L’invention du français 1.Du latin au français 2.Langue et nation On distingue trois étapes dans l’élaboration du français : l’ancien français (du Xe siècle au milieu du XIVe siècle) ; le moyen français (du milieu du XIVe siècle au XVIe siècle) le français moderne (après 1600).
L’invention du français 2. Langue et nation 2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge 2.2. Le temps de la grammatisation 2.3. Le français, langue de la nation
Langue et nation 2.1. Le français dans l’Europe du Moyen Âge L’expansion du français vers le Nord Le contact avec l’arabe Le français, langue du roi L’enrichissement du français
L’expansion du français vers le Nord IX e siècle : les Vikings débarquent sur les côtes de la Manche. (francique les nortmans, « hommes du Nord ») Leur dialecte, le normand, fait partie des dialectes d’oïl. XI e siècle : les Normands partent à la conquête de l’Angleterre.
L’expansion du français vers le Nord 1066 : bataille de Hastings Hic Willelm dux alloquitur suis militibus ut praeparent se viriliter. « Ici Guillaume harangue ses soldats pour qu’ils se préparent courageusement »
L’expansion du français vers le Nord Hic ceciderunt simul Angli et Franci in prelio « Ici succombèrent ensemble Anglais et Français au combat » Tapisserie de la Reine Mathilde, Bayeux, XI e siècle
L’expansion du français vers le Nord Le franco-normand est en Angleterre jusqu’au XIVe siècle la langue du pouvoir, la langue des élites. Cependant, le peuple ne l’adopte pas, et la domination des Normands s’affaiblit tout à fait avec la Guerre de Cent ans ( ).
L’expansion du français vers le Nord La langue anglaise reste profondément marquée par cette période. L’emploi du français comme langue administrative a entraîné des paires de synonymes, comme : answer et respond, gear et equipement, (le mot d’origine française a une connotation plus officielle)
Le contact avec l’arabe 622 : début de l’hégire (Mahomet part de La Mecque pour s’établir à Médine) Après Mahomet, les califes (« successeurs ») mènent une politique d’expansion. 732 : Charles Martel arrête les Arabes à la bataille de Poitiers.
Le contact avec l’arabe
De cette période restent dans le lexique français environ 150 emprunts à l’arabe. Particulièrement, domaine des sciences : algèbre (<al-jabr : la réduction) alchimie (<al-kîmia : l’art de fondre) alambic (al-anbîq : le vase)
Chiffre Le zéro (arabe sifr), venu d’Inde, est introduit dans les chiffres arabes par Al-Khawarismi, mathématicien persan du VIIIe siècle. Passé en Europe, il signifie « zéro » jusqu’au XVIe siècle Au XVe siècle, extension du sens de chiffre pour désigner les caractères qui notent les nombres. Pour signifier « zéro », e français emprunte alors le mot italien zefiro pour (l’italien zefiro avait été tiré de l’arabe sifr) Chiffre et zéro sont deux mots tirés d’un même étymon (des « doublets »), empruntés par des voies différentes.
Algoristes contre abacistes Gravure du XVIe siècle
Algorithme < Al-Khawarizmi
Abaque
A préparer Amiral ÉTYM. XIIIe ; « émir » 1080; arabe âmir « chef » Azur ÉTYM. 1080; espagnol azul; arabe populaire lâzurd Bédouin ÉTYM. fin XIIe ; arabe badawi « habitant du désert » Calife ÉTYM. 1360; algalife 1080; arabe khalifa « successeur » Coton ÉTYM. 1160; italien cotone; de l'arabe qutun Hasard ÉTYM. hasart XIIe; arabe az-zahr « le dé », par l'espagnol azar
A préparer Jupe ÉTYM. 1603; « pourpoint d'homme » 1188; arabe djubbah « veste de dessous » Mat (adj. inv.) ÉTYM. XIIe; arabe mât « mort » Sarrasin ÉTYM. 1080; bas latin Sarraceni, peuple de l'Arabie, arabe charqîyîn « orientaux » Sucre ÉTYM. XIIe; italien zucchero, de l'arabe sukkar
A préparer 1)Proposez un classement des mots de cette liste, en fonction de leur domaine (classement thématique). 2)Certains mots ne sont pas directement empruntés à l’arabe. Relevez-les et proposez une explication de cette particularité. 3) Commentez l’évolution de sens des mots : amiral ; calife.