IN MEMORIAM sound on & autorun 1954-1975QLVNCH-ARVN.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Délit D’Amel Bent.
Advertisements

Ma Routine au passé.
avoir = to have être = to be
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Un véritable ami ***A friend indeed
New Idiomatic Expressions:
EXT: can you translate them too?
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
IN MEMORIAM sound on & autorun QLVNCH-ARVN.
Mélodie présentée par L Thu Lên xe tin em đi, chưa bao gi bun th! Taccompagner à la gare na jamais été aussi triste ! Poème de C.T.Tưng Mis en Musique.
Saying what you have been doing
CA SĨ : PAOLO TUN BNG TING PHÁP VÀ TING VIT Que malgr é mon amour le tien navait pas peur Puisque ton coeur a su lenlever à mon coeur.
IN MEMORIAM sound on & autorun QLVNCH-ARVN.
IN MEMORIAM QLVNCH- ARVN.
BẰNG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT
Unité 2 La grammaire d’Unité 2. L’accord o One must make agreement from the noun(s) to the verb: - Il coûte… - Elle coûte… - Ils coûtent… - Elles coûtent…
Joyeux Noël By Lucy.
J’ai rêvé que… Les élèves de CP A Editions Alexandre Yersin
Le mot du jour Avoir qqn dans la peau
Perfect tense with ÊTRE. When do you use the perfect tense with être?  The perfect tense with être is also used to describe an action in the past which.
Unité 1: Faisons Connaissance Leçon 2 Famille et copains
Le futur: l’usage Francais III.
Notes les novembre SAVOIR et CONNAÎTRE The verbs savoir and connaître both mean to know, but they are not interchangeable.
©2014 FrenchTeacherResources.com.
Transition Unit Personal Information Lesson 1
Sujet Objet Les pronoms interrogatifs et relatifs
Song 3 Spring Term Module 3 2 Au clair de la lune Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte,
FORMING QUESTIONS ????????????????? ??. 3 WAYS TO ASK YES/NO QUESTIONS 1. Make your voice rise at the end of a sentence (Note: Your voice WILL rise at.
Forming questions in French
Les Mots Interrogatifs
Depuis Describing how long one has been doing something.
Unité 2 La vie courante Leçon 3 Bon appétit. Thème et Objectifs Everyday life in France In this unit, you will learn how to get along in France. You will.
:06:11 Kiss my eyes, heavy from crying, Only your kiss can to.
Object pronouns How to say “him”, “her”, “it”, “them”
Chapter 4 Review Sports et passe-temps. 1. List these activities in French To play golf – Jouer au golf To swim – nager To in-line skate – faire du roller.
Quelle heure est-il? What time is it? Il est….
SORTIR Leçon 8: Tu es sorti? to go out to get out je sors nous sortons
1. Est-ce que Est-ce que, literally translated "is it that," can be placed at the beginning of any affirmative sentence to turn it into a question: Je.
Français 1 Aller and Venir Chapter 5, Etape 2. Aller – To go Je vais Tu vas Il/elle/on va Nous allons Vous allez Ils/elles vont.
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
Le Participe Présent Using the Present Participle in French!
Shanghai Shanghai habitants ville importante de Chine Shanghai est située sur la rivière Huang Pu, et se compose donc de deux parties distinctes,
Notes le 25 octobre Some verbs form their passé composé with être instead of avoir. Many of the verbs that use être to form the passé composé are verbs.
“Je ne peux résoudre cela...”
Leçon 4C: Le temps Main topic: Talking about the weather.
Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh.
Perfect tense with ÊTRE. When do you use the perfect tense with être?  The perfect tense with être is also used to describe an action in the past which.
Objective: To be able to understand questions in French. Some will notice patterns for asking questions.
L’imparfait Français II H – Unité Préliminaire A Structures.
The future tense. Expressions you will need to talk about the future 1.Demain 2.Le week-end prochain 3.Samedi prochain 4.L’ été prochain 5.La semaine.
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Interview exclusif avec
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière.
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
J'espère Nhạc và Lời: Marc Lavoine Marc Lavoine
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Prends le temps de choisir tes amis…
Un Enfant … Trẻ thơ.
V I E I L L I R Già đi.
Voyage spirituel en Asie Du Ngoạn Thần Triết Đông Phương
ẢNH HƯỞNG CỦA MÀU SẮC BẠN NÊN BIẾT SỬ DỤNG MÀU SẮC ĐỂ TĂNG THÊM SỰ THOẢI MÁI THỂ LÝ, TINH THẦN VÀ THIÊNG LIÊNG !
Hoa & Ca dao.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Transcription de la présentation:

IN MEMORIAM sound on & autorun

QLVNCH-ARVN

A Tribute to all the Unsung & Forgotten Heroes of the ARVN

The battle of the Paracels

K Vt Cho Em Chun Uý Nguyn Đc Ngh, TĐ8, Nhy Dù Em hi anh bao gi tr li Anh tr li mai mt anh v Anh tr v không bng áo hoa mũ đ Anh tr v không bng huy chương chin thng Anh tr v trong chiu hoang chiu nng Trong hòm g hay trên chic băng ca Anh tr v nm gia nhng vòng hoa Nhng vòng hoa chan hoà nưc mt Anh gi v cho em mt vài k vt Đây chic nón st xuyên my l đn thù Nó đã tng che nng che mưa Đã tng hng cho anh git nưc Chiu dng quân nơi đa đu lnh but Nu vi vàng trong đó nm cơm khô Anh gi cho Em mt tm poncho Đã rách nát theo hình hài năm tháng Lu dã chin trong chiu hoang cháy nng Che cơn mưa gió lnh bui giao mùa Làm chic võng nm nhìn đi lính đong đưa Và khi cht cũng poncho tm lim Nay anh gi cho Em làm k nim Nhn không Em tình lính chút này đây Tình lính đơn sơ vì chinh chin kéo dài Nhưng tình lính ch lt phai Khi hình hài và con tim bin th Manual ***

Souvenirs (as translated by Đng Đc Hin, USA, 1999) You ask me, my love, when do I return My answer: Ill come back someday Ill come back not with flowery uniform and red beret Neither with victorious medals well deserved Ill be back during a desolate sunny afternoon In a wooden coffin or on a stretcher Ill be back in the middle of crowns of flowers The funeral flowers soaked with tears Ill send you something as souvenirs A steel helmet pierced by ennemy bullets That from rain and shine protects my head The helmet that accumulates drops of water When we, in freezing afternoons, come to a halt at the border I hastily cook a handfull of dry rice in it I ll send you my used poncho Torn to shreds through lengthy months and years Used as a combat tent in hot summer dusks It shields me from cold winds when the season turns Serving as a hammock, lulling my arduous military life. It will also serve a a shroud wrapping my corpse. I ll send it now to you as a souvenir Would you accept my love of a soldier My sincere love dragged on by the persitant war My love that only dies out When my body and heart totally disintegrate! *** Manual

Souvenirs (as translated by Hà Quang Thuân, France, 2000) Tu me demandes quand serai je de retour Je le serai, je réponds, un jour Sans uniforme fleuri ni béret rouge Ni médailles de victoire mon amour Je le serai, un après midi désolé, quoique ensoleillé, Dans un cercueil de bois simple ou sur un brancard Je le serai, parmi des couronnes de fleurs, couché Des couronnes funéraires, de larmes, trempées Je tenvoie voici quelques souvenirs: Mon casque dacier, troué par des balles ennemies Qui avait protégé ma tête contre la pluie et le soleil Et recueilli quelques gouttes de pluie Pour quen hâte nous faisions cuire une poignée de riz Quand venait le soir où il faisait froid Et que nous nous arrêtions près de la frontière. Je tenvoie aussi mon poncho bien usé, En lambeaux après de longs mois et années Qui ma servi comme abri durant ces crépuscules torrides dété Contre le froid quand les saisons venaient à changer Et comme hamac, me faisant oublier cette dure vie de soldat Il pourra aussi envelopper mon corps, servant de linceul Comme un souvenir je te lenvoie maintenant, Acceptes tu ce témoignage damour dun soldat combattant? Comme cette guerre interminable mon amour sincère Ne séteindra que lorsque mon corps et mon cœur se seront désagrégés. *** Manual

HQT Dec. 2009

The End HQT Dec Right click to End