La nasalisation contextuelle chez deux locuteurs de Ville Platte, LA Darcie Williams Tulane University.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Propriétés et Classification
Advertisements

La perception du langage parlé
Classe 2 Phonétique - phonologie
Jeopardy - Révision Final Jeopardy $100 $100 $100 $100 $100 $200 $200
Jeopardy - Révision Final Jeopardy Phonèmes Traits Règles Syllabe
Jeopardy $100 ArticulationVoyelles 1Voyelles 2Acoustique 1Acoustique 2 $200 $300 $400 $500 $400 $300 $200 $100 $500 $400 $300 $200 $100 $500 $400 $300.
Consonnes Transcription Norme et variation Mécanique phonatoire
LIN 1720 DGD 9 Traits phonologiques
LIN 1720 DGD 2 Voyelles University of Ottawa.
LIN 1720 DGD 2 Voyelles University of Ottawa.
« Dynamique de la nasalité. Émergence et phonologisation des voyelles nasales » ANR : Programme jeunes chercheuses et jeunes chercheurs 2005.
Le français dans tous les sens
LA PHONÉTIQUE est une science qui a pour objet l’étude du son
Traitement de la parole : Synthèse et reconnaissance
Le Français en Louisiane Dans la semestre, nous avons appris que de nombreux Acadiens ont fui vers la Louisiane en durant de la Déportation. Acadiens.
Classe 1 Phonétique - phonologie
Les personnages marquants
Fautes des Français dans la prononciation du tchèque
LES FRANÇAIS ET L’ONU. © Harris Interactive 2 SOMMAIRE > Méthodologie d’enquêteP.3 > Regard général sur l’ONUP.4 > Perception de l’action de l’ONU et.
Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): exercice 1 N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
Combien d’accents en français ? Focus sur la France, la Belgique et la Suisse Philippe Boula de Mareüil 1, Yves Scherrer 2, Jean-Philippe Goldman 2 1.
Cartel d’identification de l’œuvre Repères historiques A propos de l’œuvre, de l’artiste, du contexte de création Auteur : La Fontaine Période d’activité.
+ l’Étiolement de langue et variation stylistique : une étude intergénérationnelle de la substitution de/h/ pour/ ¹ / dans le français des indiens Pointe-Au-
La langue de travail au Québec, bilan et évolution Office québécois de la langue française 21 mars 2013.
05 Avril 2016 Inégalité Genre selon les indicateurs RGPH 2014.
Scolarisation en français et phonologie du français en Louisiane Tom Klingler Université Tulane Journées PFC 2009, Paris le 12 décebre 2009.
Réforme du collège Réforme du collège - avril 2016.
Mgr Magdalena Bejm Cours de phonétique PROSODIE (I)
Case Study - CPC Driver in the EU A focus on France Brussels, 28 January 2010 Danielle CARMINE 2010 Driver Competence Seminar, Brussels, Belgium.
Présentation du logiciel Adibou par Alexandra Simpson-Arial et Karen Turgeon.
Mise en oeuvre d’un outil original d’aide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP)
Les entrepreneurs migrants en Province de Turin Considérations sur l’étude en phase d’élaboration Fonds européen d’intégration des ressortissants de pays.
Un début de caractérisation prosodique de deux variétés suisses romandes Sandra Schwab, Jean-Philippe Goldman & Isabelle Racine Ecole de langue et de.
Le bénévolat à la FEHAP Résultats de l’enquête sur le bénévolat Direction Vie Associative Troisième Université de Printemps des Administrateurs 21 mars.
Journées PFC 2008 Une étude de corpus de français de Suisse, Belgique, Alsace, Nord et Sud de la France Cécile Woehrling Philippe Boula de Mareüil Martine.
Contact : Téléphone : +33(0) Xiko.fr Twitter : LinkedIn.
UTILISER POWEPOINT Cours de Dominique MEGANCK D’après un diaporama issu du site
LECON 3 Question d’éducation. Les devoirs: Corrections et questions.
Contribution du traitement automatique de la parole à l’étude de la variation diatopique en français Martine Adda-Decker Philippe Boula de Mareüil LIMSI-CNRS.
Le français parlé Fait par docteur ès lettres maître de conférences I.A.Vyatkina.
Lettres d’affaires Lettre commerciale. Préface La rédaction des lettres commerciales c’est un art. Il y a AFNOR (Association française de normalisation).
La liaison en terre africaine Guri Bordal et Chantal Lyche Université d’Oslo Journées PFC, Paris décembre 2008.
Pourquoi Les essais d’écriture : pourquoi ? Les essais d'écriture sont un atout pour la réussite scolaire de tous les élèves.
PROJET INNOVANT TICE - TECHNOLOGIE Liaison collège/Lycée - ENT Mutualisation matériel entre collège Domotique ? M. Freard Professeur de technologie M.
1 GDR 717 MACS Groupement de Recherche en Modélisation, Analyse et Conduite des Systèmes Dynamiques.
Tourisme 1 x
Sustainable Energy A mi-chemin entre le cours DE langue étrangère et le cours EN langue étrangère Christine BOUVY, Véronique DOPPAGNE, ULg – ISLV.
ÉVALUATION OCTOBRE LES RÉBUS OBJECTIFS  Présenter un survol des principaux concepts de l’approche culturelle de l’enseignement  Comprendre les.
Le français 基础法语二 黄菊. Leçon 18 1.Tout , toute , tous , toutes 的用法 2. 钟点的表示方法 Grammaire.
QUELQUES EXEMPLES DE EDUCATION BI-PLURILINGUE AU VAL D’AOSTE Graz, le 18 mai 2010.
CONFERENCE DE PRESSE Présentation des programmes de l’école primaire après consultation Mardi 29 avril 2008 à 11 h 30.
La transversalité du français Islom Berdiyorov.
FÉDÉRATION DES AÎNÉES ET AÎNÉS FRANCOPHONES DU CANADA.
8 Mars Journée internationale des droits des femmes.
Journée Portes Ouvertes 31 janvier 2016 La filière « Langue des Signes Française » (LSF) à Lille 3.
A nalyser l’expressivité musicale Amélie Pavard Journée des Jeunes chercheurs du Gream – 02/2014 L’expérimentation en musique.
L’enseignement en Grande Bretagne. L’enseignement en Grande Bretagne est obligatoire à l’âge de 16 ans. L’enfant entre à l’ecole à l’âge de 5 ans.
Mlle Cocote Elodie Doctorante en traductologie Le Français Régional des Antilles.
Redynamiser la politique linguistique du Québec Allocution de monsieur Robert Vézina, président du Conseil supérieur de la langue française, présentée.
Hernie diaphragmatique gauche suite à un traumatisme A. ELBAKOURI, R,HADDOUCH, F.Z.BENSARDI, K.ELHATTABI, R.LEFRIYEKH, D.KHAIZ, A.FADIL SERVICE DES URGENCES.
Автор: Лиханская Лариса Владимировна- учитель французского языка МБОУ «Гимназия №5», 2012.
Développement de la dimension européenne et de la compétence interculturelle à travers les Programmes d’Assistanat Comenius de l’Enseignement Tout au long.
Juin 2008PFC Nouvelle-Orléans1 PFC et variation diachronique : Montréal François Poiré, Nicholas Moroz et Stephanie Kelly The University of Western.
À la recherche d’indices discriminant des accents ouest- africains en français Philippe Boula de Mareüil LIMSI-CNRS, Orsay.
2 Avril 2009 Les fondations au défi de la crise. 2 Baromètre permanent du climat de générosité des français en partenariat avec \QUALICONTACT. Méthodologie.
Brève révision de la terminologie articulatoire
Introduction à la linguistique
ARBRE DES CONFUSIONS 28 NOV 2016.
ARBRE DES CONFUSIONS 16 Juin 2018.
Triangle Vocalique et extension aux consonnes
Transcription de la présentation:

La nasalisation contextuelle chez deux locuteurs de Ville Platte, LA Darcie Williams Tulane University

Le français en Louisiane  Situation minoritaire face à l’anglais  La paroisse Évangeline est au nord du “triangle français”

La paroisse Évangeline

 Population (2005): 35,540 (41% urbaine, 59% rurale)  26,61% s’identifient comme francophones en 2000 (moyenne de la Louisiane: 3,86%)

Population de la paroisse Évangeline Groupe d’âge Total anglais7,18514,7651,61023,560 français3954,6102,5057,510 Parle anglais “bien” ou “très bien” 3654,3202,3207,005 Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout” cajun Parle anglais “bien” ou “très bien” Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout” créole français Parle anglais “bien” ou “très bien” Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout”

Population de la paroisse Évangeline Groupe d’âge Total anglais7,18514,7651,61023,560 français3954,6102,5057,510 Parle anglais “bien” ou “très bien” 3654,3202,3207,005 Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout” cajun Parle anglais “bien” ou “très bien” Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout” créole français Parle anglais “bien” ou “très bien” Parle anglais “pas bien” ou “pas de tout”

Projet original  Comment distinguer des voyelles nasales des nasalisées  Étude spectrographique Mesures des formants  Trop de variation Modulations des formants Études antérieures

Études antérieures: spectrographe o indices spectrographiques o l’oeil nasal o difficultés du spectrographe

Indices spectrographiques  La nasalité vocalique F1 plus faible (Delattre 1954) F1 plus large avec moins d’amplitude (Vaissière 1995) niveau d’énergie diminue (Delvaux et al 2002) F2 s’abaisse généralement (Delvaux et al 2002)

Question de l’oeil nasal  «disparition des harmoniques» de la voyelle nasale dans le spectrogramme (Buniet 1997; Grosjean 1995)  Voyelles nasales postérieures (Violin- Wigent 2006) Comment distinguer entre l’arrondissement et la nasalité?

Problèmes du spectrographe  F1 et F1’ (premier formant nasal) se confondent sur le spectrographe (Violin-Wigent, courriel électronique 2008; Hansen 1998)  Mesures de F1’ varient selon le chercheur la cavité nasale (sa taille et sa forme) le sexe du locuteur (Violin-Wigent 2006)

Études antérieures: perception o limitations de la perception

Limitations de la perception  Débit de parole plus vite = diminution du contraste oral-nasal (Vaissière 1995)  Durée: coarticulation avec les nasals environnants (Benguerel et Lafargue 1981)  Voyelles ouvertes perçues comme plus fermées et vice versa (Vaissière 1995)  Appendice nasale souvent cachée (Taylor 1996)

Données louisianaises o les deux locuteurs o le corpus et les voyelles analysées o la classification des voyelles nasales o la nasalisation contextuelle

Deux locuteurs de Ville Platte, LA L1L2 Âge76 ans69 ans Lieu de naissanceVille PlatteFaubourg Enfanceà la campagneà Ville Platte Parentsfrancophonesbilingues Appris l’anglaisà l’écoleà la maison Éducation11 années12 années Mari(e)francophoneanglophone

Le corpus  Voyelles nasales et potentiellement nasalisées codées sous PRAAT  Perception et spectrogramme  Vérification par deux autres linguistes du français  448 voyelles codées 222 de L1 226 de L2

Voyelles analysées du corpus Voyelle OraleNombreVoyelle NasaleNombre [i]2 [e]1 [ε][ε] 11 [ ε̃ ] 127 [œ]9 [œ̃] 33 [æ]4 [ɑ][ɑ] 11 [ ɑ ̃] 153 [ʌ][ʌ] 4 [ɔ][ɔ] 10 [ɔ̃][ɔ̃] 83

Classification des données  Taylor (1996) et Violin-Wigent (2006)  Cinq catégories basées sur Consonne nasale appendée (CA) (Taylor 1996, Poiré et al 2006) Perception de la voyelle (orale/nasale)

Classification des données  Voyelle nasale (V~) La plus commune (305 cas) Comprend les voyelles nasalisées en contexte de liaison aussi  bon [b ɔ ̃] (L1)  défunt [de.f ε ̃] (L1, L2)  dans [d ɑ ̃] (L1, L2)  brun [br œ̃] (L2)  une histoire [ ε ̃# ni.stw ɑ r]

Classification des données  Voyelle nasal(isé)e + C nasale (V~N) 91 cas  pomme [p ɔ ̃ m] (L1)  une petite [ œ̃ n#p ə.tit]  dans [d ɑ ̃ n] (L1)  Voyelle orale + C nasale (VN) 29 cas Attendu, mais montre la variation  fromage [fr ɔ.m ɑ ʒ ] (L2)  pomme [p ɑ m] (L1)

Classification des données  Liaison  dénasalisation (V*) Rare (4 cas) La CA est toujours [n] Uniquement des clitiques  plein ashtrays [pl ε #næ ʃ.tre] (L1)  un enfant [ ε #n ɑ ̃.f ɑ ̃] (L2)  Voyelle dénasalisée sans liaison (V) 19 cas  brun [brœ] (L1, L2)

Sommaire: classification Code[nas][nasalisé]DénasCAAssimilLiaisonExemples V~ +---NA-/+ blanche [bl ɑ ̃ ʃ ] V~N bon(ne) [b ɔ ̃ n], déjeuner [de. ʒ œ̃.ne], en plus [ ɑ ̃m#plys] VN --NA+--/+ jeune [ ʒ æn], pomme [p ɑ m] V* en avoir [ ɑ.n ɑ.w ɑ r] V +-+-NA- infecte [ ɑ.f ε kt], blanc [bə.l ɑ ]

La nasalisation contextuelle  Précision du classement V~N: 53 cas = nasalisation contextuelle  L1: 30 cas ; L2: 23 cas  connais [k ɔ ̃.ne] (L1) 38 cas = voyelle nasale + CA  blonde [bl ɔ ̃ nd] (L1)

La nasalisation contextuelle  Attestée dans les créoles des Antilles et de la Louisiane (Valdman et Klingler 1997)  Toute voyelle peut subir la nasalisation contextuelle en français régional louisianais (LRF) (Papen et Rottet 1997)

Quelles voyelles subissent la nasalisation contextuelle?  les voyelles arrondies postérieures dominent [œ̃] 10 [ε̃][ε̃] 11 [ ɑ ̃] 18 [ɔ̃][ɔ̃] 14

Quelles voyelles subissent la nasalisation contextuelle?  Les voyelles hautes ne sont jamais identifiées comme nasalisées animal [ ε ̃.ni.m ɑ l]  Voyelles orales fermées [i,u,y] n’ont pas de nasales correspondantes (Delvaux 2000)

Contexte de nasalisation  À l’intérieur de la syllabe 25 cas (dét. un(e), n. homme)  À travers la frontière syllabique 21 cas (n. déjeuner; adv. comment; v. connu)  À travers la frontière lexicale 4 cas (3 une, 1 comme)  Clitiques : mots lexicaux 12 cas : 41 cas

Environnement consonantique  [n] = 32 cas liane [lij ɑ ̃ n] (F1, M1)  [m] = 14 cas femme [f ɑ ̃ m]  [j] = 7 cas campagne [k ɔ ̃ p ɔ ̃ j̃ ] (F1) compagnie [k ɔ ̃ p ɔ ̃ j̃ ε ̃̃ ](M1)  1 cas d’assimilation à la C suivante

Après la consonne nasale… ContexteN% Voyelle2853% Liquide12% Fricative12% Occlusive sonore 611% Occlusive sourde 48% Pause1324%

Tendances générales  Voyelle arrondie postérieure: 60% Pas de voyelles hautes  Mots lexicaux: 77%  Tautosyllabique: 47%  Ambisyllabique: 40%  Cnas [n] suivante: 60%  Assimilation à la C suivante: rare  Voyelle/Pause après la Cnas: 77%

Projets pour l’avenir  Expansion de l’étude pilote Plusieurs locuteurs, parole spontanée  Variabilité phonétique des voyelles nasales et nasalisées Étude psycholinguistique de l’influence que porte le chercheur sur la réalisation des voyelles nasales et nasalisées

Merci bien!

Références “Evangeline Parish, Louisiana (LA)”. City-Data.com. Accessed 6 March “MLA Language Map Data Center” (2008). Modern Language Association. Accessed 6 March Benguerel, A.P. et A. Lafargue (1981). “Perception of vowel nasalization in French”. Journal of Phonetics 9: Buniet, L. (1997). Traitement automatique de la parole en milieu bruité : étude de modèles connexionnistes statiques et dynamiques. Thèse de doctorat non publiée, l’Université Henri Poincaré, Nancy. Delattre, P. (1954). « Les attributs acoustiques de la nasalité vocalique et consonantique ». Studia Linguistica 8 : Delvaux, V. (2000). « Etude aérodynamique de la nasalité en français ». Actes des XXIIIèmes Journées d'Etudes sur la Parole, Aussois, France. Delvaux, V., T. Metens et A. Soquet (2002). « Propriétés acoustiques et articulatoires des voyelles nasales du français ». XXIVèmes Journées d’étude sur la parole, Nancy, France, 1 : Grosjean, M. (1995). « Changements de voix, changements de position dans le travail de la sage-femme ». La Revue de musicothérapie 15 : 1, Hansen, A. B. (1998). Les voyelles nasales du français parisien moderne : aspects linguistiques, sociolinguistiques et perceptuels des changements en cours. Museum Tusculanum Press: København. Klingler, T. (2003) « Histoire des langues créoles à base lexicale française: la Louisiane et les Antilles ». Dans Ernst, G. (Ed), Romanische Sprachgeschichte: ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. Berlin: Mouton de Gruyter

Références Lyche, C. (1996). “Genèse et traits caractéristiques du français cadien : un aperçu phonologique ». Revue romane 31 :1, Poiré, F., S. Kelly et D. Williams (2006). « La réalisation de l’appendice nasal en français de Windsor, Canada ». Revue Parole 39-40, Taylor, J. ( ). « Voyelles nasales et norme locale à Aix en Provence. » Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain (CILL) 22: 3-4 / 1-2, Vaissière, J. (1995). “Nasalité et phonétique”. Le voile du palais et la parole : Conférence Tutorielle Invitée. Colloque sur le voile pathologique : Lyon. La Société Française d’Acoustique. Papen, R. et K. Rottet (1997). « A structural sketch of the Cajun French spoken in Lafourche and Terrebonne Parishes ». Dans Valdman (1997). Vaissière, J. (1995). “Nasalité et phonétique”. Le voile du palais et la parole : Conférence Tutorielle Invitée. Colloque sur le voile pathologique : Lyon. La Société Française d’Acoustique. Valdman, A. (1997). French and Creole in Louisiana. Topics in language and linguistics. New York: Plenum Press. Valdman, A. et T. Klingler (1997). “Structure of Louisiana Creole”. Dans Valdman (1997). Violin-Wigent, A. (2006). “Southeastern French Nasal Vowels: Perceptual and Acoustic Elements”. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 51:1, Violin-Wigent, A. « Re: PhD Student question: Nasal vowels ». Courriel électronique à l’auteure. 15 avril 2008.

Lagniappe: V~N

Lagniappe: V*

Lagniappe: V