Langue française 2° langue Thème 1. Plurilinguisme

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Langue française 2° langue, débutants Thème 1. Plurilinguisme Français deuxième langue étrangère et plurilinguisme européen.
Advertisements

Langue française 2° langue Thème 1. Plurilinguisme Français deuxième langue étrangère et plurilinguisme européen.
Intégration et usages innovants de la vidéo dans les pratiques pédagogiques en Economie et Gestion. Réunion du 11 mars 2016 – Usages numériques et TRAAM.
Les cycles au collège Cycle 3 - CM1 / CM2/ 6 e : cycle de consolidation Cycle e / 4 e / 3 e : cycle des approfondissements.
Cycle élémentaire Année scolaire Classe de 6 e Discipline : Français Professeur : Andressa Bitar.
New Skills for New Jobs in the Health care and Social Work Sector EVALUATION DU PROJET Milano,
Choix de la LV2 en 5ème Espagnol Italien.
Choisir sa licence à l’issue du portail langues
faire du latin au collège ?
Introduction à la linguistique
Impact de la réforme du collège sur les SEGPA.
Approches des territoires du quotidien
I. Capitale européenne de la culture: Mode d’emploi et calendrier
Vous collez cette fiche à gauche
les productions cartographiques
Présentation Programme
Le nouveau brevet 29 et 30 Juin 2017
FORUM ORIENTATION LYCEE ALBERT CAMUS
Lis le diaporama suivant et observe les documents...
Vieni a studiare l’italiano!
Langue française 2° langue Thème 1. Plurilinguisme
Objectif général : Comprendre la complexité du monde notamment à travers la problématique des migrations Internationales Objectifs spécifiques : Savoir.
Stage de perfectionnement pour professeurs de FLE
10 bonnes raisons Pour choisir l'italien.
« Enjeux de l’eau et coopération internationale au développement :
L’Asie du Sud et de l’Est: les enjeux de la croissance
STRATÉGIES ET INSTRUMENTS D´ÉVALUATION
Diplôme d’études en langue française
L’Expansion Coloniale Française
Réunion du mardi 20 septembre 2016
E.DUVELSON, Y. BOUNOUARA, D. LEGROS
Etude de marché AGROALIMENTAIRE
Diplôme national du brevet 2017 Un nouveau format du DNB
Animation Val/Bruay le 05 décembre 2017
FRONTIERES ET DISCONTINUITES
Didier LAMBOLEZ Conseiller pédagogique LVE JURA
Importance de l‘allemand sur le marché de l‘emploi
Diplôme d’études en langue française
Importance de l‘allemand sur le marché de l‘emploi
Langue française 2° langue Thème 1. Plurilinguisme
LES TERRITOIRES ULTRAMARINS DANS LES PROGRAMMES DU SECONDAIRE
RÉUNION D’INFORMATION DES PARENTS D’ÉLÈVES : BACCALAURÉAT 2021
Stage – Langue française fundamental e médio
GÉOGRAPHIE - Thème n°3 La France et l’U.E..
Analyse de la pluralité linguistique :
GÉOGRAPHIE - Thème n°3 La France et l’U.E..
Le Diplôme National du Brevet
Bienvenue dans la nouvelle classe de votre enfant
FORMATION MIXITÉ Fondamentaux et spécialisation RH Déroulement.
RÉUNION D’INFORMATION DES PARENTS D’ÉLÈVES : BACCALAURÉAT 2021
Réunion d’information des parents d’élèves : Baccalauréat 2021
De 1980 à nos jours: Les choix de société dans le Québec contemporain
Langues vivantes Programme d’enseignement de spécialité - 1re
Enseignement de spécialité
Langues vivantes Programme d’enseignement de spécialité - 1re
Réforme du lycée Objectif général :
Sophie Lapierre – Conseillère pédagogique en francisation
Les loisirs en France Preparé par Alina Koulechnyk.
Des colonies aux états nouvellement indépendants.
Programmes de tronc commun 2de & 1re (générale et technologique)
La langue française dans le monde
Enseignement de spécialité
Langues vivantes Programme d’enseignement de spécialité - 1re
Programmes de tronc commun
Histoire-géographie, géopolitique et sciences politiques
Boulogne-sur-Mer Est une commune française, située dans le département du Pas-de-Calais et la région du Nord-Pas-de-Calais. par Christiane.
Collège Pierre et Marie Curie faire du latin au collège ?
II- Un territoire sous influence urbaine.
Quelques repères géopolitiques, démographiques et politiques
Journée internationale de la francophonie
Transcription de la présentation:

Langue française 2° langue Thème 1. Plurilinguisme Français deuxième langue étrangère et plurilinguisme européen 1

Plan de la leçon Pourquoi apprendre une deuxième langue étrangère? De la diversité linguistique au plurilinguisme européen Pourquoi apprendre le français? Objectifs du cours 2

3. Pourquoi apprendre le français? 3.1. Parce que c’est une langue romane 3.2. Parce que c’est la langue du voisin de l’Italie: la France 3.3. Parce que c’est la langue de la francophonie 3

3.1. Français, langue romane Brève histoire du français par Henriette WALTER http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/animations/plume-5.htm Le français est une langue qui vient du latin. Lorsque Jules César et ses légions romaines se sont installés en Gaule, le latin oral a été parlé par des populations gauloises non seulement avec leur “accent”, mais aussi en y mêlant des mots appartenant à leur propre langue. Le latin a connu ainsi une première étape de modifications à cette époque, mais il n'était pas encore devenu le français. Ex du latin classique au latin oral: (futur) amabo / amare habeo FR: J'aimerai (futur formé de l'infinitif + finale du verbe avoir: -ai, -as, a, -ons, -ez, - ont) (voix passive) amor / sum amatus Fr: je suis aimé (passif formé avec le verbe être) 4

3.1. Français, langue romane Brève histoire du français par Henriette WALTER Quelques siècles plus tard, les invasions germaniques auront un gros impact sur la façon de parler le latin en Gaule et les Francs qui donneront finalement leur nom à la langue française, vont à leur tour imprimer une marque durable sur ce latin déjà évolué. L'influence germanique sera dès lors très importante pour la physionomie de cette langue en devenir, car elle portera sur la prononciation et sur la grammaire aussi bien que sur le lexique de tous les jours. Un seul exemple : en français, la plupart des noms de couleur ne sont pas d'origine latine, mais germanique. En voici quatre, parmi les plus usuels : blanc, bleu, gris, brun. 5

3.1. Français, langue romane Ressemblances entre l'italien et le français : base importante d'intercompréhension Le français: une langue d’approche facile 6

3.2.1. Français, langue d’un partenaire économique important Voisin commercial? Quels sont les pays clients (exportation) et fournisseurs (importation) de l’Italie? Italie, Chine, Espagne, Allemagne, Belgique, Etats-Unis, Royaume-Uni… Quels sont les pays clients (exportation) et fournisseurs (importation) de la France? Le solde commercial France-Italie est excédentaire pour la France ou pour l'Italie ?

Positionnement de la France dans les échanges commerciaux italiens (2017)

Positionnement de l’Italie dans les échanges commerciaux français en 2017

Balance commerciale Fr-It Selon une étude publiée ce vendredi par les services des Douanes, les entreprises de la Péninsule arrivent toujours à s'imposer en France. Ainsi, quand le déficit bilatéral entre les deux économies atteignait 700 millions d'euros en 2004, en défaveur de la France, il s'élevait à 5,4 milliards d'euros en 2014. C'est le quatrième déficit bilatéral affiché par la France, derrière ceux observés avec la Chine, l'Allemagne et la Belgique. Plus globalement, l'Italie affiche une santé insolente à l'export. En 2004, sa balance commerciale était déficitaire à hauteur de 1 milliard d'euros. En 2014, c'est un excédent de 43 milliards d'euros que l'économie italienne enregistre. A titre de comparaison, cruelle, il faut bien l'admettre, la France déplorait un déficit commercial de 15 milliards en 2004. Il a grimpé à 71 milliards d'euros en 2014. https://www.latribune.fr/economie/france/commerce-exterieur-le-deficit-avec-l-italie-se-creuse-481672.html

3.2. Français, langue du voisin et paradoxe de la proximité Langue fonctionnelle: tourisme, échanges commerciaux et culturels (la France est le 2ème partenaire commercial de l’Italie en volume global d'échanges) Paradoxe de la proximité: attraction-répulsion entre cousins rivaux. Stéréotypes croisés. I Francesi sono... / Les Italiens sont..... 11

Francia – Italie : un combat de stéréotypes

Combats de coqs...

Incidents diplomatiques et réconciliation?

Les sommets annuels franco-italiens entre accords (partenariats économiques) et désaccords (Lyon-Turin)

Liste des points litigieux La Joconde et Leonard de Vinci Le tunnel Lyon-Turin La frontière migratoire Le franc CFA Les rachats d’entreprise La politique méditerranéenne

Humour sur la rivalité: Les Ritals: Italiens à Paris Paris/Roma https://www.youtube.com/watch?v=npR65NeDV2k Le croissant /il cornetto https://www.youtube.com/watch?v=tS8_kmtiJ9I La cuisine / la cucina https://www.youtube.com/watch?v=PtncgQ1mnl4

échanges culturels (250 romans italiens dans une librairie de province)

22 autori francesi invitati e tradotti in italiano Dal 23 gennaio al 1 marzo 2014, l'Institut français Italia invita 22 autori francofoni in 14 città d’Italia. i recenti premi letterari Emmanuelle Pireyre (premio Médicis 2012), Pierre Lemaître (premio Goncourt 2013) e Scholastique Mukasonga (premio Renaudot 2012)

Ces Italiens qui ont fait la France

une question de style: cura, rispetto http://archiviostorico. corriere Un evento semplice e tradizionale ma ben curato Questo festinal della narrativa francese……….Il valore sta nella cura. Gli organizzatori, giovani e competenti funzionari francesi, hanno incontrato gli editori e hanno rispettato le loro scelte. Gli hanno offerto una sponda organizzativa e un aiuto. Non sono intervenuti a condizionarli. Semplice no? Ecco spiegato il senso di gratitudine, forse perfino eccessiva, che gli editori italiani hanno mostrato nei confronti dell’Ambasciatore, persona cortese e disponibile, e del suo staff. Forse non sono abituati ad avere un interlocutore pubblico qualificato e rispettoso.

Rapport Maalouf (groupe d'intellectuels européens pour la Commission Européenne,2008) Un défi salutaire: comment la multiplicité des langues pourrait consolider l’Europe Les relations bilatérales entre les peuples de l’Union européenne devraient se passer prioritairement dans les langues de ces deux peuples plutôt que dans une langue tierce. Cela implique que chacune des langues européennes ait, dans chacun des pays de l’Union, un groupe significatif de locuteurs compétents et fortement motivés qui puissent s’occuper de tous les aspects - économiques, politiques, culturels, etc. - des relations « binaires » entre les deux pays concernés. 22

Le français comme langue personnelle adoptive ? Pour que ces contingents de locuteurs puissent être formés, l’Union européenne devrait prôner la notion de langue personnelle adoptive. Ce que nous entendons par cette notion, c’est que tout Européen serait encouragé à choisir librement une langue distinctive, différente de sa langue identitaire, et différente aussi de sa langue de communication internationale. http://ec.europa.eu/education/languages/archive/doc/maalouf/report_fr.pdf 23

Le français pour un séjour de mobilité en France Expériences Erasmus en France et en Italie http://www.sconfinare.net/living-la-vida-erasmus-nantes/ http://www.mangiatoridicervello.com/2018/06/22/dalla-francia-allitalia-e-viceversa- lesperienza-di-due-ragazze-erasmus/ Des étudiants du monde entier en France https://www.youtube.com/watch?v=lXLo59qclSA aller chez le voisin et y rencontrer tout un monde...

3.3. Français, langue de la francophonie Un concept géo-linguistique: les locuteurs de français dans le monde 65 millions de français 200 millions de locuteurs sur 5 continents Une institution politique: l’OIF 56 états, www.francophonie.org 25

Carte de l'OIF

Une stratégie politico-culturelle globale: Solidarité nord-sud et communication interculturelle Promotion de la diversité culturelle Combat pour “l’exception culturelle” lors du GATT Combat pour la diversité linguistique dans la mondialisation (proposition L-J. Calvet: lien avec les diverses X-phonies: lusophonie, germanophonie….) 27

4. Objectifs du cours 4.1. Compétences linguistiques objectifs, méthodes de travail 4.2. Compétences socioculturelles 28

4.1. Compétences linguistiques Niveaux définis dans le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues Cf. Portfolio, passeport linguistique Cf. programme, selon le nombre de crédits http://docenti.unimc.it/docenti/mathilde-anquetil 3 types de compétences communicatives: - Compréhension écrite (lecture), orale (écoute), Production écrite, orale (en continu, en interaction) Médiation 29

Les cours de lectorat Cours de lectorat (CLA) Autoapprentissage Scienze Politiche, Copmunicazione, Economia, Giurisprudenza: Dot.ssa Dominique Guillemant Objectifs: Grammaire et pratique communicative Autoapprentissage Préparation de l’épreuve écrite 30

4.2. Compétences socio-culturelles Thèmes du cours universitaire: - plurilinguisme, francophonie, mobilité, relations bilatérales Compétences: Méthodologiques (Portfolio, savoir-apprendre) Communicatives (échange effectif) Métalinguistiques (grammaire, politique linguistique) Culturelles et interculturelles (approche réflexive sur les stéréotypes, l’hospitalité, la médiation; interprétation de documents sur l’identité culturelle de la France, la mobilité, la Francophonie,les relations avec la France…) 31

⇒Préparation de l’épreuve orale Méthodes de travail: les leçons (enregistrées pour étudiants on line), le power point des leçons des lectures complémentaires (bibliographie) des recherches sur des sites des activités pour créer un portfolio ⇒Préparation de l’épreuve orale 32

Bon courage et bienvenue en Francophonie