INTERPRETATION POETIQUE DES ŒUVRES DE VICTOR HUGO.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
IN MEMORIAM Hoy, 2 de noviembre de 2012, recordamos a nuestros seres queridos que que no están con nosotros .
Advertisements

Comment apprendre à réciter un poème
France - Turkey An e-twinning project By ROMY
Demain, dès l'aube... Victor Hugo
Victor Hugo Demain dès l’aube….
« La poésie, c’est beaucoup plus qu’une forme littéraire, c’est la traduction ennoblie de nos émotions, de nos rêves, de nos peines, de nos désirs ». Jeanne.
… une semaine à la découverte de Victor Hugo …
Exposé sur Victor Hugo Le Romancier.
Demain, dès l'aube... Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai.
Victor Hugo, le poète ORATEURS PLAN : INTRODUCTION
POTIN Clémence VIGOUROUX Louise
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai
d’études pédagogiques
Les enfants commencent à travailler dès l'âge de 4 ou 5 ans dans les champs. ils travaillent surtout dès l'âge de 8 ans dans les mines ou dans les usines.
Victor Hugo ● Victor-Marie Hugo, né le 26 février 1802 à Besançon et mort le 22 mai 1885 à Paris, est un écrivain, dramaturge, poète, homme politique,
Le langage des fleurs Par Dédé-Francis. Elles naissent dans un mystère Et jaillissent de la terre Avec toutes les couleurs Elles apportent le bonheur…
AUJOURD’ HUI, JE VEUX REMERCIER TOUS
Les bourses sont offertes par Émile Roberge
1ère station: Jésus est condamné à mort.
Un papa va coucher sa petite fille de trois ans.
Un papa va coucher sa petite fille de trois ans.
Prononciation en classe
Les lignes de tendances
A la manière de (1802 – 1885).
Victor Hugo.
Dans le Silence De ta Mémoire …
Mostafa vous présente. Mostafa vous présente Demain, dès l’aube… Victor Hugo.
Les armes de ta vie. Mets le son et clique à ton rythme.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
3. Phrase et énoncé.
L'analyse doit mettre en évidence la nature et la fonction du mot

HARMONIE entre la Nature, l‘Homme et l‘Univers
autour de la versification.
poète, dramaturge, prosateur et dessinateur romantique français
Quatre bougies brûlaient calmement.
le de un être et à il avoir ne je son que se qui ce dans en
Un papa va coucher sa petite fille de trois ans
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Mon jardin 2016… Par Nanou et Stan.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
HARMONIE entre la Nature, l‘Homme et l‘Univers
HARMONIE entre la Nature, l‘Homme et l‘Univers
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Silence et nuit des bois
Un papa va coucher sa petite fille de trois ans.
Un papa va coucher sa petite fille de trois ans.
Les armes de ta vie. Mets le son et clique à ton rythme.
Mostafa vous présente.
Les mots à apprendre Les mots à apprendre elle est il est c’est
Quatre bougies brûlaient calmement.
Quatre bougies brûlaient calmement.
«Vieillir en beauté ».
Enseignant accueillant un EANA en classe ordinaire, (un résumé du diaporama projeté lors de l’animation pédagogique du CASNAV) Boîte à outils Laurence.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
HARMONIE entre la Nature, l‘Homme et l‘Univers
LE SILENCE DE GRAND-MAMAN
Demain, dès l'aube... Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai.
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Enseignante: Αργυρώ Μουστάκη Étudiante: Ζωή Καλύβα Α.Μ.:
AUJOURD’ HUI, JE VEUX REMERCIER TOUS
HARMONIE entre la Nature, l‘Homme et l‘Univers
Seul le silence est grand tout le reste n’est que faiblesse.
Citations VICTOR HUGO 1802/1885.
AUJOURD’ HUI, JE VEUX REMERCIER TOUS
tout toute tout à coup tous toujours beaucoup sous dessous souvent
Dernière lettre Sergimiage Transition automatique.
Transcription de la présentation:

INTERPRETATION POETIQUE DES ŒUVRES DE VICTOR HUGO.

Victor Hugo 1802-1885

La poésie La poésie est l’art d’exprimer la beauté du langage, la beauté- dans l'idée, dans le rythme, dans la sensation de l’homme envers l’Univers et l’Humanité. La poésie, est le genre littéraire associé à la versification et soumis à des règles prosodiques particulières, variables selon les cultures et les époques, mais tendant toujours à mettre en valeur le rythme, l'harmonie et les images.

La nature du vers français. La nature du vers français est double: c’est un vers à la fois syllabique et rythmique. Le vers français est syllabique parce qu’il est basé sur le nombre des syllabes qui le composent. Le vers français est en même temps rythmique parce que qu’il est caractérisé par un rythme qui lui donnent des accents rythmique répartis de manière plus ou moins régulière. Ces deux caractères peuvent être complétés par un troisième qui n’est pas parfois représenté, surtout dans les vers actuels, les vers français sont souvent rimés «c’est – à – dire qu’il se terminent par une voyelle accentuée suivi d’une en de plusieurs consonnes qui se répètent à la fin des vers voisins. Ainsi, le vers français moderne comprend trois éléments essentiels: un nombre déterminé de syllabes, la rime et, surtout le rythme.

Le vers français moderne comprend trois éléments essentiels. trois éléments essentiels: z Trois éléments essentiels: un nombre déterminé de syllabes. la rime. le rythme.

Victor Hugo 1802-1885

Demain, dès l'aube. Tristesse d’Olimpio. Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne, Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends. J'irai par la forêt, j'irai par la montagne. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur, Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. Eh bien! oubliez-nous, maison, jardin, ombrages! Herbe, use notre seul! ronce, cache nos pas! Chantez, oiseaux! ruisseaux, coulez! croissez, feuillages! Ceux que vous oubliez ne vous oublieront pas. Car vous êtes pour nous l'ombre de l'amour même! Vous êtes l'oasis qu'on rencontre en chemin! Vous êtes, ô vallon, la retraité suprême Où nous avons pleuré nous tenant par la main Toutes les passions s'éloignent avec l'âge, L'une emportant son masque et l'autre son couteau, Comme un essaim chantant d'histrions en voyage Dont le groupe décroît derrière le coteau.

Les niveaux linguistiques. Les deux poèmes de Victor Hugo «Demain dès l’aube» et «Tristesse d’Olimpio» ont été analysés et étudiés selon les différents niveaux linguistiques : Phonétique. Morphosyntaxique. Lexical. Stylistique.

Phonétique: Demain dès l’aube. Tristesse d’Olimpio. Phonétique: Pour la première fois dans le 3 strophe, on peut relever des échos phoniques sur lesquels glisse le vers or, soir, voiles, loin: le seul exemple d’enjambement des poèmes, traduisant la paix de celui qui arrive au terme de son voyage. Après la révolte, marquée pour les coupes et les rejets des strophes précédentes, apparaît l’acception. Le poème est aussi tout à la fois Veni, vidi, vici et A Villequeir. Cette sémérite retrouvée dans le communion avec l’au-delà se marque dans le dernier vers. Le poète avait d’abord écrit :Une branche de houx et de la sage en fleur. Cette variante était moins intéressante à plus d’un titre. Elle n’offrait pas le jeu des sonorités (bouquet/houx, vert/bruyère (fleur) de vers définitif. La construction qui coordonnait article indéfini la, et partitif, de l’ était nonnes symétrique que celle-ci. De plus, elle ne comportant pas l’adjectif de couleur, vert,qui suggère la vivacité, la force de la vie. Enfin, le mot branche est beaucoup moins charge d’affectivité que le mot bouquet. Ainsi, le poème s’achève sur l’acceptation dans la contemplation, par l’arrache au monde, de sens cache des choses. On sera sensible à la force de ce texte, sans modalité autre qu’affirmative, sans aucun mot, autre que le mot tombe, disant explicitement la douleur et la mort. Il n’offre aucun acte de langue de se retrancher du monde pour trouver derrière le sensible, le contact avec au-delà et l’enfant perdu. Demain dès l’aube. Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur. Tristesse d’Olimpio. Herbe, use notre seul! ronce, cache nos pas! Comme un essaim chantant d'histrions en voyage

Morphosyntaxique: Morphosyntaxique: On relève le nombre des négation syntaxiques, dans le parallélisme sans rien voir..., sans rien entendre aucun bruit, morphologiques, dans le prefixe négatif en de inconnu et lexicales, puisque les mots suggèrent le refus d’appartenir au monde: seul, inconnu, triste. Seul et triste sont de surcroît unis en relief par leur position en tété de ver devant une coupe, triste étant de plus en rejet. La négation syntaxique dans 3 strophe développé le présente. Demain dès l’aube. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains. Tristesse d’Olimpio. Herbe, use notre seul! ronce, cache nos pas!

Lexical: Lexical: Le mot tombe, disant explicitée la douleur et la mort. Il n’offre aucun acte de langue de se retrancher des monde pour trouver derrière le sensible, le contact avec au- delà et l’enfant perdu. Demain dès l’aube. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe, Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe

Stylistique: Demain dès l’aube. Stylistique: La deuxième strophe reprend le parallélisme- je marcherai, fixés sur mes pensée, et l’emploi métaphorique- les yeux fixées et le regard fixé sur l’intérieur sans rien voir au dehors, soins entendre aucun bruit. Seul et triste sont surcroît unis en relief par leur position en têté du vers. La deuxième strophe s’achève par les deux rythmes l’antithétique le jour et la nuit. Le mot nuit à la rime en fin de strophe est très fort en suggère la nuit éternelle. Le poète, le père dont l’enfant a disparu, n’est qu’un mort vivant qui refuse de s’arracher à la douleur et à la contemplation qui l’excluent au monde. Demain dès l’aube. Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées, Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées, Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit. Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,