Association des Traducteurs et Interprètes Dossier de presse. Sommaire Présentation de lassociation Services, partenaires Journal numérique Définir la traduction
Présentation de lassociation Lassociation fut fondée le 8 décembre 2009, son siège social se trouve au MDA du 15 arrondissement, 22 rue de la Saida, Paris. Son objectif inclut de participer au développement et au perfectionnement des domaines touchant à la traduction et linterprétation, mais aussi de participer à linsertion sociale et léchange entre les personnes et les cultures, ainsi que la proposition dhorizon professionnel afin que chacun puisse jouir de son droit de citoyen et de sa personne. Vous pouvez trouver sur son site internet divers pages, dont le forum qui permettra léchange entre chacun autour de sujets divers touchant à léchange des cultures, la traduction et linterprétation. Les actualités vous tiendront au courant des dernières nouvelles et innovations en matière de traduction au sein de lassociation.
Services, Amis Partenaires de lassociation SERVICESAMIS ET PARTENAIRES Les activités se concentrent sur la traduction en français et en russe et l'interprétation de conférence. ATI est également disposé à vous rendre service pour d'autres tâches en anglais, ukrainien, ouzbek, kazakh et en toute autre langue ainsi que pour la relecture de tous types de documents ainsi que pour la correction de fautes d'orthographe. Accompagnement des personnes dans des démarches administratives et auprès des diverses instances (CAF, APL, Pôle Emploi, etc). Promenades culturelles dans la capitale en langues russe, française et anglaise. Cours de langue (français, russe, anglais), ainsi que des séjours linguistiques pour tous Association droit à tous Créée au sein de lassociation des traducteurs et interprètes, cette antenne juridique consiste en aide et accompagnement des étrangers dans leurs démarches juridiques et administratives. Ecole Arc en Ciel ATI a joué le rôle du membre fondateur dune association de formation. Arc-en-ciel est une école de langues qui propose des cours de français, de russe et danglais aux adultes. Lassociation recherche activement des partenaires laccompagnant dans son objectif
Le Ejournal Le Ejournal, fraîchement créé, aborde plusieurs thèmes dont la vie du journal, la découverte de nouvelles cultures à travers des récits dexpériences passées à létranger par des lecteurs, une approche ludique de lapprentissage des langues, un échange permanent entre personnes passionnées par les langues et les cultures étrangères par le biais du courrier des lecteurs, les actualités à travers le monde au sujet de la traduction et linterprétation.
10 éléments clefs qui expliquent en quoi la traduction est absolument indispensable dans chaque société. 1) La traduction permet aux peuples de différents pays de communiquer entre eux en saffranchissant de la barrière linguistique. 2) La traduction assure une facilitation du dialogue entre les différentes cultures et donc entre des mentalités différentes. Elle est un facteur de compréhension et de tolérance majeur. 3) La traduction permet de restituer un message en restant le plus fidèle possible au sens quil véhicule, sans le trahir. Le but est de comprendre et de faire comprendre le message dans la langue-cible. 4) La traduction permet au message traduit dêtre facilement compréhensible et de devenir autonome dans la langue-cible. Cest-à-dire quun document anglais traduit en français (par exemple) donnera limpression dêtre un texte français et non dêtre le fruit dune traduction. Pour ce faire, le mot-à-mot ne suffit pas, doù limportance de la traduction professionnelle. 5) La traduction (notamment la traduction technique) permet léchange de données capitales entre les différents corps de métier, quelles soient dordre scientifique, médical, technologique, etc. 6) La traduction permet de faire partager tous types de textes, darticles et de communiqués dans chacune des langues existantes, et facilite ainsi lenrichissement des différentes cultures et lacquisition de connaissances multiples. 7) A travers lhistoire, la traduction a permis à certains pays de créer leur propre langue écrite et de marquer lavènement dune littérature nationale (notamment grâce à la traduction de la Bible, comme cela fut le cas en Allemagne avec Luther). 8) La traduction joue un rôle de premier plan à léchelle internationale, avant tout dans le cadre de la politique et des organisations intergouvernementales. 9) La traduction permet à lUnion Européenne dexister via la communication entre ses Etats-membres et de saccorder sur des textes de loi communs, en plus dêtre la première force économique mondiale. 10) Beaucoup déchanges commerciaux dépendent des services de traduction, sans lesquels la signature de contrats ou léchange de bons procédés ne seraient pas possibles.