La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Réussir son bac en Allemand

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Réussir son bac en Allemand"— Transcription de la présentation:

1 Réussir son bac en Allemand
Quelques points grammaticaux

2 Fiche grammaire 2 Comment exprimer la quantité, l’intensité ? viel oder sehr viel est utilisé pour exprimer une quantité. Ex : sie haben immer viel zu sagen. -> ils ont toujours beaucoup à dire sehr est utilisé pour exprimer une intensité, par exemple celle d’un sentiment. Ex : ich habe mich sehr darüber gefreut. -> je m’en suis beaucoup réjoui. Conseils/Tipps viel est obligatoire pour déterminer un adjectif ou un adverbe au comparatif de supériorité viel besser, viel größer -> beaucoup mieux, beaucoup plus grand

3 Fiche grammaire 3 Exprimer un but um …… zu Le but s’exprime avec um……zu. Dans ce cas, le sujet de la principale est identique à celui de l’infinitive. Ex : ich möchte für einen Monat nach Deutschland fahren, um mein Deutsch zu verbessern. damit Le but s’exprime également avec la conjonction de subordination damit Ex : ich möchte für einen Monat nach Deutschland fahren, damit ich mein Deutsch verbessere. Exprimer un choix Plusieurs manières s’offrent à vous pour exprimer un choix weil Ex : ich möchte in Deutschland wohnen, weil ich das Land schön finde denn Ex : ich würde gerne in Deutschland wohnen, denn ich finde das Land schön. Conseils/Tipps Après weil, on place le verbe à la fin de la proposition. après denn, on trouve immédiatement le sujet puis le verbe.

4 Fiche grammaire 4 Exprimer l’obligation müssen Ce verbe de modalité exprime une idée de “devoir“, “d’être obligé de“. Il équivaut à l’expression impersonnelle de “il faut“, qui n’existe pas en allemand. Sollen Ce verbe de modalité exprime ce qu’il convient de faire ou ce qu’on me demande Exprimer l’autorisation dürfen Ce verbe de modalité exprime la permission de faire quelque chose. die Erlaubnis haben ex : ich habe die Erlaubnis heute Abend wegzugehen. Conseils/Tipps Ne pas confondre “dürfen“ et “können“ qui ont tous les 2 le sens de pouvoir avec une nuance de “avoir la permission“ pour dürfen

5 Fiche grammaire 5 Le genre des substantifs – quelques règles de base les substantifs masculins > les saisons ( der Herbst, der Winter...) -> les mois ( der Januar...) -> les jours ( der Montag...) -> les points cardinaux ( der Norden, der Süden...) -> les vents ( der Taifun, der Monsum ...) -> les précipitations atmosphériques ( der Dunst, der Regen, der Schnee...) -> les minéraux ( der Schiefer, der Kalke, der Sand, der Kies, der Granit, der Schwefel...) Exceptions : die Kohle, die Kreide -> les substantifs terminés par : - “ich” -> der Teppich - “ig” -> der König, der Käfig, der Honig. Exception : das Reisig -> certains substantifs terminés par “mut” : der Hochmut (orgueil), der Übermut (exubérance), der Unmut (morosité), der Wankelmut (inconstance). -> les dérivés de verbes avec le suffixe ”er” : der Fahrer, der Maler, der Spieler, der Verlierer. -> les dérivés en “ling” : der Lehrling -> les adjectifs substantivés : der Deutsche, der Abgeordnete, der Junge... -> les noms en -and, -ant, -är, -et, -eur, -ör, -ist, -loge, -or, -us der Demonstrant, der Sekretär, der Planet, der Friseur, der Likör, der Journalist, der Psychologe, der Motor, der Virus...

6 sauf : les dérivés en Ge : das Gedränge (foule), das Getriebe.
fiche grammaire 6 le genre des substantifs – quelques règles de base les substantifs féminins les noms d’arbres ( die Birke, die Eiche, die Kieffer…) Exceptions: der Ahorn (érable), der Holunder (sureau), der Wacholder (génevrier). -> les noms de fleur ( die Lilie, die Dahlie, die Narzisse, die Rose...) -> les chiffres ( die Vier, die Null, die Neun...) -> les substantifs terminés par : - “ei” -> die Bäckerei - ”heit” -> die Schönheit - ”keit” -> die Möglichkeit - “schaft” -> die Landschaft “ung” -> die Bewegung-> certains substantifs terminés par “mut” : die Anmut (grâce), die Armut, die Demut (humilité), die Wehmut (mélancolie), die Schwermut (mélancolie). sont généralement féminins -> les dérivés de verbes avec le suffixe t ou d(e) : die Geburt, die Macht, die Schrift, die Jagd, die Schuld mais : Der Dienst, der Frost, das Gift, der Verlust, das Gesicht, das Gewicht. -> les dérivés de verbes ou d’adjectifs en e : die Lage, die Stelle, die Höhe, die Größe, die Hitze, die Wärme. sauf : les dérivés en Ge : das Gedränge (foule), das Getriebe. -> les noms en -age, -anz/-enz, -ät, -ie, -ik, -ion, -is, -ur : die Garage, die Substanz/ die Konsequenz, die Diät, die Regie, die Rubrik, die Nation, die Dosis, die Zensur

7 - “werk” : das Schuhwerk “zeug” : das Spielzeug
Fiche grammaire 7 Le genre des substantifs – quelques règles de base les substantifs neutres -> les noms de métaux : das Blei, das Kupfer, das Nickel, das Zink, das Platin, das Messing (laiton). Exceptions : les alliages : der Stahl, die Bronze. -> les préverbes : das Zurück -> les lettres de l’alphabet : das A, das Z. -> les collectifs : das Gewässer, das Getümmel (mêlée), das Gebirge. -> les mots terminés par : - “ett” -> das Ballett, das Bankett - “in” -> das Benzin, das Terpentin, das Insulin, das Nikotin. - “(i)um” -> das Datum, das Faktum, das Aquarium, das Stadium. - “ma” -> das Drama, das Klima, das Komma, das Thema. - “ment” -> das Argument, das Experiment, das Dokument, das Instrument. - “il” -> das Reptil, das Fossil. -> certains noms terminés par “teil” : das Abteil, das Gegenteil, das Urteil. -> les dérivés en : - “chen” : das Mädchen - “lein” : das Fräulein - “werk” : das Schuhwerk “zeug” : das Spielzeug les suffixes problématiques en : - SAL sont féminins ou neutres : das Schicksal - die Mühsal - NIS sont féminins ou neutres : die Erlaubnis, die Finsternis - das Bedürfnis, das Ergebnis MUT sont féminins ou masculins : der Mut, der Großmut - die Demut, die Anmut. TUM sont neutres ou masculins : das Bürgertum, das Christentum - der Irrtum, der Reichtum - TEIL sont masculins ou neutres : der Stadtteil, der Nachteil, der Vorteil - das Gegenteil, das Urteil, das Oberteil

8 Conseils/Tipps! dont ne se traduit pas toujours par dessen ou deren
Fiche grammaire 8 La subordonnée relative Le choix du relatif dépend de l’antécédent, et de sa fonction dans la proposition subordonnée. Si l’antécédent est masculin et si la fonction du relatif dans la proposition subordonnée est sujet, le pronom relatif sera der. Au nominatif, à l’accusatif et au datif, le pronom relatif est identique à l’article défini qui correspond sauf au datif pluriel où l’on trouve denen. Notez bien : le pronom relatif datif au pluriel denen est différent de l’article défini qui est den.Le pronom relatif prend une forme différente de l’article défini au génitif. L’article défini est des ou der, le pronom relatif devient dessen ou deren. Le pronom relatif au génitif est directement suivi du nom dont il est le complément, sans déterminant. exemples : Der Mann, dessen Wagen rot ist, ist mein Vater. Le pronom relatif peut être précédé d’une préposition : exemples : Die Familie, bei der ich wohne, ist sehr nett. Conseils/Tipps! dont ne se traduit pas toujours par dessen ou deren exemples : Der Mann, von dem ich spreche, ist alt. Der Junge, auf den ich warte, ist mein Sohn

9 Fiche grammaire 9 Les subordonnées wenn, als, ob et wann Conseils/Tipps Les germanistes ont toujours de grosses difficultés pour faire le choix entre ces subordonnées. Suivez les conseils et vous saurez alors faire la part des choses.  WENN ou ALS ? wenn peut être traduit par quand ou si. Dans le sens de quand ou lorsque, il s’oppose à als. Mais on n’emploie pas indifféremment wenn ou als. Avec un verbe au présent ou au futur on emploie toujours wenn : ex : wenn er kommt, frag ihn, ob er das Brot mitbringen kann. Avec un verbe au passé on emploie : wenn si l’action est répétée als s’il s’agit d’un fait unique (quand on peut remplacer par au moment où) ex : als ich ins Zimmer eintrat, sah ich eine Spinne.  WENN ou OB ? Ces 2 conjonctions se traduisent par “si“ en français Wenn = si conditionnel ex : wenn ich Geld hätte  Ob = si de l’interrogation indirecte. ex : Ich frage mich, ob er morgen kommt  WENN ou WANN ? Ces 2 conjonctions se traduisent par “quand“ en français. Wenn en dehors de son emploi conditionnel a aussi un sens temporel, il signifie alors quand au sens de “chaque fois que“ et introduit une subordonnée temporelle. ex : Wenn Hans Geige spielt, bellt der Hund.  Wann signifie “quand“ au sens de “au moment où, à n’importe quel moment que“, dans les interrogations directes, indirectes et certaines subordonnées temporelles. ex : ich frage mich, wann er mit seiner Arbeit fertig ist.

10 Fiche grammaire 10 • les prépositions spatiales Conseils/Tipps On appelle prépositions spatiales, les prépositions qui régissent soit le datif soit l’accusatif selon l’espace dans lequel on se trouve (la préposition sera alors suivi d’un datif) ou dans lequel on est (la préposition sera alors suivi d’un accusatif) ❒ An = à, au contact de locatif : Die Stadt liegt am Meer directif : Er lehnt sich an die Wand ❒ Auf = sur (posé sur) locatif : Der Bauer arbeitet auf dem Feld directif : Wir gehen auf den Jahrmarkt (fête foraine) ❒ In = dans locatif : Die Kinder spielen im Garten directif : Wir gehen ins Kino ❒ Hinter = derrière locatif : Was machst du hinter dem Haus ? directif : Stell dich hinter den Baum ❒ Vor = devant locatif : Die Kinder spielen vor der Schule directif : Setz dich vor die Tür ❒ Über = au dessus de (sans contact) locatif : Die Lampe hängt über dem Tisch directif : Er hängt ein Bild über das Bett ❒ Unter = sous locatif : Die Wohnung steht unter dem Dach directif : Leg deine Tasche unter das Bett ❒ Neben = à côté locatif : Ich sitze neben dir directif : Ich setze mich neben dich ❒ Zwischen = entre locatif : Zwischen diesen Häusern ist ein kleiner Weg directif : Ich setze mich zwischen meine Eltern

11 Conseils/Tipps Nul autre choix que d’apprendre ces listes par coeur
Fiche grammaire 11 Les prépositions Conseils/Tipps Nul autre choix que d’apprendre ces listes par coeur les prépositions qui régissent l’Accusatif Durch à travers für pour gegen contre ohne sans um autour de wider contre (quelque peu vieillie) les prépositions qui régissent le Datif Aus hors de bei auprès de, chez mit avec nach vers, après seit depuis von de, à partir de zu chez, auprès de les prépositions qui régissent le Génitif anstatt,statt au lieu de trotz malgré während pendant wegen à cause de

12 Fiche grammaire 12 Conseils/Tipps les étudiants ont souvent des problèmes pour différencier ces verbes. les verbes à particules séparables - Lorsque le verbe est conjugué, la particule est rejetée en fin de la proposition dans une déclarative. Au parfait, le préfixe -ge s’intercale entre la particule et le participe. On écrira par exemple : “Ich hole dich ab.“ (Je viens te chercher) et “Ich habe dich abgeholt.“ (Je suis allé te chercher.) Ce sont les verbes qui commencent par : ab -> ex : abfahren (se lever) an -> ex: anziehen (mettre, enfiler) auf -> ex: aufmachen (ouvrir) bei -> ex: beitragen (contribuer à) ein -> ex: einsteigen (monter quelque part) hervor -> ex: hervorbringen (donner naissance à quelque chose) nach -> ex: nachholen (rattraper) zu -> ex: zumachen (fermer) zurück -> ex: zurückkommen (revenir)

13 Fiche grammaire 13 Les verbes à particules inséparables - Ils ne sont jamais séparés de leur particule et ne sont pas précédés de -ge au parfait. Ce sont les verbes qui commencent par : be -> ex: begrüßen (saluer) emp -> ex: empfangen (recevoir), empfehlen (recommander), empfinden (ressentir) ent -> ex: sich entfernen (s’éloigner), entwickeln (développer) er -> ex: erstaunen (étonner) ge -> ex: gelingen (réussir) miß -> ex: mißfallen (déplaire) ver -> ex: vergessen (oublier) zer -> ex: zerstören »(détruire)

14 Fiche grammaire 14 Les verbes à particules mixte - Certaines particules sont tantôt séparables, tantôt inséparables. Ce sont ces particules : durch : -> particule séparable : “durchsetzen“ (imposer) -> particule inséparable : “durchziehen“ (parcourir) über : -> particule séparable : “übersetzen“ (passer de l’autre côté) -> particule inséparable : “übersetzen“ (traduire) um : -> particule séparable : “umsteigen“ (changer de train, de bus -> particule inséparable : “umschiffen“ (contourner) unter : -> particule séparable : “untergehen“ (descendre) -> particule inséparable : “untersuchen“ (examiner un patient) voll : -> particule séparable : “vollgießen“ (remplir à ras) -> particule inséparable : “vollenden“ (achever) wider : -> particule séparable : “widerspiegeln“ (renvoyer l’image de) -> particule inséparable : “widerrufen“ (revenir sur) wieder : -> particule séparable : “wiedersehen“ (revoir) -> particule inséparable : « wiederholen » (répéter)


Télécharger ppt "Réussir son bac en Allemand"

Présentations similaires


Annonces Google