L’hygiène hospitalière en endoscopie

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
PRECAUTIONS STANDARDS Hygiène des mains
Advertisements

Journée inter-régionale des Précautions « Standard »
Rémy LESERVOISIER - CHG d'Avranches-Granville - Mars version 2
Désinfection chirurgicale des mains par friction
RESEAU DE SANTE PARIS NORD 15 SEPTEMBRE 2009
FORMATION DES FORMATEURS RELAIS
La prévention de la transmission croisée des microorganismes en EMS
LA TENUE VESTIMENTAIRE
La fonction linge en établissement de santé
Dr Aumeran Hygiène Hospitalière
CONDUITE A TENIR DEVANT LES ACCIDENTS D’EXPOSITION AU SANG
& PRECAUTIONS STANDARD PRECAUTIONS COMPLEMENTAIRES
Procédure Isolement septique
MESURES DE PREVENTION Hygiène des mains
Hygiène des mains Isabelle Garrigues Cadre supérieur de santé
LA FRICTION DES MAINS AVEC UNE SOLUTION HYDRO-ALCOOLIQUE
Analyse a priori des risques et mesures de prévention
LES ISOLEMENTS.
Procédure Isolement septique
Gestion d’épidémie de diarrhée infectieuse dans les MR(S)
LES PRECAUTIONS STANDARD HORS HYGIENE DES MAINS
Techniques d’isolement
service Prévention et Contrôle de l’Infection,
Risques infectieux autour du soin de plaies
Pratiques exemplaires pour le nettoyage de l’environnement
2.6 PRINCIPES A RESPECTER LORS DE LA REALISATION DES SOINS DE PLAIES
Nettoyage désinfectant des dispositifs médicaux
Contrôle du MRSA dans les maisons de repos (et de soins)
V1-Octobre Présentation des cartes de jeu Les objectifs –permettre aux participants de choisir le thème* parmi ceux proposés ou par tirage au sort.
Docteur Catherine Chapuis
PRECAUTIONS GENERALES
HYGIENE DES MAINS, PRECAUTIONS STANDARD
Prévention des IAS en HAD
QUIZZ.
PRÉCAUTIONS PARTICULIERES
1er geste de prévention des infections associées aux soins (IAS)
HYGIENE DES MAINS, PRECAUTIONS STANDARD
Les Accidents d’Exposition au Sang (A. E. S
Correspondants en Hygiène Hospitalière Clinique Ste Clotilde
Catherine Chapuis Hospices Civils de Lyon Novembre 2009
Avertissement Cette présentation est le fruit du travail d’un groupe de Cadres de l’AP-HP Elle décrit les principales mesures d’hygiène et de protection.
Images et brefs descriptifs des moyens de protection des personnes , pour la désinfection du matériel, pour le conditionnement des déchets Matériel didactique.
Armelle CHATELAIN Cadre hygiéniste
La séquence pour mettre
Kit de protection maladies infectieuses et pandémie grippale
Les précautions "standard"
Promotion de l’Hygiène des Mains et Infections Associées aux Soins
Les précautions standards
PRECAUTIONS « Standard »
Les précautions complémentaires. Précautions contact En complément des précautions standard, certaines infections ou suspicions d'infection et le portage.
CASTANIER Matthias DESC Réa Med Marseille
Précautions standard Selon un texte réglementaire :
Hygiène des plaies et pansements. Risque infectieux selon la plaie Risque infectieux faible Risque attribué au stade de cicatrisation qui permet à la.
S. Lamard /cadre hygiéniste
1 Ministère de la Santé et des Solidarités La grippe aviaire Préparation à une éventuelle pandémie Mars 2006 Ce diaporama du Ministère de la Santé et des.
Atelier Hygiène des mains : Friction, Lavage des mains
Quizz Hygiène des mains
Précautions « STANDARD »
Puzzle – Rébus Précautions standard
Hygiène des mains 2010.
FORMATION HYGIENE Niveau 1
Structure de la formation
PRÉCAUTIONS STANDARDS Patient en isolement protecteur (1) Hygiène des main : friction hydro-alcoolique Avant contact direct Avant.
Le programme Stoprisk est une initiative du CCLIN Sud-Est qui vise à améliorer la connaissance et l’observance des précautions standard. CClin Sud-Est.
Le port de gants en questions
Cas concrets CClin Sud-Est – avril 2016.
Risque électrique risque électrique Enseignement technique Outillages et matériel de protection individuel et collectif.
LA TENUE PROFESSIONNELLE
Puzzle – Rébus Précautions standard
1. CHAMP D’APPLICATION ET STRATÉGIE DE MISE EN ŒUVRE
Transcription de la présentation:

L’hygiène hospitalière en endoscopie Marie-Chantal Meeus

Précautions générales et additionnelles

= Principe des précautions générales! « Il est indispensable de considérer tout patient comme à risque et de considérer tout contact avec du sang ou des liquides biologiques comme potentiellement contaminant » = Principe des précautions générales!

Précautions générales = Hygiène des mains Port de gants à usage unique si risque de contact avec des liquides biologiques Port de lunettes et de masque si risques d’éclaboussures, si toux

Précaution générale n°1

Comment faire? n

Des zones peu ou pas humectées par l ’alcool lors de la désinfection des mains par friction

Avantage de la solution hydroalcoolique par rapport au lavage à l’eau et au savon

Précautions « générales » Equipement de protection individuelle Port de gants  contact prévisible avec sang ou liquides biologiques ou avec une peau lésée ou de muqueuses. Eliminer immédiatement les gants après emploi Port du masque  pour se protéger des projections de secrétions respiratoires (<1m). Placé sur le nez et la bouche Port de lunettes  risque d’éclaboussures de sang ou de liquide biologique sur le visage Port d’une blouse de protection  risque de souillure des vêtements de travail avec du sang ou un liquide biologique Porter des protège-chaussures est sans objet

Tenue de travail Absence totale de bijoux aux mains et aux avant-bras (pas de montres, pas de bagues!) Absence de vernis et de faux ongles Manches courtes (pas de T-shirt à longue manche sous la blouse, pas de gilets) lors de soins aux patients Cheveux longs attachés

Divers aux piqures et coupures : jeter immédiatement les lames et ne pas recapuchonner les aiguilles Evitez de surcharger les containers à aiguilles Hygiène des mains après avoir ôté les gants Ne pas manger ou boire sur le lieu des activités en relation avec les patients

Que faire pratiquement en cas de blessure accidentelle avec un objet souillé par du sang? Mesures immédiates rincer abondamment pour éliminer les souillures faire saigner quelques minutes sous l ’eau courante désinfecter avec une solution antiseptique à base d ’alcool ou eau de javel diluée à 1/10 en cas de projection dans les yeux, rinçage abondant à l ’eau courante déclarer l ’accident en courant aux urgences o

Déclaration « piqure, coupure and cie » Urgence  Document déclaration d’accident  Prise de sang temps 0 CESI  Vérification statut virologique patient « source »  Si nég : stop procédure  Si hépatite B ou C pos : programme planifié de prise de sang  Si HIV pos : prise en charge par les virologues n

Précautions Générales en résumé À adopter quelque soit le statut virologique ou bactériologique du patient Il est préférable de considérer tout patient comme à risque et de considérer tout contact avec du sang ou des liquides biologiques comme potentiellement contaminant. o

Vos mains sont vos outils, prenez en soin… particulièrement en hiver!

Mode de transmission des micro-organismes

Microorganismes nécessitant des « précautions additionnelles » Masque FFP2 Porte fermée Dépression Masque si contact < 1 m Blouse + Gants Air Tuberculose Varicelle Rougeole Gouttelettes Germes MR voies aériennes RSV Méningite Grippe Rubéole Contact Germes MR Diarrhée à Clostridium Dif Abcès purulent Gale RSV

Entretien des surfaces Les techniques de désinfection « classiques » sont actifs contre la plupart des germes sauf… en cas de Clostridium Difficile, si surfaces souillées par les selles, entretien à l’eau de Javel 5000PPM (1litre dans 8 litres d’eau) après nettoyage avec un détergent simple o

La prévention des infections sur cathéters intra-veineux

Pathogenèse de l’infection/bactériémie sur cathéter La bactérie peut gagner le torrent sanguin par 2 voies soit elle migre de la surface de la peau sur surface externe du KT soit elle descend le long de la lumière du KT via une colonisation exogène à partir de différentes portes d’entrée (robinet, perfusion....…)

Microbiologie des infections et bactériémies sur cathéter Germes les plus fréquemment responsables par ordre : Staphylococcus epidermitis Staphylococcus aureus Enterococcus sp Pseudomonas aeruginosa Candida sp Enterobacter sp Acinetobacter sp

Définitions Infection locale: = CAI Bactériémie sur cathéter = CAB Du point de ponction : pus localisé Phlébite purulente superficielle: idem + cordon inflammatoire Cellulite ou abcès Bactériémie sur cathéter = CAB  Certaine : sepsis (fièvre ,frissons,…) + hémoculture périph. positives pour le même germe que hémoc KT ou que culture KT + pas d’autre foyer  Probable : sepsis (fièvre ,frissons,…) + hémoculture périph. Positives + réponse clinique au retrait du KT + pas d’autre foyer

Source de l’infection 65% des bactériémies sur KT : peau 30% des bactériémies sur KT : bouchons 5% des bactériémies sur KT : autre La répartition varie en fonction de la durée du cathétérisme. des précautions prises lors de la mise en place du type de cathéter (matériaux) des protocoles de soins du robinet

L’entretien du matériel

Quelques rappels Bactéries Organisme vivant qui se reproduit par division cellulaire Si conditions extérieures défavorables, peuvent former des spores ( résistance à la T°, désinfectant,…) en attendant que le milieu redevienne favorable Les + fréquents ont une forme sphérique  coque ou une forme de bâtonnet  bacilles Selon le résultat de la coloration au microscope : Gram + (Staphilocoques, Streptocoques, Clostridium,… ) Gram – (E Coli, Pseudomonas,…) Mycobactéries (mycobactérium tuberculosis, lèpre,…)

Quelques rappels Virus Entité biologique qui nécessite une cellule hôte pour se multiplier Très petite taille par rapport aux bactéries Enveloppés = entouré d’une enveloppe ( - résistant) ou nu = sans enveloppe

Sensibilité des micro-organismes Les bactéries gram- sont généralement plus résistantes aux désinfectants que les gram+ (la parois des gram- étant plus complexe, la pénétration du désinfectant est plus difficile) Les spores, en raison de leur structure, sont de façon générale, très résistantes aux désinfectants Les virus enveloppés (ex HIV, herpès, influenza, rage) sont inactivés par la plupart des désinfectants Les virus non enveloppés (ex hépatite A et B, poliovirus) sont plus résistants Les champignons posent un problème pour la désinfection car il faut atteindre les spores et les formes végétatives

Les moins sensibles Les plus sensibles PRIONS BACTÉRIES SPORULÉES (Bacillus subtilis, Clostridium tetani, C. difficile) PROTOZOAIRES AVEC KYSTES (Giardia lamblia, Cryptosporidium parvum) MYCOBACTÉRIE VIRUS SANS ENVELOPPE (Myc. tuberculosis (virus Coxsackie, HAV, M. avium intracellulare) rhinovirus, rotavirus) BACTÉRIES VÉGÉTATIVES(Staphylococcus aureus, Salmonella typhi, Pseudomonas aeruginosa, coliformes) VIRUS À ENVELOPPE (HSV, HZV, CMV, EBV, Influenza, RSV, HBV, HCV, HIV...) CHAMPIGNONS sous forme végétative(Candida, Cryptococcus, Aspergillus …) Les plus sensibles

Désinfection et Stérilisation La désinfection vise les germes indésirables diminue le nombre de germes de 5 log dans des conditions bien standardisées La stérilisation vise toutes les formes vivantes de micro-organismes diminue le nombre de germes de 6 log dans des conditions biens standardisées les germes mêmes les plus résistants doivent être détruits

Antisepsie et Désinfection Ancienne définition Antisepsie: tissu vivant Désinfection: objets et surfaces inanimées. Nouvelle définition Antisepsie : tissu vivant lésé et muqueuses Désinfection : peau saine (main) et objets et surfaces inanimées Exemples antisepsie des plaies désinfection des mains, du champ opératoire désinfection des surfaces

Comment choisir un produit? Principe de base = évaluation du risque pour le patient Le risque résulte de 2 composantes Nature de l ’acte de soin Fragilité intrinsèque du patient

Classement des dispositifs médicaux et niveau de traitement requis A chaque niveau de risque correspond un niveau de traitement permettant d’atteindre le niveau de qualité microbiologique requis Haut risque Ce niveau de risque correspond à l’utilisation de dispositifs médicaux dits critiques c-à-d qui pénètrent dans les tissus ou cavités stériles ou dans le système vasculaire quelle que soit la voie d’abord et pour lesquels toute contamination par des microorganismes, y compris les spores bactériennes, expose à un risque infectieux élevé ( cas des dispositifs médicaux invasifs de type chirurgical). Le traitement requis pour les dispositifs médicaux critique est la stérilisation (ou l’utilisation de matériel à usage unique stérile). Dans les cas exceptionnels où aucune des méthodes de stérilisation ne peut être appliquée, le niveau de traitement sera une désinfection de haut niveau dans des conditions permettant d’obtenir une bactéricidie, fongicidie, virucidie, mycobactéricidie et sporicidie. Il faut être conscient que cette désinfection de haut niveau n’est pas une opération aussi bien maîtrisée que la stérilisation. Risque moyen Ce niveau de risque correspond à l’utilisation de dispositifs médicaux dits semi-critiques c-à-d qui sont en contact avec des muqueuses ou une peau lésée superficiellement. Le traitement requis pour ces dispositifs médicaux est une désinfection de niveau intermédiaire obtenue par un produit ou une procédure bactéricide, fongicide, virucide, tuberculocide. Risque faible Ce niveau de risque correspond à l’utilisation de dispositifs médicaux dits non-critiques c-à-d qui ne sont pas en contact direct avec le patient ou sont en contact avec une peau saine. Le risque infectieux direct est faible mais la contamination du matériel peut faciliter la transmission croisée d’infections.Le traitement requis pour ces dispositifs médicaux est une désinfection de bas niveau qui vise la bactéricidie. L’utilisation de produits détergents-désinfectants convient.

Niveau de risque et classe des DM Endoscopie/instrument Rigide/souple Lame de laryngoscope Surface,pompe,prise, Pied à perfusion,saturomètre,table d’examen, tensiomètre,pèse-personne. 33

Facteurs influençant l’efficacité des antiseptiques et désinfectants La destruction d’un micro-organisme par un désinfectant n’est pas immédiate Pour chaque produit, il faut respecter un temps de contact bien défini L’efficacité dépend du nombre et la localisation des micro-organismes de la résistance naturelle des micro-organismes Cfr dia suivante de la présence de matières organiques de facteurs physiques et chimiques (T°, pH, humidité, dureté de l’eau) de la concentration du principe actif de la présence d’un biofilm

Objectif des recommandations « Mettre à disposition des praticiens des recommandations pour le nettoyage, la désinfection et le stockage des endoscopes flexibles afin d’optimaliser l’assurance de qualité en pratique médicale et finalement de tendre vers le risque d’infection zéro pour les patients et le personnel »

Particularité de l’endoscopie La majorité des endoscopes rigides sont thermorésistants  doivent subir un cycle complet d’autoclavage (stérilisation à la vapeur) Les endoscopes flexibles (ou souples) sont thermosensibles et ne supportent pas des températures supérieures à 60°C

Règles minimales Pour obtenir une sécurité optimale, chaque établissement ou chaque praticien doit 􀃆 rédiger de sa propre procédure 􀃆 disposer de personnel compétant en nombre suffisant 􀃆 disposer de matériel de qualité en suffisance

Le pré-nettoyage Objectif Hormis l’élimination de toutes les salissures organiques, le but est d’obtenir une charge en germes la plus basse possible. Procédure A effectuer immédiatement après l’examen (si possible dans le local d’examen) - la face externe de l’endoscope est essuyée avec un chiffon humide (pour faciliter l’effet mécanique), doux, non plucheux et à usage unique - le canal à air/à eau (si présence) est insufflé d’eau de distribution et d’air pendant 10 secondes via le flacon laveur; - les canaux à biopsie (si présence) et d’aspiration sont rincés à l’eau de distribution afin d’éviter les incrustations et les obstructions; - le canal auxiliaire de lavage (si présence) doit être rincé; - les connexions électroniques doivent être protégées par des capuchons d’étanchéité.

La phase préparatoire Test d’étanchéité Nettoyage

Tenue du travailleur Port de gants à usage unique (longue manchette) Tablier de protection Lunettes de protection Masque à envisager

Le nettoyage manuel Objectif Eliminer toutes les souillures et débris organiques par des actions chimiques et mécaniques en vue de réduire la charge de micro-organismes A réaliser le plus rapidement possible pour éviter le séchage des souillures Cette étape est recommandée que la désinfection soit manuelle ou automatisée

Le nettoyage manuel Matériel Produit de nettoyage  solution enzymatique compatible avec l’endoscope (ainsi qu’avec les produits de désinfection utilisés ultérieurement) Gants « longues manchettes » à usage unique et non altérables par les produits utilisés, tablier de protection et lunettes. Brosses de nettoyage de préférence à usage unique ou contrôlée après chaque utilisation (diamètre et longueur adaptés aux canaux de l’endoscope) Eponge ou un chiffon doux, non plucheux et à usage unique. Deux bacs suffisamment grands pour permettre l’immersion complète de l’appareil. Seringue(s) de 50 ml ou un système d’aspiration afin de faire circuler les produits dans les différents canaux. Eau de distribution exempte de micro-organismes mésophiles (Legionella, mycobactéries…) et à température inférieure à 30°C.

Le nettoyage manuel Méthode de travail Immerger l’endoscope dans la solution enzymatique détergente fraîchement préparée Enlever tous les pistons et les soupapes (à ouvrir). Les nettoyer manuellement avec la solution enzymatique. Ils doivent préférentiellement subir un traitement aux ultrasons ainsi qu’au laveur-désinfecteur. Eliminer des canaux d’aspiration et à biopsie tous les tissus qui adhèrent au moyen d’une brosse. La brosse doit passer au moins 3 fois dans les canaux. Le brossage peut être remplacé par une technique de nettoyage mécanisée équivalente permettant au minimum d’atteindre un résultat identique. Aspirer ou injecter la solution enzymatique dans les différents canaux. Veiller au nettoyage méticuleux de la partie distale de l’endoscope: optique et onglet d’Albarran (si présence). Nettoyer la gaine externe et la tête de l’endoscope avec une éponge ou un chiffon doux. L’endoscope (face externe et canaux) et les accessoires sont soigneusement rincés à l’eau de distribution. L’eau doit être injectée ou aspirée dans les différents canaux. L’eau de rinçage est évacuée et le bac de rinçage est nettoyé. Entre chaque utilisation d’un endoscope: la solution utilisée pour le nettoyage est renouvelée. le bac est nettoyé avec le même produit (solution enzymatique) puis est rincé.

La désinfection en machine ou automatisée La désinfection automatisée ou en machine est vivement recommandée pour ses divers avantages - la traçabilité de toutes les étapes; - un temps de désinfection et une concentration des produits standardisés; - la reproductibilité; - une exposition minimale du personnel aux substances toxiques; - aucune réutilisation de liquides de nettoyage ou de désinfection; - le signalement d’interruption de cycle

La désinfection en machine ou automatisée Matériel La machine à désinfecter doit répondre aux normes européennes existantes (EN ISO 15883-4 de février 2008). Il est impératif de respecter les cycles d’auto-désinfection de la machine selon les recommandations du fabricant. Il faut privilégier des contrats de maintenance avec celui-ci. Matériel La machine à désinfecter doit répondre aux normes européennes existantes (EN ISO 15883-4 de février 2008). Il est impératif de respecter les cycles d’auto-désinfection de la machine selon les recommandations du fabricant. Il faut privilégier des contrats de maintenance avec celui-ci.

La désinfection en machine ou automatisée Cette phase automatisée comprend les étapes suivantes: - test d’étanchéité; - nettoyage; - désinfection; - rinçage; - séchage si l’appareil le permet. Il faut veiller à ce que l’endoscope soit placé de manière adéquate dans l’appareil et que tous les canaux soient correctement raccordés, conformément aux instructions des fournisseurs

La désinfection manuelle La désinfection manuelle ne sera utilisée qu’en cas de défectuosité temporaire de l’appareil de désinfection La désinfection manuelle comporte un certain nombre d’inconvénients: Risques d’irritation respiratoire et cutanée pour le personnel en contact avec les produits. La traçabilité doit être réalisée manuellement. La maîtrise du processus est plus difficile. Risque d’erreurs lors de la préparation des solutions et de la durée de trempage. Risque de non-respect de la durée de conservation des produits et des solutions préparées ainsi que le rythme de renouvellement des solutions.

La désinfection manuelle Méthode de travail En raison de leur toxicité et de leur mutagénicité potentielle, les solutions doivent être utilisées dans des bacs d’immersion fermés et dans des locaux bien ventilées (6 vol/h): la présence d’une hotte pour une bonne évacuation des vapeurs est très importante. Le personnel en charge de la désinfection du matériel doit être équipé d’une tenue visant à le protéger du contact et des projections de produits contaminés ou toxiques: gants en nitrile à longues manchettes, de tablier imperméable, de masque de soins, de lunette de protection. En cas de trempage, il est très important que tous les canaux internes entrent en contact avec la solution désinfectante durant le temps requis. Aucune bulle d’air ne peut être présente. La solution est aspirée dans le canal au moyen d’une seringue. La seringue est laissée connectée à l’orifice du canal. Bacs et couvercles doivent être nettoyés et séchés après élimination de la solution désinfectante. Il est recommandé de mentionner sur les bacs la date et l’heure d’expiration de la solution désinfectante ainsi que le nombre d’utilisations de celle-ci.

La désinfection manuelle Phase de rinçage Vu la toxicité du désinfectant utilisé, il est nécessaire de rincer soigneusement les endoscopes après désinfection. Il en va de même des accessoires s’ils ne sont pas stérilisés. On utilise à cet effet de l’eau stérile ou bactériologiquement maîtrisée. Il faut laisser s’écouler tout le liquide désinfectant des canaux internes de l’endoscope avant de placer ce dernier dans l’eau. Il faut utiliser une seringue pour irriguer manuellement les canaux. Placez l’endoscope dans l’eau. Rincez abondamment l’intérieur et l’extérieur de l’endoscope à l’aide d’une seringue. Après chaque usage, le bac de rinçage est vidé, séché et désinfecté à l’alcool à 70%, s’il ne peut être stérilisé.

La désinfection manuelle Phase de séchage Cette phase est très importante afin d’éviter tout risque de recontamination. Cette procédure empêche la croissance de micro-organismes potentiellement encore présents dans un environnement humide. Méthode de travail: Un séchage complet de l’endoscope est obtenu en injectant de l’alcool à 70% dans les canaux suivi d’une insufflation d’air comprimé médical à une pression maximale de 0,5 bars, et d’un essuyage de l’extérieur de l’endoscope au moyen d’un chiffon propre voire stérile. Si le matériel d’endoscopie est réutilisé immédiatement, l’injection de l’alcool à 70% n’est pas nécessaire.

La stérilisation En cas d’utilisation d’endoscopes critiques thermosensibles, une stérilisation doit être envisagée de manière anticipative afin d’être prêt pour l’intervention. Seules deux méthodes sont actuellement envisageables La stérilisation par trempage dans une solution d’agents chimiques stérilisants La stérilisation au gaz (oxyde d’éthylène ou gaz plasma)

La stérilisation par trempage Cette méthode doit être réalisée juste avant l’utilisation de l’endoscope quelle que soit la durée de son stockage. - Les manipulations de désinfection et de rinçage doivent être réalisées de manière aseptique. - Le personnel doit porter un tablier et des gants stériles, une coiffe recouvrant toute la chevelure, et un masque. - Le bac de rinçage et l’eau doivent être stériles. - Le temps de trempage doit être adapté et respecté. Il faut veiller à ce que tous les canaux, quel que soit leur diamètre, soient bien irrigués par le désinfectant et ensuite par l’eau stérile. - Les chiffons utilisés pour sécher l’endoscope seront stériles. - En fin de procédure, l’endoscope doit être parfaitement sec et posé dans un contenant stérile. Il doit être utilisé immédiatement sous peine de devoir recommencer la procédure.

La stérilisation au gaz Cette méthode est utilisée pour la stérilisation d’instruments thermosensibles avec une lumière ouverte aux deux extrémités. La préférence va actuellement aux stérilisateurs à plasma.

Le stockage Après séchage, les endoscopes sont stockés en suspension dans une armoire fermée réservée à cet effet. Les faces internes de l’armoire doivent être propres et désinfectées au moins une fois par semaine avec un désinfectant de surface. Les accessoires (valves, soupapes, etc.) ne sont pas montés sur l’endoscope. Ces pièces désinfectées sont conservées dans ces mêmes armoires. Selon la littérature, le délai entre le traitement de l’endoscope et son utilisation est très variable (allant de l’instantané jusqu’à atteindre 3 jours). Ces délais ne sont pas basés sur des enquêtes cliniques ou sur des données bactériologiques mais sur le fait que, après un temps de latence, la croissance bactérienne reprend. Les enceintes spéciales de séchage et de stockage des endoscopes améliorent la qualité et augmentent la durée du stockage des endoscopes (selon les recommandations du fabricant).

Le transport Le transport d’un endoscope (après utilisation) d’un point à un autre doit être sécurisé et doit être réalisé dans des bacs suffisamment grands (nettoyés après chaque usage). L’utilisation d’un chariot roulant de transport diminue le risque d’endommagement des appareillages.

Entretien des pièces et accessoires Accessoires pour l’endothérapie (càd matériel introduit à travers l’endoscope) - L’utilisation de dispositifs à usage unique a ici la préférence. - Les dispositifs réutilisables doivent être stérilisés après chaque utilisation. - Pour l’irrigation durant l’acte d’endoscopie, de l’eau stérile est utilisée. - Les tubulures qui raccordent les canaux accessoires doivent suivre la même procédure que l’endoscope.

Entretien des pièces et accessoires Accessoires attachés à l’endoscope Ce groupe de dispositifs (touches et soupapes, canules et récipients d’aspiration) n’entre pas en contact direct avec le patient lui-même mais il existe un risque important de contamination par le canal de l’endoscope. - Le flacon de rinçage stérile doit être rempli d’eau stérile. - La tubulure d’aspiration est changée entre chaque patient. - Si la poche d’aspiration n’est pas jetable, elle doit être décontaminée au moins une fois par jour en fin de programme. - Tous les pistons et les soupapes (à ouvrir) sont enlevés et nettoyés manuellement avec la solution enzymatique. Ils doivent préférentiellement subir un traitement aux ultrasons ainsi qu’au laveur-désinfecteur.

Entretien des pièces et accessoires Dispositifs pour le processus de nettoyage - Ces instruments n’entrent pas en contact direct avec le patient durant l’endoscopie. - Des dispositifs à usage unique sont préférentiellement utilisés. - Les brosses réutilisables doivent être nettoyées et rincées immédiatement après utilisation; ensuite, elles peuvent être nettoyées et désinfectées avec l’endoscope dans le désinfecteur d’endoscope.

Infrastructure et locaux Dans le local d’examen, la ventilation est suffisante (en cas de bronchoscopie : 6-12 renouvellements d’air par heure). Dans le local d’examen, l’équipement nécessaire à un premier nettoyage immédiat et adéquat de l’endoscope est présent. Le local dans lequel le processus de désinfection sera réalisé est distinct des locaux d’examen tout en restant facilement accessible. Une séparation entre les zones propre et sale est garantie.

Infrastructure et locaux L’équipement pour l’hygiène des mains (lavage, friction, désinfection, gants) doit être prévu. Des informations concernant la qualité de l’eau sont disponibles (dureté, microbiologie ) Les produits utilisés sont stockés en toute sécurité. Un bac adéquat est présent pour le nettoyage manuel. Des fiches reprenant les instructions pour le nettoyage sont présentes (produit, opérateur, fréquence). Tous les endoscopes, accessoires, appareils de désinfection et le cas échéant séchoirs sont identifiés (afin de pouvoir faire le lien avec les résultats des contrôles de qualité). L’endoscope de même que ses soupapes et boutons doivent toujours être nettoyés, désinfectés et conservés ensemble.

Contrôles microbiologiques Actuellement, il n’existe pas de preuves et d’arguments scientifiques établis (evidence-based) justifiant la fréquence des contrôles microbiologiques comme indicateur lié aux résultats. Néanmoins, des contrôles microbiologiques peuvent être recommandés: Comme élément de la validation lors de l’acquisition, après réparations et après une modification majeure de la procédure. En routine pour contrôler les résultats de l’ensemble du processus. En cas de suspicion de transmission d’infections, un échantillonnage est réalisé à plusieurs endroits.

Les différents produits utilisés

Pour nettoyer le matériel Des détergents à action enzymatique (ex Aniosyme ® DD1) sont, de préférence, utilisés. L’utilisation de poudre et de produits colorés doit être évitée. L'usage de détergents sans savon est recommandé. La mousse de savon peut empêcher un bon contact des fluides avec les surfaces du matériel et réduire la qualité d'ensemble du processus de nettoyage. Le détergent sélectionné doit pouvoir éliminer les débris organiques et/ou inorganiques.

Qualités du désinfectant Le désinfectant idéal est efficace contre un grand nombre d'organismes y compris les virus véhiculés par le sang et les prions. Il est compatible avec les endoscopes, les accessoires et les unités de nettoyage d'endoscopes. Il est non-irritant et sans danger pour l'utilisateur et pour l'environnement. Il est important de souligner que l'alcool ne peut dans ce cas être utilisé comme une alternative à la désinfection car il fixe les protéines.

Le glutaraldéhyde (GA) Ex Cidex ®, Stéranios ® le + fréquent Avantages peu coûteux, large spectre d’activité, excellente compatibilité avec les matériaux Inconvénients: impact sur la santé du personnel (absorption cutanée: port de gants nitrile), sécurité patient en cas de rinçage insuffisant, favorise la coagulation des protéines avec risque de formation de biofilm, temps de contact à en cas de mycobactérie atypique

L'orthophtalaldéhyde (OPA) Ex Cidex® OPA Avantages: désinfection + rapide (haut niveau de désinfection en 12 minutes) activité mycobactéricide supérieure à GA mais ! moins d’odeur (- d’émanation), plus stable que GA, ne fixe pas les protéines Inconvénients: coût, tâches (peau, vêtements, appareils, surfaces), Irritation de l'appareil respiratoire et des yeux (bonne ventilation recommandée) ! cancer vessie

L'acide peracétique (APA) Ex Nu Cidex ®, Anios ®, Sékusept ®, Dialox ® Avantages: large spectre d’activité, moindre charge pour l’environnement, ne fixe pas les protéines Inconvénients: (in)stabilité, préparation du produit (mélange de 2 produits puis délai de maturation), corrosif (risque de fuites au niveau des canaux), compatibilité moins bonne avec matériaux, odeur, irritant, coût

Dioxyde de chlore Avantages: Inconvénients: nombreuses présentations (lingettes, liquide) facile d’emploi peu toxique temps de contact très court Inconvénients: peu stable (solution doit être « fraîche » pour être efficace) nécessite le mélange de 2 composants risque de dommage aux endoscopes (agent oxydant) 􀃆 vérifier compatibilité entre endoscope et produit avant de l’utiliser coût ? attention aux concentrations en chlore libérées dont dépend l’activité microbiologique

L’eau électrolysée nouveau procédé semble avoir de nombreux avantages pas encore d’éléments scientifiques pour se positionner

Le produit idéal Spectre large Action rapide Non toxique Non corrosif Facile à doser Incolore Inodore Activité résiduelle Économique Stable Soluble Action nettoyante

Règles d’utilisation Désinfectant approprié à l’usage Respect des instructions Ne pas mélanger Mettre des gants Respecter les règles de sécurité Respecter les règles de conservation du produit (péremption, dilution, délai d’utilisation,…) 73

Niveau de la qualité de l’eau à utiliser selon le niveau de traitement requis

On ne peut désinfecter ou stériliser qu’après un nettoyage minutieux!

Merci de votre attention…