Negatives Week 8, term 2
Lecture outline Negative words; ways of negating a sentence in French The position of negative elements in a sentence in different tenses (‘simple’ tenses and compound tenses) Position of negatives with an infinitive construction Use of ‘de’ following a negative Negative elements as subjects in a sentence Other points to look out for
1. Negative words The most common expressions for negating a sentence in French are: Ne… pas ne… aucun (not any, none). Note this needs to agree ne... guère (hardly) ne… jamais (never) ne… ni… ni… (neither… nor) ne… personne (no one) ne… plus (no longer, not any more) ne… que (only) ne… rien (not anything, nothing)
Some rarer or archaic forms you might come across include: Ne… point (not); ne… nul (not any, none, nobody); ne… nullement (in no way, not at all); ne… nulle part (nowhere) And some examples of these in practice… Il n’a eu nulle hésitation. Nul n’est censé ignorer la loi. (=> ignorance of the law is no excuse) Je ne suis nullement impressionné. Il n’a nulle part où aller. (He has nowhere to go)
2. The Position of negative elements (a) In simple (one word) tenses The ne element comes immediately after the subject of the verb, and the other element (e.g. pas; rien; personne) comes after the verb. Il ne regardait pas. Je ne dis rien. Je ne vois personne. Je ne le vois jamais. Je ne le vois plus.
(b) In compound tenses. Here pas, jamais, guère, plus, rien immediately follow the auxiliary verb (avoir or être): Il n’a pas vu. Je n’ai rien dit. Elle n’a plus voulu continuer. Elle ne l’a jamais vu.
In compound tenses, personne follows the past participle, not the auxiliary, and may be preceded by a preposition (e.g. à, de, avec): Je n’ai vu personne. Je ne l’ai dit à personne. Elle n’est sortie avec personne.
(c) Variations in meaning according to position The position of que and ni… ni varies depending on the intended meaning: Il ne se permet un whisky qu’après avoir fini son travail. He allows himself a whisky only after he has finished work. BUT Il ne se permet qu’un whisky après avoir fini son travail. He allows himself only one whisky after he has finished work
NB: When ni… ni refers to two nouns, the article is often omitted: Il ne portait ni chapeau ni cravate. He was wearing neither a hat nor a tie. Je ne bois ni vin ni bière. He drinks neither wine nor beer. Ni moi ni mon meilleur ami n’aimons la bière. Neither me nor my best friend like beer.
(d) Position of negative elements before infinitives Before an infinitive, ne pas, ne guère, ne jamais, ne plus, ne rien normally precede the infinitive. Elle donnait l’impression de ne pas s’intéresser à ce que je disais. J’espère ne rien avoir oublié; j’espère ne plus te voir. BUT Ne… personne: the word personne follows the infinitive: J’espère ne voir personne. Il m’a demandé de n’informer personne de son départ.
(e) Position of negative elements with imperatives In imperatives, the position of the negative elements is the same as with declaratives. BUT: in negated imperatives, pronouns precede the imperative. i) Dites-moi la vérité. But…. Ne me dites pas la vérité. ii) Donne-le-lui. But… Ne le lui donne pas. For the order of pronouns with imperatives, see French Grammar and Usage, pp.69-70.
Exercise Having seen how to use the negative elements personne, rien, guère and jamais in simple and compound tenses, rewrite the following examples, replacing the italicized word with a negative phrase. Think about the opposite of the positive example given (e.g. the opposite of quelque chose is rien) e.g. J’ai oublié quelque chose–Je n’ai rien oublié a) Il part toujours à neuf heures b) J’ai vu quelqu’un c) Il y a quelque chose qu’il aime d) Quelque chose va se passer ici Exercises in this document are adapted from Jubb, Margaret and Rouxville, Annie French Grammar in Context (London: Arnold, 2003) p.45
Answers Having seen how to use the negative elements personne, rien and jamais in simple and compound tenses, rewrite the following examples, replacing the italicized word with a negative phrase. Think about the opposite of the positive example given (e.g. the opposite of quelque chose is rien) a) Il part toujours à neuf heures Il ne part jamais à neuf heures b) J’ai vu quelqu’un Je n’ai vu personne c) Il y a quelque chose qu’il aime Il n’y a rien qu’il aime d) Quelque chose va se passer ici Rien ne va se passer ici
3. Use of ‘de’ following a negative After ne… pas, ne… guère, ne… jamais, ne… plus, any indefinite or partitive article (un, une, du, de la, des) preceding a direct object becomes de: Je vois des fleurs. Je ne vois pas de fleurs. Elle a écrit une lettre. Elle n’a pas écrit de lettre. J’ai de la monnaie, mais elle n’a jamais de monnaie. Je n’ai plus de crayon.
Exceptions If an indefinite article is used, it means ‘not a single one’. On n’entendait pas de bruit. (We couldn’t hear any noise) But… On n’entendait pas un bruit. (We couldn’t hear a single noise) (b) The partitive remains when the verb ‘être’ is negated: Ce ne sont pas des moutons, ce sont des vaches.
Exercise Based on what we have seen of indefinite and partitive articles in negative sentences, rewrite the following sentences in the negative. e.g. Vous avez une petite amie–vous n’avez pas de petite amie a) Vous faites des sports b) Vous aimez lire des livres? c) J’ai un frère d) Elle boit de la bière
Answers Based on what we have seen of indefinite and partitive articles in negative sentences, rewrite the following sentences in the negative. a) Vous faites des sports Vous ne faites pas de sports b) Vous aimez des livres? N’aimez-vous pas lire de livres? c) J’ai un frère Je n’ai pas de frères d) Elle boit de la bière Elle ne boit pas de bière
4. Negative elements as subjects Personne, rien and aucun may be the subject of a verb, but the ne element is still required before the verb. Je n’ai vu personne et personne ne m’a vu. Personne ne l’aimait. Rien ne lui faisait mal. Aucun de nous ne l’a entendu. Aucune voiture américaine n’avait été volée.
5. Other points to look out for… To translate no one/nothing + adjective (no one intelligent, nothing interesting), use: ne… personne/ne… rien + DE + adjective Il ne dit rien d’intéressant. Je n’ai rien vu de beau. Il ne m’a rien montré de surprenant. Je ne connais personne d’intelligent. Personne d’étranger ne s’est présenté. Point of comparison: quelque chose + de + adjective: e.g. quelque chose d’intéressant (invariable).
(b) Omission of ne and pas (b) Omission of ne and pas. In spoken French, ne is frequently omitted, but this should not be reproduced in written French. With a small number of verbs, pas may be omitted: cesser de, savoir followed by quoi or comment; oser, pouvoir. Il n’avait cessé de fumer. Je ne sais comment ils se débrouillent. Elle n’ose refuser de le faire. Nous n’osons le lui demander. Elle ne pouvait se l’expliquer.
(c) Order of multiple negators in the sentence ne jamais plus rien past participle personne que guère infinitive Examples: On ne le verra jamais plus. On n’en verra jamais plus rien. Elle n’a jamais plus rien écrit. Il n’a jamais plus critiqué personne. See French Grammar and Usage, p.368.
(d) Verbs in clauses dependent on a negated clause are usually in the subjunctive: Ce n’est pas que je sois timide. Je ne connais personne qui fasse ce genre de travail. Je ne crois pas qu’elle soit arrivée.
Plenary exercise To summarise what we have learnt today, rewrite the following sentences in the negative, adding the French equivalent of the English words given in the brackets. e.g. J’ai lu ce livre (never) Je n’ai jamais lu ce livre Je l’ai trouvé (nowhere) Je le vois (never) Il y a eu un arbre dans le jardin (not a single one)
Answers To summarise what we have learnt today, rewrite the following sentences in the negative, adding the French equivalent of the English words given in the brackets. Je l’ai trouvé (nowhere) Je ne l’ai trouvé nulle part Je le vois (never) Je ne le vois jamais Il y a eu un arbre dans le jardin (not a single one) Il n’y a pas eu un seul arbre dans le jardin