22º Meeting of COMPÓS Tours June, 04 th to 07 th, 2013 Salvador – Bahia - Brazil.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
CANADA AT ITS WORST FROM A SEALS POINT OF VIEW SOS, HELP! WE ARE BEING ASSASSINATED. SOS, on est en train de nous assassiner ! SOS, on est en train de.
Advertisements

A-Avez- vous une chambre de libre sil vous plaît? B-Oui,quelle sorte de chambre voulez-vous? A-Je voudrais une chambre pour 2 personnes avec une salle.
Les pronoms compléments
objectifs: Can I name places in town in French?
Une production de famille Une visite à Nouvelle-Orléans A visit to New Orleans. A family prodution.
Primary French Presentation 2 Saying How You Are.
Le Passé Composé J'ai fini Elle a dansé Il a voyagé
By: Reshiga and Pavitra
CULTURES in BOXES n°1 France - Turkey An e-twinning project.
France - Turkey An e-twinning project By ROMY
How to say 'the' Definite article:. In English, you only have one definite article, and it is THE Le Musée de la Musique La Place de la Bastille.
Talking about your House How to say where things are, what they are like, and to whom they belong.
Quand, lorsque, aussitôt que, dès que, et après que
Talking about the future: what you are ‘going to’ do
Verbs in the Present Tense -ER What verbs on –er do you know? Write as many verbs on –er on a piece of paper as you can. You have 3 minutes! Yes, this.
By Russell Sheldrake, Linus Calvert and Matt Kerry.
“Aller” is a very important verb.
Questions WHAT????. Quick review: we know how to make a sentence negative: Je vais ----> Je ne vais pas Personne ne va Rien ne va (theoretically)
LES BONNES MANIERES (GOOD MANNERS). GREETINGS AND INTRODUCTIONS In the French-speaking world, different greetings reflect differing degrees of familiarity.
Les verbes en -er. chanter – to singtelephoner – to call danser – to dancetravailler – to work diner – to have dinnervoyager –to travel ecouter – to listen.
Le livre de français – pg 107 David: Jen ai marre! Jai une heure de chimie le lundi, deux heures de physique le mardi et deux heures de biologie le samedi.
Smoking a regular verb cigar: the –er version The keys to putting together what you want to say!
Why learn French????. OUI adieu, art déco, bon appétit, carte blanche, croissant, c'est la vie, cul-de- sac, déjà vu, démodé, femme fatale, film noir,
Rallye Mondial FIVA FIVA World Rally Belgium 2010.
Reading an analog clock
Linterculture. St martin St Martin Portugal SAINT MARTIN 86 Km2 En 1648, lîle de Saint-Martin nétait occupée que par quatre Français et cinq Hollandais.
Comparison Unite 6: Partie 1
Français I Leçon 2B Une semaine au lycée Au Debut #7 (for the dates of November 5 and 6) Please Translate the Following: 1. I love the math course. (Adorer.
Question 2 Foundation Writing. This slide requires very good knowledge of the present tense! BUT … You could get full marks if you do the correct revision.
Quest-ce que tu fais normalement en ville? What do you normally do in town? Tous les weekends je vais… Je vais normalement … Je vais souvent…. avec parce.
FRANCE We have differents landscape. Nous avons différents paysages.
À pied de Miami à Ushuaia avec Kitty Déroulement manuel et automatique.
Le futur… e.g. I am going to go shopping. He is going to play football. We are going to watch T.V. Remember: To achieve a Level 5, you need to be able.
Le comptoir de la compagnie aerienne. La valise ou le baggage.
2 nd International Symposium on Groupers of the Mediterranean Sea The 2 nd symposium will be hosted in the prestigious scenery of the great greenhouse.
Year 6 French Transition Unit Personal Information Lesson 3 Salut!
My name is Miss Kymberly. Whats your name? What's Your Name Song.
Starter Fill in the gaps with the right words from the bottom:
©2014 FrenchTeacherResources.com. manger boire aller jouer acheter faire visiter buy drink eat visit go play do ©2014 FrenchTeacherResources.com.
Module D – Les Vacances. 1.3 Compréhension Auditive Juliette 1.How did Juliette feel about going on holidays with her family? Ans: She thought she would.
1 Music by Elton John Candle in the wind (England's rose) Bougie dans le vent (rose de lAngleterre)
Cultural Kaleidoscope The Beautiful Tourist Locations of France.
Le système scolaire en France
Talking about the things you do
Provence-Alpes-Côte dAzur (PACA) By: Kira Nolder.
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
Quelques sites touristiques
JE dois écrire une légende??? MAIS COMMENT??? QUOI???
QU’EST-CE QUE TU FAIS?.
Song 6 Spring Term Module 6 Culturethèque-ifru2013 May not be copied for commercial purposes.
Les lycées. Sixth form is compulsory in France so it is really important to choose the right one. Look carefully at the information about colleges and.
Par Louis Armstrong et Kenny G (Diaporama automatique: la musique commence à la prochaine diapositive )
Donnez l’heure “Time”… it’s a ticking!.
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
La Cappadoce La vallée de Göreme La vallée de Göreme est le lieu le plus visité de Cappadoce. Cest un grand cirque rocheux, au décor lunaire, dont les.
Title of topic © 2011 wheresjenny.com Each and Every when to use ?
L’Arc de Triomphe. Une étoile Place Charles de Gaulle Place de l’Etoile.
3 Minutes Sprinter exercise: Write sentences in the
Quiz!. Starter: think of as many words/phrases as you can in 5 minutes for personal details/likes dislikes/hobbies.
J’ai passé un week-end dans les Landes, sur la côte Atlantique, qui est le lieu de résidence de mon Tonton d’Amour, et j’ai adoré !!! / I spent a special.
Leçon 25.
Les meilleures photos de L'année 2005 D'après NBC LA VIE A DEUX PLEINE DE TENDRESSE mérite que l ’on se rapproche du ciel pour atteindre LE BONHEUR Life.
WE’RE ALMOST DONE – CONGRATULATIONS! LE PRONOM « Y »
By Merinda Lawrence (Burgundy).  Bourgogne est place en l’est-central au France. La capitale de la région est Dijon. Il est trés boisé et il a beaucoup.
ANSWERS. What is Verb Conjugation? For one thing, conjugating a verb is simply putting a verb in an orderly arrangement. We will use a chart. To create.
Ecole des Arts Visuels de La Cambre / cours Éco-conception & Développement Durable / François Jégou 1 WELCOME TO SAINT-GILLES, LIÈGE CAMPUS FOOD SAINT-GILLES.
VOYAGE EN ANGLETERRE DES 6èmes juin 2004
Greetings, formal and informal
Ile-de-France Presentation by: Victor Edgell. Ma région est Ile-de-France. La région est au nord de la France. La capital est Paris. Paris est aussi la.
4B at the English lesson.
Transcription de la présentation:

22º Meeting of COMPÓS Tours June, 04 th to 07 th, 2013 Salvador – Bahia - Brazil

FOLKLORIC SHOW & DINNER PELOURINHO The night in Bahia is really a show! Inside a typical and charming atmosphere you will taste a wide variety of Bahian food, while watching a folklore show featuring some of the major Afro-Bahian cultural traditions such as samba-de-roda, maculelê, hauling of the fishnet, Candomblé and Capoeira. A fascinating night! Dans l'Etat de Bahia, la nuit est un véritable show dans une atmosphère tropical. Dans cette soirée, vous pourrez profiter d'un buffet plats typiques tout en regardant un spectacle folklorique avec les principals manifestations de la culture africaine, comme la samba-à-roue, Maculelê, sorti de réseau, signaler, et Candomblé. Un spectacle pour faire briller les yeux.

Folkloric Show

Uauá Restaurant

HISTORIC CITY TOUR Tours Bahia historical itinerary invites you to get acquainted with some of Bahias history and culture. First, we will visit one of the citys main tourist points such as the Barra Lighthouse. Next, we will go through Corredor da Vitória, Campo Grande and Piedade to arrive at Salvadors Upper City (Cidade Alta). The highlight of this tour is a visit to Pelourinho, which is considered to be the most important architectural complex dating from the 17th and 18th centuries. It is a place that attracts people from all over the world because of its beauty and cultural diversity. Maintenant, nous vous invitons a savoir un peu plus sur l'histoire et la culture Bahia. Començant par le Couloir de la Victoire, la Place Campo Grande et la Place de Pitié nous arrivons finalement au trésor de Bahia : le Pelourinho. Considéré comme le plus important ensemble d'architecture coloniale des dix-septième et dix-huitième siècles. Alors ça vous chante ?!

Fortress of Santa Maria

Fortress of São Diogo

Campo Grande Square

Piedade Square

Historic Center - Pelourinho

Terreiro de Jesus Square – Pelourinho

San Francisco Church

Cathedral Basilica

Jorge Amado Foundation

Memorial of Baianas

Misericórdia Museum

Préparez-vous pour un voyage plein de beauté et d'art dans cette excursion, vous visiterez les plus belles vues de la ville. Nous allons commencer par la ville basse, où nous verrons la péninsule de Itapagipe. Puis, nous visiterons l'église de Bonfim - la plus célèbre de toute la ville - et également le quartier traditionnel de Ribeira. Et pour finir un moment pour visiter le Feira de São Joaquim. Preparez votre appareil photo ! PANORAMIC CITY TOUR Be ready for an itinerary that is replete with beauty and art. On this tour you will visit the most picturesque views of the city. We will begin at the Lower City (Cidade Baixa), where we will see the Itapagipe Peninsula. Next, we will visit the Bonfim Church, the most famous in the city, and also the traditional neighborhood of Ribeira. The highlight of the tour is the visit to São Joaquim Open Market, the largest open market in Bahia.

Fortress of Monte Serrat

São Joaquim Open Market

The Mystical Bahia itinerary takes you to see a bit more about another valuable Bahian characteristic: the Candomblé. This is a religion brought from Africa by slaves that became part of our peoples culture. You will see the sculptures of Candomblé deities at the Dique do Tororó and get to know a bit more about these deities. Afterwards, you will visit Terreiro Ilê Apô Ofonjá, where Candomblé ceremonies are held. MISTICAL BAHIA TOUR Le tour Bahia mystique vous conduit à connaitre plus sur une autre grande richesse de Bahia: le Candomblé. Une religion apportés par les esclaves et qui sest fixé dans la culture de notre peuple. Vous allez faire une visite aux statues des Orixás du Dique du Tororó pour savoir plus sur ces divinités. Puis une visite exeptionelle à un Terreiro de Candomblé, où se produisent les cérémonies et où se rencontrent ceus qui y font parti.

Mistical Bahia

A LAND CALLED DANNEMANN In this tour, you will visit the factory and The Cultural Center of Dannemann Cigars. Will go through the tobacco fields and know the production of handmade cigars. In addition, it will participate in the project of adopting a native tree to the Brazilian Atlantic Forest. Dans ce itineraire vous visiterez la Manufacture des Cigares et le Centre Culturel Danneman. Vous ferez le parcours des plantations du tabac et connaitre la production artisanale des cigares. Au-delá, vous participerez du projet d´adoption d´une arbre natif de la forêt atlantique brésilienne.

Cachoeira

Tobacco L eaves

CACHOEIRA Ville de Cachoeira : un lieu plein d'histoire et beautés naturelles. Cette petite ville à 110 km de Salvador, posséde l'un des plus importants complexes architectoniques de l'Amérique latine. Aussi considéré comme un Monument National. Dans le script, nous visiterons la Troisième Ordre du Carme, la Fondation Hansen Bahia, la fraternité de la Bonne Mort, l'église de Notre Dame de l'aide, le Centre culturel Danneman et de nombreux autres points turistiques. En plus, nous aurons un déjeuner spécial dans une fazenda avec vue panoramique de la ville. Cachoeira is a place full of history and natural beauty. You will get acquainted with this small city located 110 kilometers from Salvador that has one of the most important architectural complexes in Latin America. In our itinerary we will visit the Ordem III do Carmo, the Hansen Bahia Foundation, the Boa Morte Sisterhood, the Our Lady of Help Church, the Danneman Cultural Center and many other places. In addition, we will enjoy a special lunch at a farm with a panoramic view of the city. This is a good option for those who want to enjoy culture and beauty.

Cachoeira

Sisterhood of the Good Death

Dannemann – Factory of Cigars

Santa Cruz Farm

PRAIA DO FORTE Those who enjoy the sun and sea cannot miss this marvelous trip along the Northern Coastline. First, you will visit the Guarajuba beach. Next, we will go to one of the most visited beaches along the Green Line Roadway: Praia do Forte. There we will see the Tamar Project, an important project for preserving sea turtles. And to end the journey we will have lunch at a beautiful rustic restaurant. Ceux qui aiment le mélange mer et soleil ne peuvent manquer cette magnifique promenade le long de la côte nord. Premièrement, nous visiterons la plage de Guarajuba. Puis, nous visiterons l'une des plus belles plages de la ligne verte : la Praia do Forte. Où le projet Tamar, important pour la préservation des tortues marines fera partie de la visite. Puis un fantastique déjeuner dans un véritable paradis écologique, au sein de la réserve Sapiranga.

Praia do Forte

TAMAR Project

Ruins of Garcia DÁvila Castle

ITAPARICA & FRADES ISLANDS Vous allez connaître l'un des endroits le plus fréquentés de bahia : la baie de tous les Saints. Le tour comprend une balade merveilleuse par ces eaux tranquilles, avec arrêt de deux heures pour prendre un bain de mer, sur l'île des Moines ( Ilha dos Frades ). Ensuite, vous visiterez l'île de Itaparica, vous dejeunerrez a Ponta de Areia oú vous savourerez les délices de la cuisine baianaise. Avec un programation comme celle-ci, vous serrez de plus en plus enchanté par Bahia. Here you will visit one of the places most visited by Bahians: the All Saints Bay. The trip includes a lovely journey through the tranquil waters in this wonderful place with a two-hour stopover for a swim in the ocean at Frades Island. Next, you will get acquainted with Itaparica Island (Ponta de Areia), and then savour the delicacies of Bahian cuisine. With this kind of itinerary you will surely become even more enchanted with Bahia.

Frades Island

Kirymuré Restaurant

SALVADOR123456/78/910/1112/1516/1920/2425/2930/3637/44 Folkloric Show & Dinner Pelourinho Historic City tour (04h) Panoramic City tour (04h) Mistical Bahia (04h) A Land Called Dannemann with lunch (08h) Cachoeira with lunch (08h) Praia do Forte with lunch (08h) Itaparica & Frades Islands with lunch & transfers Hotel in SSA-Port-Hotel in SSA (08h)* *As from 20 pax guide is also included on transfers. SIB SSA1/50 Itaparica & Frades Islands with lunch (08h) / Without guide and transfers 83 Praia do Forte with English Speaking Guide (08h) / without lunch and TAMAR Project Ticket 73 Please add 20% for tours that the started and the finished are in Hotels after Pituba (except Praia do Forte). TOURS BAHIA INTERNATIONAL – CONFIDENTIAL RATES 2013 RATES IN REAIS (R$) PER PERSON

TOURS BAHIA INTERNATIONAL Largo do Cruzeiro do São Francisco, 4/6 Centro Histórico, CEP: Salvador/BA, São Paulo/SP, * The pictures in this presentation are illustrative.