IN MEMORIAM sound on & autorun 1954-1975QLVNCH-ARVN.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Advertisements

IN MEMORIAM sound on & autorun QLVNCH-ARVN.
New Idiomatic Expressions:
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
IN MEMORIAM sound on & autorun QLVNCH-ARVN.
Mélodie présentée par L Thu Lên xe tin em đi, chưa bao gi bun th! Taccompagner à la gare na jamais été aussi triste ! Poème de C.T.Tưng Mis en Musique.
Saying what you have been doing
CA SĨ : PAOLO TUN BNG TING PHÁP VÀ TING VIT Que malgr é mon amour le tien navait pas peur Puisque ton coeur a su lenlever à mon coeur.
IN MEMORIAM QLVNCH- ARVN.
BẰNG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT
Joyeux Noël By Lucy.
J’ai rêvé que… Les élèves de CP A Editions Alexandre Yersin
DANH NGÔN VỀ MẸ.
Perfect tense with ÊTRE. When do you use the perfect tense with être?  The perfect tense with être is also used to describe an action in the past which.
Unité 1: Faisons Connaissance Leçon 2 Famille et copains
Notes les novembre SAVOIR et CONNAÎTRE The verbs savoir and connaître both mean to know, but they are not interchangeable.
Cliquez pour débuter The 12 wishes at midnight… Mes voeux pour les douze nouveaux mois à venir ! My wishes for the next12 months! Mon premier coup...
AURAI JE LE TEMPS….? T ÔI CÓ THỜI GIAN KHÔNG…? CRÉATION DE AIMÉ Tác phẩm của Aimé Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch.
Le verbe aller : to go Je vais Tu vas Il/Elle/On va
There's a summer place / Where it may rain or storm / Yet, I'm safe and warm [ Il y a un endroit magique / Où, le temps peut être à la pluie ou à l’orage.
Song 3 Spring Term Module 3 2 Au clair de la lune Au clair de la lune, Mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume Pour écrire un mot. Ma chandelle est morte,
Forming questions in French
 Statue de Johann Strauss Junior
Unité 2 La vie courante Leçon 3 Bon appétit. Thème et Objectifs Everyday life in France In this unit, you will learn how to get along in France. You will.
Object pronouns How to say “him”, “her”, “it”, “them”
Chapter 4 Review Sports et passe-temps. 1. List these activities in French To play golf – Jouer au golf To swim – nager To in-line skate – faire du roller.
Français 1 Aller and Venir Chapter 5, Etape 2. Aller – To go Je vais Tu vas Il/elle/on va Nous allons Vous allez Ils/elles vont.
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
Le Participe Présent Using the Present Participle in French!
L’imparfait vs. Le passé composé
Shanghai Shanghai habitants ville importante de Chine Shanghai est située sur la rivière Huang Pu, et se compose donc de deux parties distinctes,
Venir to come. Je viens Tu viens Il/Elle/On vient Nous venons Vous venez Ils/Elles viennent.
Notes le 25 octobre Some verbs form their passé composé with être instead of avoir. Many of the verbs that use être to form the passé composé are verbs.
“Je ne peux résoudre cela...”
Leçon 4C: Le temps Main topic: Talking about the weather.
Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh.
Perfect tense with ÊTRE. When do you use the perfect tense with être?  The perfect tense with être is also used to describe an action in the past which.
Les mots du mur Première année. L’anneau de mots In this presentation you will find 104 high frequency words that your child should be able to read by.
Objective: To be able to understand questions in French. Some will notice patterns for asking questions.
L’imparfait Français II H – Unité Préliminaire A Structures.
The future tense. Expressions you will need to talk about the future 1.Demain 2.Le week-end prochain 3.Samedi prochain 4.L’ été prochain 5.La semaine.
Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son
LAO MÀNG BỤNG Trường ĐHYD Cần Thơ Cần Thơ, tháng 8 năm 2016
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Interview exclusif avec
L’aigle est l’oiseau qui possède la plus grande longévité .
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Bonjour VietNam chào VIỆT NAM par Phạm Quỳnh Anh.
J'espère Nhạc và Lời: Marc Lavoine Marc Lavoine
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Prends le temps de choisir tes amis…
Un Enfant … Trẻ thơ.
Yêu thương và được yêu thương
V I E I L L I R Già đi.
Voyage spirituel en Asie Du Ngoạn Thần Triết Đông Phương
ẢNH HƯỞNG CỦA MÀU SẮC BẠN NÊN BIẾT SỬ DỤNG MÀU SẮC ĐỂ TĂNG THÊM SỰ THOẢI MÁI THỂ LÝ, TINH THẦN VÀ THIÊNG LIÊNG !
Níu lấy thời gian. Níu lấy thời gian Prends le temps écoute le vent Il te dira que les rêves bien trop tôt s'achèvent Hãy dành thời gian nghe gió.
Hoa & Ca dao.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Le temps qu' il nous reste
Transcription de la présentation:

IN MEMORIAM sound on & autorun

QLVNCH-ARVN

A Tribute to all the Unsung & Forgotten Heroes of the ARVN

Kỷ Vật Cho Em Chuẩn Uý Nguyễn Đức Nghị, TĐ8, Nhẩy Dù Em hỏi anh bao giờ trở lại Anh trả lời mai mốt anh về Anh trở về không bằng áo hoa mũ đỏ Anh trở về không bằng huy chương chiến thắng Anh trở về trong chiều hoang chiều nắng Trong hòm gỗ hay trên chiếc băng ca Anh trở về nằm giữa những vòng hoa Những vòng hoa chan hoà nước mắt Anh gửi về cho em một vài kỷ vật Đây chiếc nón sắt xuyên mấy lỗ đạn thù Nó đã từng che nắng che mưa Đã từng hứng cho anh giọt nước Chiều dừng quân nơi địa đầu lạnh buốt Nấu vội vàng trong đó nắm cơm khô Anh gửi cho Em một tấm poncho Đã rách nát theo hình hài năm tháng Lều dã chiến trong chiều hoang cháy nắng Che cơn mưa gió lạnh buổi giao mùa Làm chiếc võng nằm nhìn đời lính đong đưa Và khi chết cũng poncho tẩm liệm Nay anh gửi cho Em làm kỷ niệm Nhận không Em tình lính chút này đây Tình lính đơn sơ vì chinh chiến kéo dài Nhưng tình lính chỉ lạt phai Khi hình hài và con tim biến thể Manual ***

Souvenirs (as translated by ĐĐH, USA, 1999) You ask me, my love, when do I return My answer: I’ll come back someday I‘ll come back not with flowery uniform and red beret Neither with victorious medals well deserved I‘ll be back during a desolate sunny afternoon In a wooden coffin or on a stretcher I‘ll be back in the middle of crowns of flowers The funeral flowers soaked with tears I‘ll send you something as souvenirs A steel helmet pierced by ennemy bullets That from rain and shine protects my head The helmet that accumulates drops of water When we, in freezing afternoons, come to a halt at the border I hastily cook a handfull of dry rice in it I ‘ll send you my used poncho Torn to shreds through lengthy months and years Used as a combat tent in hot summer dusks It shields me from cold winds when the season turns Serving as a hammock, lulling my arduous military life. It will also serve a a shroud wrapping my corpse. I ‘ll send it now to you as a souvenir Would you accept my love of a soldier My sincere love dragged on by the persitant war My love that only dies out When my body and heart totally disintegrate! *** Manual

Souvenirs (as translated by HQT, France, 2000) Tu me demandes quand serai je de retour Je le serai, je réponds, un jour Sans uniforme fleuri ni béret rouge Ni médailles de victoire mon amour Je le serai, un après midi désolé, quoique ensoleillé, Dans un cercueil de bois simple ou sur un brancard Je le serai, parmi des couronnes de fleurs, couché Des couronnes funéraires, de larmes, trempées Je t’envoie voici quelques souvenirs: Mon casque d’acier, troué par des balles ennemies Qui avait protégé ma tête contre la pluie et le soleil Et recueilli quelques gouttes de pluie Pour qu’en hâte nous faisions cuire une poignée de riz Quand venait le soir où il faisait froid Et que nous nous arrêtions près de la frontière. Je t’envoie aussi mon poncho bien usé, En lambeaux après de longs mois et années Qui m’a servi comme abri durant ces crépuscules torrides d’été Contre le froid quand les saisons venaient à changer Et comme hamac, me faisant oublier cette dure vie de soldat Il pourra aussi envelopper mon corps, servant de linceul Comme un souvenir je te l’envoie maintenant, Acceptes tu ce témoignage d’amour d’un soldat combattant? Comme cette guerre interminable mon amour sincère Ne s’éteindra que lorsque mon corps et mon cœur se seront désagrégés. *** Manual

HQT Dec. 2009

The End HQT Dec. 2009