Comment optimiser laide à la rédaction? S. Verlinde KU Leuven - ILT.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Présentation par Bianca Mertens (promotion EMLex «The Pioneers»)
Advertisements

Recherche documentaire Public ULB Zotero
Comment annoter ? sur 60 réponses
ÉTUDE DE LA LANGUE : VOCABULAIRE
Olivier Kraif, Agnès Tutin LIDILEM
Gérer l'autoformation guidée
INTRODUCTION Définition : Cordial c’est un correcteur orthographique et grammaticaux des textes. Les pluspart des logiciels de traitement de texte possèdent.
Les outils du TAL Par RIGAUD Anaïs RALLIER Armelle SANTIAGO Gwendoline
Par Aline Mahot et Charlyne Routier
OLST — Université de Montréal
L'étiquetage morpho-syntaxique d'un corpus oral Claudia-Mariana Ionescu Ripoll.
Les TICE et l’étude de la langue.
Travaux pratiques sur Nooj
Cours présentielle avec 1er année.
Cordial, le TAL et les aides à la rédaction
Animé au CRIF par Stéphane Lavoie Le 6 décembre 2011
ORTH 1 CE2 Je sais écrire sans erreur les pluriels des noms se terminant par s, x, z.
L’observation réfléchie de la langue au cycle 3
PROJET D’ETABLISSEMENT 2007 – 2011
Que puis-je faire avec WordQ ?
Linterlangue Frandi101 Mardi 20 février Plan Lecture du texte délève Linterlangue Examen de textes délèves Note: cette présentation se base sur.
La prévention des difficultés d’écriture
CDI Lycée Marguerite Yourcenar La recherche d’information
Du dictionnaire informatisé au système dinformation lexical intégré Serge Verlinde Institut des langues vivantes K.U.Leuven X papier Le dictionnaire nouveau.
J-P. Charpy / D. Carnet Faculté de Médecine de Dijon
Comment optimiser la visibilité de vos contenus sur les principaux moteurs de recherches ? Rédaction de contenus SEO friendly Publication on-line.
Project de la langue française
Doctorat/Web of Science Les nouveautés du Web of Science Formations Master et Doctorants Voir aussi
Le Français en TGV 15 septembre, 2010 CECR-CEFR DELF-DALF om/CECR http://deniscousineau.pbworks.c om/CECR
MARKETING Présentation du CDI et d’outils pour la démarche de recherche documentaire et de veille informationnelle TSTG A. PEDRIZETTI. Professeure documentaliste.
TECFA Technologies pour la Formation et l’Apprentissage
1 DTSI / Service Cognitique Robotique et Interaction OUTILEX Démonstrateur du CEA-LIST : moteur d'interrogation crosslingue (français, anglais, espagnol)
Date / references Systèmes Terre et Interarmées Projet OUTILEX Rapport détude final Octobre 2006.
ProfWeb Technopédagogie Élisabeth Lebel, bibl. prof. 7 octobre 2005.
Ingrid Geretschläger and Jocelyne Jerdelet/CERN ETT-SIS-DM1 La litterature grise : importation et gestion au SIS u Dans le passé, échange entre.
Le Sémiographe Outil générique pour effectuer des opérations texte sens texte ou texte sens actions
Mise en oeuvre dun outil original daide en ligne à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP)
Forum des Industries de la Langue, 17 mars 2010
Plan de la rencontre #6 Approches pédagogiques pour l ’utilisation des NTIC Scénarios d ’utilisation des NTIC Logiciels-outils et écriture Activité: Réalisation.
Chapitre 2 La description du langage
Introduction à lutilisation des corpus 2. Comment constituer un corpus?
Introduction à lutilisation des corpus 1. Quest-ce quun corpus? Alexandra VOLANSCHI
Introduction à l’utilisation des corpus 1. Qu’est-ce qu’un corpus?
Introduction théorie et pratique
Introduction à lutilisation des corpus 2. Comment constituer un corpus?
Recherche par mots-clés vs recherche en langue naturelle.
Portfolio europeo delle linguePortfolio europeic da linguas Europäisches Sprachenportfolio Portfolio européen des langues European language portfolio Lintroduction.
LORTHOGRAPHE. Les nouveaux programmes prévoient entre 2h 30 (horaire minimum) et 3h30 (horaire maximum) pour la grammaire, lorthographe, le vocabulaire.
Les programmes de 2008 Maîtrise de la langue: lecture, littérature et rédaction Extrait dun Powerpoint IGEN V. Bouysse.
Introduction à la politique
Le Portfolio.
Méthodologie pour la structuration semi- automatique d’un corpus lexicographique bilingue : le cas du dictionnaire français-kabyle Mahfoud MAHTOUT Université.
Ressources Electroniques d’Oxford University Press.
D. François, Ph. Neyt, Fr. Stas
CoRRecT : Démarche coopérative pour l’évaluation de systèmes de reconnaissance de termes Chantal Enguehard IRIN – Université de Nantes 2 rue de la Houssinière.
Aide à la rédaction. Plan L’aide à la rédaction : principes et outils La correction orthographique –Historique –Modélisation linguistique –Evaluation.
Agenda de la présentation
Mise en forme efficace d’un document Logiciel Microsoft Word
Programmation annuelle: Etude de la langue
Chantal Fontaine Textes et technologies FRN-1104 Université Laval
Références La lettre flash du 20 octobre La circulaire sur la rénovation de l’enseignement des langues vivantes étrangères du 08 juin Le Cadre.
Introduction à l’utilisation des corpus 1. Qu’est-ce qu’un corpus?
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Progression/Programmation – Français (1/3)
Progressivité de l’enseignement grammatical A partir d’un document rédigé par : - Claudine GARCIA-DEBANC - Véronique PAOLICCI - Nicole RAMIREZ - Pierre.
Conférences (CR) PACLING'03 Pacific Association for Computational LINGuistics 22 au 25 août 2003 Halifax, côte Est Canada RANLP Recent Advances in Natural.
Les dictionnaires (théorie). « Utiliser un dictionnaire » signifie : Rechercher un mot pour en vérifier l’orthographe, en comprendre le sens et pouvoir.
NEDERLEX : un outil en ligne d'aide à la lecture de textes en langue étrangère. G. Deville - M. Miceli (Ecole des Langues Vivantes - FUNDP) L. Dumortier.
LETTORATO FRANCESE LT1 Groupe B débutants Prof. Lucie Lagardère Dipartimento Studi Europei, Americani e Interculturali Villa Mirafiori - sala docenti Francesistica.
CURSUL 9 VI. LES COMPÉTENCES DE L’APPRENANT Le Développement des compétences linguistiques, sociolinguistiques, pragmatiques.
Transcription de la présentation:

Comment optimiser laide à la rédaction? S. Verlinde KU Leuven - ILT

enseigne- ment tempsrésultatarchivage dicos grammaires tempsrésultat apprentis- sage

Aide à la rédaction? 1 objectif – 2 composantes o aide lors de la production du texte > predictive writing aid o aide lors de la révision du texte > corrective writing aid (Ziyuan 2012) 3 langues – 1 site o utilisabilité/ergonomie: efficacité, efficience et satisfaction

Démo: predictive writing aid

Démo: corrective writing aid

Traitement des données

Analyse: suites de caractères … bien … Mais aussi: avions, entreprises, …

Analyse: motifs … Ver + Nom … Ver + Det + Nom Ver + Det + Adj + Nom Ver + Adv + Det + Nom Ver + Adv + Det + Adj + Nom Ver + Adv + Det + Adv + Adj + Nom … Nom + Ver

Analyse: parseur? Selon un article ce qu'est publiée il y a quelques semaines, 66pour cent des étudiants travaille comme Jobiste pendant l'été

Analyse: parseur?

Analyse: parseur? > Antidote 8

Analyse: analyse syntaxique de surface? Ouanalyse syntaxique superficielle shallow parsing identification des constituants dune phrase (groupes nominaux, verbe) sansstructure interne fonctions dans la phrase

Enrichissement: ressources Ressources TAL: Lefff, Dela Résultats danalyses de corpus: Google n-gram 92815dictionnaire Nom:Mas+SG

Enrichissement: ressources Ressources lexicographiques ex. verbes support

Enrichissement: ressources enseignement

Correcteur orthographique (nl.)

Comment sy prendre? Ressources TAL/lexicographiques: listes de formes (768385) Données diverses: listes dentités nommées, de sigles, … Listes derreurs fréquentes (enseignement) Règles dorthographe ex. régulier: peer > peren + sap > perensap paardenbloem, depuis le , auparavant: paardebloem unique: maan > *manen + schijn > maneschijn Règles de composition de mots (analyse de corpus) ex.apparaat + nom > 2: apparaatsnoer, apparaatskosten nom + apparaat > +370 mots composés defensie + nom > +110 mots composés nom + defensie > 1: milieudefensie aanbieding + nom > 0 Préfixes et suffixes + leur longueur Néologismes: mesttsunami Performances? Cf. Word

Correction derreurs lexicales: combinaisons de mots (fr.)

Comment sy prendre? Détection derreurs Correction des erreurs Espagne (Wanner, A. Ramos)Belgique synonymes traductions 1)mesure daffinité 2)mesure de contexte lexical 3)mesure de paramètres contextuels fonctions lexicales Melčuk 1)fréquence 2)mesure dassociation 3)fréquence * mesure dassociation

Fonctions lexicales: verbes support

Fonctions lexicales

Démarche inventaire verbes support (collocatifs - 233) + noms (bases - 673) T. Fontenelle Dafles Analyse de corpus673 bases * 233 collocatifs: fréquence + mesure dassociation Analyse linguistique structure prédicative des 673 bases identification de la fonction lexicale Programmation PHPIntégration des données

La touche finale… Informations contextuelles Google n-gram Programmation PHPappariement bases + collocatifs informations contextuelles Programmation PHPInterface utilisateur

Et le résultat?

Références bibliographiques Ferraro, G. - Nazar, R. - Wanner, L. (2011). Collocations: A Challenge in Computer-Assisted Language Learning. Heift, T. – Schulze, M. (2007). Errors and intelligence in computer-assisted language learning. Parsers and pedagogues. New York: Routledge. Leacock, C. - Chodorow, M. - Gamon, M. - Tetreault, J. (2010). Automated grammatical error detection for language learners. San Rafael : Morgan & Claypool. Verlinde, S. – Peeters, G. (2012). Data access revisited: The Interactive Language Toolbox. In S. Granger – M. Paquot (éds). Electronic Lexicography. Oxford: Oxford University Press. Wanner, L. – Alonso Ramos, M. – e.a. (2011). Annotation of collocations in a learner corpus for building a learning environment. eo_1_.pdf eo_1_.pdf