales : lieu, date, ordre du jour, documents préparatoires  Rabaçal: -Nationales : a) Meetings -International : place, date, agenda, preparatory documents  Rabaçal: -National :

9 9 b) Documents -Plan de travail -Questionnaires -Working programme -Questionnaires

10 10 4) Les produits - The products -Charte intercommunale du citoyen et du bénévolat -Passeport du bénévole -Module de formation : contenu, validation -Intervention en milieu scolaire sur le bénévolat -Inter-municipal citizen’s and voluntary worker’s Charter -The volunteer’s passport -Training module : content, validation -Interventions in schools on voluntary work

11 11 5) Album photo ? 5) Photo album ?

12 12 6) Revue de presse ? 6) Press Review ?

13 13 7) Liens utiles ? 7) Useful links ?

14 14 8) Calendrier 8) Time schedule

15 15 II – Questions à débattre/to discuss 1 ) Le contenu pendant le projet -Quelles rubriques changer ? Pourquoi? Comment ? -Quelles rubriques ajouter ? 1)The content during the project -Which sections to change ? Why ? How ? -Which sections to add ?

16 16 2) Les langues - Languages -En français ? -Dans les quatre langues ? -Une partie en français, une partie dans chaque langue du pays (laquelle) ? -Qui prend en charge les traductions ? -In French ? -In the four languages ? - Partly in French, partly in each national language of a country (which one) ? -Who will care for the translations ?

17 17 3) Les mises à jour - The updates -La périodicité : tous les mois ? Tous les deux mois ? Selon les besoins ? -La méthode : un responsable par partenaire pour fournir les données ? - Frequency: every month? Every two month? Depending on needs? -Method : a person in charge per partner to provide necessary data?

18 18 III – Prises en charge - Responsibilities

19 19 1) Les mises à jour immédiates -Responsabilité -Calendrier 1) The immediate updates -Responsibility -Schedule A.Pendant le projet A.During the project

20 20 2) Les mises à jour périodiques - Periodical updates -Contenus et responsabilités  Chaque partenaire  La coordination -Périodicité et calendrier -Contents and responsibilities  Each partner  Coordination -Frequency and schedule

21 21 B. Après le projet - After the project 1) Le contenu -Description des activités de chaque partenaire -Suivi du projet BENECI : utilisation de la charte, activités de formation des bénévoles, interventions en milieu scolaire,… -Activités générales du jumelage 1) The content -Description of each partner’s actvities -Follow-up of the BENECI project: use of the Charter, volunteer’s training activities, interventions in schools … -General activities of city twinning

22 22 2) Les responsabilités - Responsibilities Responsabilité d’ensemble du site -Fourniture des données : responsable pour chaque partenaire et périodicité -Mise en forme -Overall responsibility of the website -Providing of data: person in charge for each partner and frequency -Formatting

23 23 3) Le financement - financing Le site est payé pour 3 ans -Puis financement payé par chaque partenaire ? -The website is financed for a period of 3 years -After that: financing by each partner?


Télécharger ppt "AVEC LE SOUTIEN DE LA COMMISSION EUROPÉENNE WITH SUPPORT OF THE EUROPEAN COMMISSION 1 JUMELAGE/TWINNING BENEVOLAT ET CITOYENNETE INTERCOMMUNALE VOLUNTARY."

Présentations similaires


Annonces Google