رئيس مصلحة امراض الجهاز الهضمي و الكبد الموافقة على الأعمال الطبية تساؤلات عملية Consentement médical Questions pratiques ذ م الزاهي إسماعيلي رئيس مصلحة امراض الجهاز الهضمي و الكبد كلية الطب والصيدلة وجدة
Questions à la salle: Qui n’a jamais eu une perforation en colonoscopie? Utilisez vous un document de consentement médical ? Signé par les patients?
مقدمة الموافقة على الأعمال الطبية هي التزام قانوني تنظيمي, لم يعد بإمكان الطبيب أن يباشر أي عمل طبي, من تشخيص أو علاج, دون إذن المريض وموافقته هذه الموافقة تقتضي تبصيره بوضعيته الصحية, وتنويره بجميع المعلومات أو المعطيات المتعلقة بالعمل الطبي أيا كان، و آثار و عواقب هذا العمل المحتمل وقوعها أحمد ادريوش, العقد الطبي 2015-2016
القضاء الفرنسي في مايو 1951 نصت محكمة النقض على أن عبء الإثبات يقع على عاتق المريض الذي كان عليه ان يثبت أن الطبيب لم يبلغه المعلومات الضرورية في 25 فبراير 1997, عكست محكمة النقض عبء الإثبات على الطبيب، و"بكل الوسائل". En mai 1951 la cour de cassation énonçait que la charge de la preuve de l’information incombait au patient qui devait prouver que le médecin ne l’avait pas informé Le 25 février 1997, la cour de cassation a renversé la charge de la preuve de l’information au débit du médecin, « par tous moyens ».
الأهداف التربوية سأحاول تناول الموضوع من خلال اثنتين من الحالات السريرية: وجهة نظر طبيب الجهاز الهضمي نطرح تساؤلات: إشكالية الموافقة على الأعمال الطبية أرضية للنقاش, قبل مداخلة: الهيئة الوطنية للأطباء خبير قانوني Je n’ai pas la prétention d’etre spécialiste en la matère, ni légiste Point de vue du gastroentérologue: poser la problématique via 2 cas cliniques
حالة سريرية 1 مريض 24 سنة, أعزب يعاني من مرض كرون منذ 5 سنوات يعاني من مرض كرون منذ 5 سنوات عدم المواظبة على العلاج التدخين المزمن وإدمان الكحول مصلحة المستعجلات: ألم شديد في البطن الإسهال مع نزيف مستقيمي نحول
الفحص السريري: مريض مجفف هزيل جس البطن مؤلم
الاختبارات المعملية: Anémie= 8 g/dl فقر الدم CRP= 79 mg/l التهاب Albumine= 25g/l فقر الدم التهاب
تقييم بالمنظار: تحضير متوسط للقولون فحص تحت التخدير تقرحات عميقة القولون نزيف دم التهاب القولون الحاد
توقف الفحص انكماش البطن Contracture abdominale انثقاب القولون خضع المريض لعملية جراحية استئصال شبه كلي للقولون تطور جيد دون مضاعفات
منذ ذلك الحين، يتعين على المريض التوقيع على وثيقة الموافقة بسيطة جدا منذ ذلك الحين، يتعين على المريض التوقيع على وثيقة الموافقة بسيطة جدا ... و المصادقة عليها هل تم قبولها بسهولة؟ أقول نعم , في الغالبية العظمى من الحالات
Document de consentement
ماذا سيكون الوضع القانوني لهذه الوثيقة؟ وثيقة قانونية معمول بها في شكوى ربما أو دعوى الفحص تحت التخدير المستشفى العام عيادة طبية مصحة خاصة
حالة سريرية 2 مريضة 36 سنة , متزوجة, أم لطفلين ألم في البطن اليرقان مع حمى ictère fébrile يَرَقَانٌ حُمَّوِيّ حصاة صفراوية
شق العضلة العاصرة بواسطة التنظير Sphinctérotomie endoscopique ألم في البطن التهاب البنكرياس الحاد Pancréatite aigue
pancréatite grave Séjour en réanimation: 3 semaines Arrêt de l’alimentation Remplissage + Antalgiques التهاب حاد البنكرياس خطورة كبيرة العناية المركزة مدة الإقامة: 3 أسابيع المسكنات
ومن هنا تكمن أهمية الموافقة الطبية المسبقة Négligence ? الإهمال؟ كان يجب أن نفعل .. On aurait du faire.. لسنا على علم بما ينص عليه القانون هناك نصوص صريحة منظمة D’où l’importance du consentement médical préalable
من الذي يجب أن تبلغ؟ Qui informer الاسئلة المطروحة من الذي يجب أن تبلغ؟ Qui informer Quand informer ? Qui doit informer ? ? من الذي يجب عليه إبلاغ المريض متى يجب أن تبلغ؟
Quelles informations donner ? ما هي المعلومات التي ينبغي أن تعطى؟ Comment informer ? كيف سيتم إبلاغ ذلك؟
حيز زمني يجب إحترامه بين اعطاء المعلومات للمريض و الحصول على الموافقة وبالتالي إجراء المنظار او اخذ عينة من الكبد مثلا Y a t-il un délai entre l’information du patient et la réalisation de l’acte ?
كيفية زيادة فعالية المعلومات المقدمة Comment vérifier qu’une information donnée a bien été comprise? كيفية التحقق من أن المعلومات المقدمة قد فهمت جيدا ؟
الموافقة على الأعمال الطبية إطلاع , إعلام, إخبار التزام قانوني تنظيمي مبدأ الكرامة الإنسانية السلامة الجسدية والمعنوية الموافقة المستنيرة Le principe de la dignité Intégrité physique et morale Consentement éclairé L’obligation d’information repose sur le principe de dignité (le respect de la personne humaine impose d’informer les patients avant tout geste pouvant porter atteinte à l’intégrité physique et morale) et sur le fondement contractuel de l’acte technique (le consentement éclairé suppose de fournir au patient tous les éléments nécessaires à sa décision).
Qui informer ? من الذي يجب أن تبلغ؟ الأولوية ينبغي إبلاغ المريض الوصي العائلة Dans tous les cas il faut s’assurer de la bonne compréhension des explications fournies.
Quand informer. Qui doit informer الطبيب و ذلك قبل إجراء الفحص والهدف من ذلك هو تحديد أو تأكيد ضرورة الفحص بالمنظار وضمان عدم وجود مخاطر محددة. يجب تقديم هذه المعلومات حتى لو كان المريض قد تلقى بالفعل من الطبيب المعالج أوطبيب آخر لأمراض المعدة والأمعاء المشكلة: الحالات العاجلة. ++
Quelles informations donner ? ما هي المعلومات التي ينبغي أن تعطى؟ ينبغي تقديم معلومات شاملة للمرضى عن شروط الفحص والمخاطر. Une information exhaustive sur les conditions de l’examen et les risques encourus وندعو إلى إقامة توصيات :الجمعية المغربية لأمراض الجهاز الهضمي/ الجمعية المغربية للتنظير نموذج موحد للموافقة الطبية En pratique, on pourra se référer aux Recommandations émises par nos Sociéteś savantes (SMED/ SMMAD)
Comment informer ? كيف سيتم إبلاغ ذلك؟ خلال التفسيرات الشفوية، تسليم وثيقة مكتوبة. توقيع هذه الوثيقة يسمح إلى حد ما لإظهار أن المعلومات أعطيت، ولكن يبقى من الضروري ضمان الفهم الكامل.
حيز زمني يجب إحترامه بين اعطاء المعلومات للمريض و الحصول على الموافقة Y a t-il un délai entre l’information du patient et la réalisation de l’acte ? يسمح بقراءة و فهم الوثائق المقدمة، وإتاحة الفرصة للمريض لطرح الأسئلة التكميلية.
تحدث لغة عربية سهلة وليس المصطلحات الطبية Comment augmenter l’efficience des informations transmises كيفية زيادة فعالية المعلومات المقدمة Parler arabe accessible et pas de jargon médical Faire des dessins Fiche d’information Films, vidéo démonstratifs تحدث لغة عربية سهلة وليس المصطلحات الطبية تقديم الرسومات ورقة تفسير أفلام, فيديو
Comment vérifier qu’une information donnée a bien été comprise? كيفية التحقق من أن المعلومات المقدمة قد فهمت جيدا ؟
كيفية التحقق من أن المعلومات المقدمة قد فهمت جيدا ؟ Demander au patient de résumer ce qu’on a dit S’aider du tiers accompagnant Adapter l’information en fonction de la personnalité du patient يطلب من المريض أن يلخص ما قيل مساعدة المرافق تكييف المعلومات اعتمادا على مستوى فهم المريض
Comment annoncer une complication ? Est-ce une faute ou un aléa? كيفية الإعلان عن المضاعفات ؟؟ هل هذا خطأ أم هو أمر وارد؟
كيفية الإعلان عن المضاعفات ؟؟ هل هذا خطأ أم هو أمر وارد؟ يجب على الطبيب إعطاء تفسير و تبرير لما حدث يتعين إختيار العبارات المناسبة أن يقدم الدليل على نوعية المعلومات سبب الفحص، وجودة العمل المؤدى بالرجوع لقواعد ممارسة المهنة.
1 - Etablir un dialogue immédiat إجراء حوار فوري Un grand nombre de poursuites est liée à un défaut de communication avant, pendant ou après la complication. L’information doit avoir lieu le plus précocement possible après la survenue de l’accident médical. ترتبط العديد من الملاحقات القضائية لعدم وجود التواصل قبل , أثناء أو بعد المضاعفات يجب التواصل مع المريض / العائلة في أقرب وقت
2 - Forme de l’information شكل أو نموذج المعلومات إظهار التعاطف، معربا عن الأسف، يكون صادقا يتكلم بهدوء، وذلك باستخدام لغة بسيطة، واحترام لحظات صمت المريض ترك المريض فرصة التعبير عن مشاعره، وتشجيع الأسئلة. استعادة الثقة بين الطبيب والمريض. Il s’agit de maintenir une relation honnête et compassionnelle, manifester de l’empathie, exprimer du regret, être sincère. Le praticien doit parler posément, employer un langage simple, en respectant les silences du patient. Ne pas hésiter à laisser le patient exprimer ses sentiments, son ressenti, encourager les questions. Rester disponible, donner les moyens d’être joint. La responsabilisation du praticien et l’expression de ses regrets redonnent souvent une certaine dignité au patient-victime et permettent ainsi de restaurer la relation de confiance médecin-malade.
3 - Contenu de l’information محتوى المعلومات يجب أن تكون المعلومات واضحة وتكييفها مع القدرة على التمييز والفهم؛ شرح آليات المضاعفات وينبغي تجنب الافتراضات، الأجهزة سيئة أو عدم كفاءة المساعد كما ينبغي تجنب تحويل المسؤولية إلى الزملاء، الوسائل أو المعدات. يجب إبلاغ الطبيب المعالج في أقرب وقت ممكن عن المضاعفات. L’information doit être claire, loyale et adaptée aux facultés de discernement et de compréhension ; les termes employés doivent être simples, compréhensibles. L’information doit rester factuelle en expliquant ce qui s’est produit, quelles seront les répercussions et les mesures qui peuvent être prises pour y remédier ou en limiter les conséquences. Expliquer les mécanismes de la complication, détailler la prise en charge, les moyens développés et les suites prévisibles. Les spéculations ou les hypothèses doivent être évitées; et surtout ne pas évoquer une maladresse, un matériel défectueux ou l’incompétence d’un collaborateur
خاتمة إعطاء المعلومات الطبية للمريض هو التزام قانوني يفرض على الطبيب. هذا الإخبار و القدرة على إثبات أن المعلومات قد تم تبليغها فعلا و فهمها هما أساس العلاقة التعاقدية بين الطبيب والمريض.
الاحتفاظ بالسجلات الطبية أخذ الوقت بين اعطاء المعلومات للمريض و الحصول على الموافقة مراعاة الامراض السابقة للمريض:جراحة الحوض، الولادة القيصرية القيام بالاعمال التي يمكننا القيام بها التكوين الطبي المستمر
المراجع أحمد ادريوش, العقد الطبي 2015- Le risque médical en endoscopie (information préalable, bonnes pratiques, gestion de la complication, suivi administratif. Acta Endosc. (2010) 40 :2-5 WHO (OMS), www.emro.who.int/ar/Unified-Medical-Dictionary.html www.almaany.com