Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Advertisements

Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Les chemins de la vie , tout au long d’une promenade à deux !
Tu sais, je t’aime encore, Tu as pris mon plus bel âge,
Mélodie présentée par L Thu Lên xe tin em đi, chưa bao gi bun th! Taccompagner à la gare na jamais été aussi triste ! Poème de C.T.Tưng Mis en Musique.
CA SĨ : PAOLO TUN BNG TING PHÁP VÀ TING VIT Que malgr é mon amour le tien navait pas peur Puisque ton coeur a su lenlever à mon coeur.
IN MEMORIAM QLVNCH- ARVN.
BẰNG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT
J’ai rêvé que… Les élèves de CP A Editions Alexandre Yersin
DANH NGÔN VỀ MẸ.
Défilement à votre convenance avec fond musical  Click.
AURAI JE LE TEMPS….? T ÔI CÓ THỜI GIAN KHÔNG…? CRÉATION DE AIMÉ Tác phẩm của Aimé Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch.
50è anniversaire du baccalauréat
Shanghai Shanghai habitants ville importante de Chine Shanghai est située sur la rivière Huang Pu, et se compose donc de deux parties distinctes,
“Je ne peux résoudre cela...”
Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh.
Hội đồng cạnh tranh Pháp đã xử lý các vụ án cacten như thế nào
CHÀO CÔ VÀ CÁC BẠN !.
J’ai reçu ce diaporama. Il n’était pas signé, j’en ignore donc l’auteur. Je vous l’offre à tous car il m’a vraiment touchée. Ce devrait être la même chose.
Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
le de un être et à il avoir ne je son que se qui ce dans en
Jacques Moreau Raconte (kể lại rằng)
Tiếng hót của loài chim Roméo Sauvé Click.
Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son
LAO MÀNG BỤNG Trường ĐHYD Cần Thơ Cần Thơ, tháng 8 năm 2016
Automatique – ne pas cliquer
Lettre aux Enfants Vue sur pps-humour.com.
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
ĐÔ ̣ NG HO ̣ C CHÂT Đ Ô ̣ C. DIỄN BIẾN CỦA CHẤT ĐỘC TRONG CƠ THỂ HẤP THỤ PHÂN BỐ CHUYỂN HÓA THẢI TRỪ
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Interview exclusif avec Exclusive interview with
Interview exclusif avec
La Renaissance - Xuân đã về
L’aigle est l’oiseau qui possède la plus grande longévité .
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière.
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Bonjour VietNam chào VIỆT NAM par Phạm Quỳnh Anh.
J'espère Nhạc và Lời: Marc Lavoine Marc Lavoine
Bs Huỳnh Mạnh Nhi Khoa Nhi, BVCTCHTPHCM 03 Oct 2007
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Les chemins de la vie , tout au long d’une promenade à deux !
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Prends le temps de choisir tes amis…
Un Enfant … Trẻ thơ.
Yêu thương và được yêu thương
LÊ VĂN LÂN XIN MƯỢN LỜI CA PHÁP
V I E I L L I R Già đi.
Những vấn đề chính yếu khi đọc Xquang ngực thẳng
Voyage spirituel en Asie Du Ngoạn Thần Triết Đông Phương
ẢNH HƯỞNG CỦA MÀU SẮC BẠN NÊN BIẾT SỬ DỤNG MÀU SẮC ĐỂ TĂNG THÊM SỰ THOẢI MÁI THỂ LÝ, TINH THẦN VÀ THIÊNG LIÊNG !
Níu lấy thời gian. Níu lấy thời gian Prends le temps écoute le vent Il te dira que les rêves bien trop tôt s'achèvent Hãy dành thời gian nghe gió.
Yêu thương và được yêu thương
HOẠT ĐỘNG TRẢI NGHIỆM SÁNG TẠO TRONG CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC PHỔ THÔNG Báo cáo viên: TS.Tưởng Duy Hải Trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
La Renaissance - Xuân đã về Texte écrit par Pierrette Gagnon Beaulieu
Hoa & Ca dao.
8 Click.
La vie a sans cesse ses périodes de soleil et de nuages.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
8 Click.
Le temps qu' il nous reste
Lettre aux Enfants.
Automatique – ne pas cliquer
8 Click.
J’ai reçu ce diaporama en anglais d’une personne qui m’a demandé de le traduire. Il n’était pas signé; j’en ignore donc l’auteur. Je vous l’offre à tous.
8 Click.
Rối Loạn Nước và điện giải Tổ 3- 16YC. Mục Tiêu Chung Nắm được vai trò của nước và các chất điện giải trong cơ thể Trình bày được một số rối loạn điện.
Transcription de la présentation:

Les chemins de la vie tout le long d’une promenade ! Những nẻo đường tình trên con đường dạo mát ...

Malgré mon vieil âge , Cho dù tuổi anh đã xế chiều Tu sais je t’aime encore , Em biết rõ rằng anh vẫn yêu em Tu as pris mon plus bel âge , Anh đã tặng em tuổi thanh xuân đẹp nhất On s’est promis jusqu’à la mort… Khi ấy ta đã nguyện yêu nhau đến hơi thở cuối cùng...

Alors ce soir comme un enfant , Vậy chiều nay hãy cho em sống lại ngày thanh xuân cũ Prends-moi entre tes bras , Hãy ôm em trong cánh tay anh Je veux refaire ce voyage , em muốn đi lại quãng đường tình Car j’ai tant le goût de toi… vì em biết em yêu anh quá...

Ce soir fais-moi danser, chiều nay hãy cùng em nhảy điệu vũ năm nào Fais-moi revivre cette amitié , cho em sống lại tình yêu nồng cháy Comme l’oiseau se sentir libre cho em lại cảm giác như cánh chim giải thoát Je voudrais m’envoler… muốn bay vút lên cao...

le plus beau de mes souvenirs , kỷ niệm đẹp nhất của đôi ta Je vois briller dans tes yeux , Anh thấy ánh lên trong mắt em le plus beau de mes souvenirs , kỷ niệm đẹp nhất của đôi ta tu seras ma seule aventure , em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh sur notre amour, je te le jure….. trong tình yêu, anh thề như thế...

Dis-moi …pourquoi après tant d’années, on est toujours aussi bien ensemble…. Bao năm trôi qua mà tại sao ta vẫn hạnh phúc bên nhau em nhỉ...

Le bonheur est fait de p’tites choses toutes simples tu sais… puis en vieillissant le cœur s’attendrit…. Như anh biết, hạnh phúc được đệt từ những điều đơn sơ nhỏ bé, và tuổi đời càng cao càng bền chặt ân tình...

On a bien pris soin de nous deux… puis je marche beaucoup mieux quand ta main serre la mienne… Mọi người chăm sóc đôi ta nhưng em cảm thấy mình bước vững hơn trong vòng tay anh...

On s’est servi de notre cœur pour aimer et on s’est fabriqué de merveilleux souvenirs… Tình yêu chúng ta đã dệt nên những kỷ niệm tuyệt vời...

Tu sais on a bien vieilli, Giờ đây mình đã xế chiều surtout je ne regrette rien, anh chẳng hề hối tiếc ces années l’un contre l’autre, những năm tháng kề vai sánh bước ton cœur réchauffant le mien…. tim em sưởi ấm tim anh

Chaque jour je demande à Dieu , Ngày ngày anh nguyện xin Thiên Chúa de revivre notre amour, Được yêu em đến cuối cuộc đời quand arrivera le dernier jour, đến khi nhắm mắt xuôi tay, on dansera cette valse d’amour….. tim anh điệu vũ năm nao vẫn còn...

Ce soir fais-moi danser, chiều nay hãy cùng em nhảy điệu vũ năm nào fais-moi revivre cette amitié, cho em sống lại tình yêu nồng cháy comme l’oiseau se sentir libre, cho em lại cảm giác như cánh chim giải thoát je voudrais m’envoler…. muốn bay vút lên cao ...

Et voilà , ici c’est chez-nous …. Je vois briller dans tes yeux - anh thấy ánh lên trong mắt em le plus beau de mes souvenirs - kỷ niệm đẹp nhất của đôi ta tu seras ma seule aventure – em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh sur notre amour je te le jure – trong tình yêu, anh thề như thế tu seras ma seule aventure - em là cuộc phiêu lưu duy nhất đời anh sur notre amour je te le jure - trong tình yêu, anh thề như thế Et voilà , ici c’est chez-nous …. Và kìa, tổ ấm chúng ta...

F I N