I-Terminologies comparées. II-Syntaxes comparées III-Rhétoriques comparées. et de la formation professionnelle
II- SYNTAXES COMPARÉES. et de la formation professionnelle II- SYNTAXES COMPARÉES.
et de la formation professionnelle 1- La phrase simple: A.1 p.38 1 bis- Les conjonctions: 2- Les temps verbaux simples : A.3 p.43 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 4- Les modes verbaux: A.5 p.48 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6p.51 6- Activité bilan n°1:
1- La phrase simple: A.1 p.38 et de la formation professionnelle
1.1- Définition d’une phrase simple: 1.2- Phrases simples construites sur le verbe être: 1.3- Phrases construites sur d’autres verbes que être: 1.4- Applications: et de la formation professionnelle
1.1- Définition d’une phrase simple: Remarques: - Le nombre de verbes conjugués ( ou tensés) c’est aussi le nombre de propositions. - Un verbe est dit tensé ou conjugué quand il n’est ni aux participes ni aux infinitifs (passés ou présents). - Un passage d’une phrase complexe construite sur un infinitif ou un participe est considéré comme une proposition sous certaines conditions (Voir subordonnées participiales ou infinitives). Une phrase est dite simple(en français) quand elle comporte au plus un verbe conjugué (c.-à-d. un seul verbe ou aucun verbe). En français, ce n’est que lorsqu’une phrase ne comporte aucun verbe qu’elle s’appelle une phrase nominale. Elle est dite verbale quand elle comprend au moins un verbe.
1.1- Définition d’une phrase simple: 1.2- Phrases simples construites sur le verbe être: 1.3- Phrases construites sur d’autres verbes que être: 1.4- Applications: et de la formation professionnelle
1.2- Phrases simples construites sur le verbe être: (p.38) Phrases simples où « être » est le verbe principal ( et non l’auxiliaire « être ») جمل اسمية أو اسمية محولة (بناسخ فعلي مثل كان .... أو ناسخ حرفي إن.....), Les alcalins sont les éléments de la première colonne du tableau périodique. القلائياتُ هي عناصر العمود الأول من الترتيب الدوري. La fluorescence est très faible au niveau des cellules végétales chlorophylliennes. يكون التفلورُ على مستوى خلايا النباتات اليخضورية ضعيفاً جدا. (أو على مستوى خلايا النباتات اليخضورية ، يكون التفلورُ ضعيفاً جدا.) La courbe représentative d’une fonction polynomiale (trinôme) du second degré est une parabole. إن المنحنى التمثيلي لدالة حدودية من الدرجة الثانية (ثلاثية الحدود) شلجمٌ. Conclusion: Les phrases basées sur le verbe « être » ( qui contrairement à l’auxiliaire « être » n’est pas suivi d’un participe passé) sont traduisibles en arabe par des phrases nominales ou des phrases nominales transformées. و العكس بالعكس vice versa (لأن الأمر يتعلق بتكافؤات دلالية). تُترجم الجمل الاسمية أو الاسمية المحولة إلى الفرنسية بجمل مبنية على الفعل « être » أساسا. ( ليس « être » مكونا فقط من مكونات الجملة بل هو الفعل الرئيسي). Sujet+ verbe « être »+ Attribut مبتدأ+ خبر..... Sujet+ verbe « être »+…+ Attribut +C.C.L. يكون + اسمها+....+خبرها+....+ظرف مكان Sujet+….+verbe « être »+…+ Attribut إن + اسمها+....+خبرها+....
1.1- Définition d’une phrase simple: 1.2- Phrases simples construites sur le verbe être: 1.3- Phrases construites sur d’autres verbes que être: 1.4- Applications: et de la formation professionnelle
1. 3- Phrases simples construites sur d’autres verbes que « être »: (p Phrases simples construites sur un verbe différent de être جمل فعلية Un autoporteur glisse sans frottement sur une table. ينزلق حاملٌ ذاتي دون احتكاك فوق نضد هوائي. Le noyau d’un atome est constitué ( ou se constitue) de neutrons et de protons. تتكون الذرةُ من نوترونات وبروتونات. La contraction musculaire est accompagnée( ou s’accompagne) de phénomènes physico-chimiques. تُصاحب التقلصَ العضلي ظواهرٌ فيزيائية و كيميائية. (تقديرها: تُصاحب ظواهرٌ فيزيائية و كيميائية التقلصَ العضلي). Conclusion: Les phrases basées sur un autre verbe que « être » sont traduisibles en arabe par des phrases verbales . القاعدة: تترجم الجمل الفعلية في العربية إلى جمل مبنية على فعل آخر غير .« être » الاستثناء(ات): يستثنى من هذه القاعدة بعض الأفعال مثل «يُعتبَر» أو «يُعَدُّ» التي يمكن ترجمتها بجمل مبنية على الفعل « être »كأساس. Sujet+ verbe +….+ C.C.manière+ C.C de Lieu. فعل + فاعل+.........+ظرف مكان. Sujet+….+verbe + C.O.I.+… فعل+فاعل+جار و مجرور+.... Sujet+….+verbe + C.O.I.+… فعل + مفعول به (مقدم)+ فاعب مؤخر
1.1- Définition d’une phrase simple: 1.2- Phrases simples construites sur le verbe être: 1.3- Phrases construites sur d’autres verbes que être: 1.4- Applications: et de la formation professionnelle
Traductions proposées 1.4- Applications: Exercice p.39 Énoncés Traductions proposées Un moteur puissant consomme ( le verbe conjugué c’est consommer) une grande quantité de gasoil. يستهلك محركٌ...... D’après une analyse des températures, l’année 2005 a été ( le verbe « être ») la plus chaude depuis plus d’un siècle. حسب تحليل لدرجات الحرارة، كانت سنةُ…. Dans le domaine des mathématiques , les algorithmes furent utilisés (le verbe conjugué c’est utiliser au passif) dès l’antiquité pour traiter des problèmes d’arithmétique ou de géométrie. في مجال الرياضيات، استُعمِلَتِ الخوارزمياتُ..... Dans une centrale thermique, la turbine transforme (le verbe conjugué c’est utiliser) l’énergie thermique en énergie cinétique. في محطة حرارية، تُحوِّل العنفةُ.......
et de la formation professionnelle 1- La phrase simple: A.1 p.38 1 bis- Les conjonctions: A.2 p.40 2- Les temps verbaux simples : A.3 p.43 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 4- Les modes verbaux: A.5 p.48 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6 p.51 6- Activité bilan n°1:
1bis- Les conjonctions: A.2 p.40 et de la formation professionnelle
1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.1- Définition: 1bis.2- Types: 1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.2.2- Conjonctions de subordination:أدوات التعليق 1bis.3- Applications: et de la formation professionnelle
1bis- Les conjonctions: A.2 p.40 Une conjonction est un mot-outil invariable mettant en liaison deux segments (mots; propositions, phrases voire deux paragraphes) au sein d’un énoncé. 1bis.1-Définition:
1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.1- Définition: 1bis.2- Types: 1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.2.2- Conjonctions de subordination:أدوات التعليق 1bis.3- Applications: et de la formation professionnelle
1bis- Les conjonctions: A.2 p.40 Les conjonctions de coordination servent à relier des éléments syntaxiques de même nature( un mot à un mot; une proposition à une proposition; une phrase à une phrase et même un paragraphe à un paragraphe) et de même fonction ( un sujet à un sujet, un adjectif à un adjectif , une proposition principale à une principale, une subordonnée à une subordonnée). 1bis.2.1-Les conjonctions de coordination:أدوات العطف
1bis- Les conjonctions: A.2 p.40 Les conjonctions de subordination servent à relier des éléments syntaxiques (des propositions) de fonctions différentes: une principale à une subordonnée ou une subordonnée à une autre subordonnée=la subordonnée de la subordonnée). Remarque: Contrairement aux coordonnants( =conjonctions de coord. ou loc.conj. De coordination) Les subordonnants relient seulement des propositions subordonnées ( et non des mots ou des phrases ou des paragraphes) soit à des principales soit à d’autres subordonnées ( = des subordonnées d’autres subordonnées). 1bis.2.1-Les conjonctions de subordination:أدوات التعليق
Coordonnants ( conjonctions et locutions conjonctives de coordination) Tableau résumatif des principales conjonctions et loctions conjonctives: Coordonnants ( conjonctions et locutions conjonctives de coordination) Subordonnants ( conjonctions et locutions conjonctives de subordination) Simples: Mais(opposition), ou (alternative: choix), et (liaison, addition), donc( conséquence, conclusion ,considéré aussi comme un adverbe),or( argumentation ou transition), ni( liaison, alternative négative), car( explication) . Que (la conjonction), quand, comme, si…. Remarque: que ( la conjonction sur la base de laquelle sont construites la plupart des locutions de subordination se traduit généralement en arabe par أَنْouأنَّ، إِنَّ) peut aussi être un adverbe d’intensité » ( que c’est magnifique!), ou pronom relatif (Le livre que tu as acheté.) Adverbes jouant le rôle de coordonnants: L’alternative: soit…soit…, tantôt…tantôt ; L’opposition: cependant , pourtant, néanmoins, toutefois, au reste, en revanche, d’ailleurs; L’explication: en effet, c’est-à-dire; La conséquence: c’est pourquoi, aussi, partant, par conséquent, par suite; La conclusion: enfin, ainsi, en bref; Le temps: puis, ensuite. Composés: quoique ( quoi et que sont attachés), puisque, lorsque… N.B.: Les coordonnants ne comptent pas avec les segments coordonnées contrairement aux subordonnants que l’on cite toujours avec la subordonnée. Les corrélatifs( catégorie de subordonnants) sont une exception puisque l’une des parties est classée avec la principale et l’autre partie du corrélatif est comptée avec la subordonnée: Le niveau des océans monte tant qu’il risque de faire des millions de réfugiés climatiques. Locutions conjonctives de subordination: Alors que, pendant que, du fait que, de manière que, si bien…que ( les correlatifs).
1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.1- Définition: 1bis.2- Types: 1bis. 2.1- Conjonctions de coordination:أدوات العطف 1bis.2.2- Conjonctions de subordination:أدوات التعليق 1bis.3- Applications: et de la formation professionnelle
Phrases complexes avec emploi de subordonnants 1bis.3- Applications: Exercice1 p.41: Phrases complexes avec emploi de subordonnants Réexpression en Arabe Bien que le Mercure soit un liquide, il fait partie des métaux. ( Le mercure étant à l’état liquide dans les conditions usuelles de température 25° et de de pression 1 atm. on devait s’attendre à le retrouver avec les liquides mais ce n’est pas le cas: concession). معَ أنَّ.... Quoique la chauve-souris soit un mammifère , elle vole. ( La chauve-souris étant un oiseau qui vole on ne devait pas s’attendre à la retrouver parmi les mammifères qui pour la plupart ne volent pas: la concession). رغم كون أو رغم أنَّ.... Dans les deux phrases complexes: En rouge souligné: Subordonnée complément circonstanciel de concession ( concessive)= متعلقة إضرابية أو متعلقة من الزوائد الظرفية الإضرابية; En noir: La (proposition) principale.
Phrases complexes avec emploi de subordonnants 1bis.3- Applications: Exercice2 p.41: Phrases complexes avec emploi de subordonnants Réexpression en Arabe Les ultrasons ont une fréquence trop élevée, pour qu’on puisse les entendre. إلى درجة أن.... مما يؤدي إلى.... En rouge souligné: Subordonnée complément circonstanciel de conséquence ( une consécutive)= متعلقة استتباعية أو متعلقة زائد ظرفي استتباعي; En noir: La (proposition) principale y compris (بما في ذلك) trop. c’est pourquoi la locution conjonctive de subordination trop …..pour que est dite corrélative.
et de la formation professionnelle A.3 p.43 2- Les temps verbaux simples: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 2.1- Définition: 2.2- Exemples: 2.3- Réexpression des temps verbaux simples( tableau récapitulatif): 2.4- Applications: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 2.1- Définition d’un temps verbal simple: et de la formation professionnelle
2.1- Définition d’un temps verbal simple:
et de la formation professionnelle 2.1- Définition: 2.2- Exemples: 2.3- Réexpression des temps verbaux simples( tableau récapitulatif): 2.4- Applications: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle Texte 1 p.43 2.2- Exemples de temps verbaux simples: et de la formation professionnelle
الصيغة العامة المقابلة في اللغة العربية المقابلات في اللغة العربية 2.2- Exemples de temps verbaux simples: Texte 1 p.43 Exemples en français Mode+ temps الصيغة العامة المقابلة في اللغة العربية المقابلات في اللغة العربية émettent Indicatif présent تُصْدِر produisant Participe présent المُنتِجة=التي تُنتِج libéraient Indicatif imparfait كانت تحرر Libéreraient ( à valeur d’incertitude) Conditionnel présent قد تحرر provoquera Indicatif futur simple سوف تؤدي إلى
et de la formation professionnelle 2.1- Définition: 2.2- Exemples: 2.3- Réexpression des temps verbaux simples( tableau récapitulatif): 2.4- Applications: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 2.3- Réexpression des temps verbaux simples( tableau récapitulatif): et de la formation professionnelle
الصيغة العامة المقابلة في اللغة العربية 2.2- Exemples de temps verbaux simples: Texte 1 p.43 Mode+ temps الصيغة العامة المقابلة في اللغة العربية Indicatif présent المضارع Participe présent اسم الفاعل أو الذي+ المضارع Indicatif imparfait كان + المضارع Conditionnel présent (quand sa valeur est l’incertitude) قد+ المضارع Indicatif futur simple سوف + المضارع
et de la formation professionnelle 2.1- Définition: 2.2- Exemples: 2.3- Réexpression des temps verbaux simples( tableau récapitulatif): 2.4- Applications: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 2.4- Applications: et de la formation professionnelle
2.4- Applications: Exercice 1 p.45: Langue Source(L.S.) Langue cible( L.C.) 2- Le mélange E-10, formé de 10% d’éthanol et de 90% d’essence, est un carburant moins polluant pour l’environnement. 2- المزيجُ E-10، الذي يتكون من 10% من الإيتانول و من 90% من البنزين، وقودٌ أقل تلويثا للبيئة. 3- Selon le calendrier fixé par le protocole de Montréal, le bromure de méthyle, pesticide néfaste pour l’ozone atmosphérique, disparaîtrait totalement des pays industrialisés en 2005 3- حسب الرزنامة التي وضعتها اتفاقية مونريال، قد يختفي برومورُالميتيلِ، و هو مبيد للحشرات ضار بالأوزون الجوي، تماما من الدول المصنعة سنة 2005. 4- Jabir ibn Hayan préparait l’acide sulfurique à partir du sulfate de fer. كان جابر بن حيان يحضر حمض الكبرتيك انطلاقا من كبريتات الحديد.
2.4- Applications: Exercice 3 p.45: Langue Source(L.S.) Langue cible( L.C.) 1- La photosynthèse ne se fait qu’en présence de la lumière, de l’eau et du dioxyde de carbone. 1- لا...............إلا...... 2- Le trou d’ozone ne cessera pas de s’étendre si des mesures pratiques ne sont pas prises pour limiter le réchauffement climatique. 2- لن......ما لم......... Aucune maison n’est restée à l’abri des conséquences néfastes du séisme destructeur qui a atteint( secoué) la ville. 3- لم.... Passé négatif(الماضي المنفي) Présent négatif(الحاضر المنفي) Futur négatif(المستقبل المنفي) لم + المضارع لا + المضارع لن + المضارع
et de la formation professionnelle 1- La phrase simple: A.1 p.38 1 bis- Les conjonctions: A.2 p.40 2- Les temps verbaux simples : A.3 p.43 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 4- Les modes verbaux: A.5 p.48 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6 p.51 6- Activité bilan n°1:
et de la formation professionnelle 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle Introduction: 3.1- Exemples: 3.2- Antériorité/postériorité, antériorité /postériorité immédiate: et de la formation professionnelle
Introduction: Lorsque des verbes expriment des actions l’une dans le passé l’autre au présent ou au futur , ou bien l’une au présent l’autre au futur, on sait « positionner » les événements les uns par rapport aux autres. Par contre si les deux actions ou états exprimés par les verbes sont toutes au passé ou au présent ou au futur on ne peut savoir qu’en introduisant des temps verbaux composés qui expriment des rapports d’antériorité (donc de postériorité) comme le passé antérieur, le futur antérieur et le plus que parfait.
et de la formation professionnelle Introduction: 3.1- Exemples: 3.2- Antériorité/postériorité, antériorité /postériorité immédiate: et de la formation professionnelle
3.1- Exemples: Exemple 1: Quand vous aurez terminé le calcul du discriminant de l’équation vous calculerez les deux racines solutions de l’équation ( si elles existent): Dans le futur (pour arriver à un résultat) on doit d’abord terminer le calcul( action antérieure) du discriminant avant de calculer (action postérieure) les 2 racines ( dans si est positif). Présent Futur antérieur Futur simple aurez terminé calculerez
3.1- Exemples: Exemple 2: Lorsque les aides alimentaires arrivèrent aux pays de la cote africaine plusieurs gens avaient péri. Les gens avaient péri action antérieure au fait que les aides alimentaires arrivèrent ou arrivaient( c’était donc trop tard). Passé antérieur ou Plus que parfait Passé simple ou Imparfait Présent avaient péri arrivèrent
et de la formation professionnelle Introduction: 3.1- Exemples: 3.2- Antériorité/postériorité, antériorité /postériorité immédiate: et de la formation professionnelle
3.2- Antériorité/postériorité immédiate: Passé antérieur Passé simple Présent Exemple1: eut éclaté précède se déclencha Exemple 2: eut frappé est antérieur à arrivèrent Exemples en français Traductions en arabe 1- Aussitôt qu’un incendie eut éclaté, un système d’alarme se déclencha automatiquement. 2- Dès lors que le séisme eut violemment frappé la province, des équipes de secours arrivèrent. ما إن كان قد شب حريق حتى تسيب جهاز الإنذار تلقائيا. بمجرد ما كان قد ضرب الزلزال الإقليم بعنف وصلت فرق الإنقاذ. En bleu: moyens exprimant l’antériorité /postériorité immédiate Autres moyens : à peine…que, dès que, …. الوسائل المعبرة عن التتابع السريع في العربية: ما إن حتى، بمجرد(ما)، فورَ....
et de la formation professionnelle 1- La phrase simple: A.1 p.38 1 bis- Les conjonctions: A.2 p.40 2- Les temps verbaux simples : A.3 p.43 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 4- Les modes verbaux: A.5 p.48 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6 p.51 6- Activité bilan n°1:
4- Les modes verbaux: A.5 p.48 الصيغ الفعلية et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle Introduction: 1- Exemples: 2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? 3- Application: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle Introduction: 1- Exemples: 2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? 3- Application: 4- Extension:تمديد et de la formation professionnelle
1- Exemples: texte p.48 Langue Source(L.S.) Langue cible( L.C.) 1- L’industrie électronucléaire qui produit( produisant) des déchets radioactifs dangereux a ouvert un débat national en France. Qui + présent de l’indicatif Participe présent. لقد فتحت الصناعة الكهرنووية التي تُنْتِج ( المُنْتِجَة لِ) فضلات مشعة خطيرة نقاشا وطنيا في فرنسا. اسم الفاعل الذي + المضارع 2- Les forces électronucléaires sont utilisées pour fissionner (infinitif) des noyaux atomiques d’hélium ( pour que des noyaux atomiques d’hélium fissionnent subjonctif). تُستخدَم الطاقة الكهرنووية لتشطير( من أجل أنْ تُشْطَر) نوى الهليوم. أنْ + الفعل تشطر= المصدر المؤول منهما = تشْطِير أو شطْر. Remarque: Il est possible de passer d’un mode verbal à un autre ( avec toutes les conséquences que cela suppose du point de vue traduction): Qui+ Indicatif (présent de l’) Participe (présent), Infinitif Subjonctif…
et de la formation professionnelle Introduction: 1- Exemples: 2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? 3- Exercice 1 p.49: 4- Extension:تمديد et de la formation professionnelle
2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? À la forme affirmative:الإثباتية Si: Verbe + que فعل + أنَّ alors verbe + que est suivi du mode Indicatif(mode de la certitude). Exemples: Je crois que أعتقد أنَّ donc : je crois que est suivi de l’indicatif. Il est obligatoire que… من اللازم أنْ... donc : la tournure impersonnelle « il est obligatoire que » est suivi du subjonctif. Si: Verbe + que فعل + أنْ alors verbe + que est suivi du mode subjonctif (mode de l’incertain). Exemple: À la forme négative et interrogative ( المنفية أو الاستفهامية): Les verbes suivis de que puis habituellement de l’indicatif à la forme affirmative sont suivis du subjonctif à la forme négative ou interrogative : Exemple: forme affirmative: Je crois que tu as raison ( Indicatif). forme négative: Je ne crois pas que tu ais raison ( Subjonctif). La communauté internationale veut que les déchets cessent (subjonctif) de menacer les populations. تُريد المجموعة الدولية أنْ تتوقف النفايات النووية عن تهديد الناس.
et de la formation professionnelle Introduction: 1- Exemples: 2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? 3- Exercice 1 p.49: 4- Extension et résumé:تمديد و تلخيص et de la formation professionnelle
3- Exercice 1 p.49: Langue source Langue cible 1- D’après les nation unis, la population mondiale devrait ( hypothèse donc incertitude exprimée par conditionnel à valeur d’incertitude) passer de 6,5 milliards d’habitants en 2005 à un peu moins de neuf milliard en 2050. 2- Jabir Ibn Hayan est le premier à avoir préparé l’acide sulfurique à partir du sulfate de fer. 3- Quoique la baleine vive dans les océans, elle est un mammifère. 4- Bien que la tortue d’eau douce soit un animal aquatique, elle appartient à la classe des reptiles. 5- Je crois que le théorème de l’énergie cinétique est très important. 6- Je ne crois pas que ce corps soit radioactif.
et de la formation professionnelle Introduction: 1- Exemples: 2- Verbe+ que+ subjonctif? Ou indicatif? 3- Exercice 1 p.49: 4- Extension et résumé:تمديد و تلخيص et de la formation professionnelle
الصيغة المكافئة لها في اللغة العربية 4- Extension:تمديد Voir p.50 « Manuel de traduction », (Les modes verbaux) صيغ الأفعال En voici un résumé ( ce qu’il faut retenir) Mode verbal الصيغة المكافئة لها في اللغة العربية Mode infinitif الصيغة المصدرية Mode participe présent اسم الفاعل صيغة passé اسم المفعول Mode indicatif ( mode de la certitude au passé, présent et avenir) الصيغة الخبرية Modes de l’incertitude Mode subjonctif الصيغة المنصوبة صيغ الارتياب Mode conditionnel الصيغة الشرطية Mode impératif الصيغة الأمرية
et de la formation professionnelle 1- La phrase simple: A.1 p.38 1 bis- Les conjonctions: A.2 p.40 2- Les temps verbaux simples : A.3 p.43 3- Les temps verbaux composés: A.4 p.46 4- Les modes verbaux: A.5 p.48 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6 p.51 6- Activité bilan n°1:
et de la formation professionnelle 5- Voix passive, verbes pronominaux, tournures impersonnelles,… A.6 p.51 et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 5.1- Le passif: 5.2- Les verbes pronominaux 5.3- Les tournures impersonnelles: 5.4- Le gallicisme « on »: 5.5- Exercice 1 p.52: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 5.1- Le passif:المبني للمجهول et de la formation professionnelle
5.1- Le passif:المبني للمجهول Le passif ou la voix passive المبني للمجهول أو تم + مصدر الفعل المُترجَم Remarque: À la voix passive lorsque le complément d’agent( après « de » ou « par ») qui est le sujet réel du verbe passif est cité alors on a une autre alternative: on peut traduire la phrase à la voix active. Exemple texte p.51 Les premiers cas de syphilis ont été remarqués par des médecins occidentaux en 1493. لوحظت أولُ حالات الزهري من طرف أطباء غربيين سنة 1493. En noir : Sujet apparent ; En rouge: passé composé au passif; En bleu: complément d’agent (C.A.). En vert :C.C. de temps أو: لاحظ أطباءٌ غربيون أولَ حالات الزهري سنة 1493.
et de la formation professionnelle 5.1- Le passif: 5.2- Les verbes pronominaux 5.3- Les tournures impersonnelles: 5.4- Le gallicisme « on »: 5.5- Exercice 1 p.52: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle الأفعال الضميرية 5.2- Les verbes pronominaux: et de la formation professionnelle
5.1- Le passif:المبني للمجهول Les verbes pronominaux الأوزان: تَفعَّل أو انفعَل(الدالة على انعكاس الفعل على الفاعل) أو تفاعَل ( الدالة على الاشتراك في نفس الفعل) .... Exemple texte p.51 Une épidémie s’est en effet déclenchée cette année-là à Barcelone, se répandant ensuite en Espagne. و بالفعل، فلقد تَسَيَّب وباء في تلك السنة ببرشلونة مُنْتشِرا بعد ذلك في إسبانيا.
et de la formation professionnelle 5.1- Le passif: 5.2- Les verbes pronominaux 5.3- Les tournures impersonnelles: 5.4- Le gallicisme « on »: 5.5- Exercice 1 p.52: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle البنيات المبهمة 5.3- Les tournures impersonnelles: et de la formation professionnelle
5.3- Les tournures impersonnelles:البنيات المبهمة Généralement ce sont des locutions comportant le pronom « il » qui ne renvoie à personne ni à rien d’où le nom tournure impersonnelle. Selon la façon de les traduire on peut distinguer deux grandes classes les tournures impersonnelles « régulières » : sujettes à une règle et les tournures « irrégulières » que l’on traduit cas par cas. Tournures régulières Il est évident que… Il est probable que… Il est obligatoire que… من البديهي أنَّ... من المحتمل أنْ...)يُحتمل أن) من اللازم أنْ...( يلزَم) من + اسم مُعرَّف Tournures irrégulières Il y a… Il faut que… Il s’agit de… هناك... ينبغي أن... يتعلق الأمر ب... Le gallicisme (propre à la langue française) « on » on نون الجماعة، أو المبني للمجهول
et de la formation professionnelle 5.1- Le passif: 5.2- Les verbes pronominaux 5.3- Les tournures impersonnelles: 5.4- Le gallicisme « on »: 5.5- Exercice 1 p.52: et de la formation professionnelle
et de la formation professionnelle 5.5- Exercice 1 p.52: et de la formation professionnelle
5.3- Les tournures impersonnelles:البنيات المبهمة …est formé… …se forme… 1- تتشكل (أو تتكون) الذرة من نواة تدور حولها الإلكترونات. …est compensé… …se compense… 2- في دارة كهربائية ذات تذبذبات خاصة مصونة، تُعَوَّضُ الطاقةُ المُبَدَّدَةُ بواسطة مولد ذي مقاومة سالبة. …sont classés… …se classent… 3- تُصَنَّفُ الأمواج حسب منوال اهتزازها المُحدَّدِ بالنسبة لاتجاه انتشارها. …sont caractérisés… … se caractérisent… 4- تتميَّز( تتَّسِمُ) الفلزاتُ النبيلة بكونها غيرَ قابلة للتأكسد.