français en Suisse romande aperçu historique
Question de base: Quand le français est-il arrivé en Suisse Romande? Quels sont les facteurs historiques (religieux, politiques, économiques, etc.) qui ont permis la diffusion du français en Suisse romande? Comment cela se passe-t-il dans les différents cantons romands? Quels sont les rapports entre ce français et les dialectes francoprovençaux jusqu'alors parlés sur le territoire de la Suisse romande? Interrogations
Suisse romande Quelle entité? Région marginale de l’espace francophone Espace linguistique qui doit se définir par rapport à la France Entité qui ne devient réelle que dans la 2è moitié du 20è s.
Antiquité et Moyen-âge
La Tène (~450 av.) Avenches ( ~1er s. av.) Présence humaine en Suisse romande Civilisation celtique Civilisation romaine Malheureusement: pas de sources (car le «gaulois» n’a pas de tradition écrite) Seuls indices linguistiques: noms de lieux (qui ont gardé une racine celtique)
Romania Espace francoprovençal <Ier s. : romanisation (conquête d’une partie de “l’Europe” par les Romains) Suisse romande: au carrefour de plusieurs langues et civilisations Espace linguistique indépendant Dialectes différents à la fois des dialectes d’Oc (> occitan) et d’Oïl (> français)
Moyen-Âge Diglossie: On parle dialecte On (i.e. ~ 5% de la population) écrit le latin 13è s.: période charnière : on abandonne, pour les textes juridiques, le latin, au profit du “français” Même situation qu’en France
Dès le 13e s. Oral : Dialectes francoprovençaux Écrit : “Français” (scripta) Diglossie Le français existe déjà, à l’écrit, en Suisse romande, à partir du 13è s.
16ème siècle Réforme
Réforme Avec la Réforme, le français va se répandre en tant que langue vivante dans toute la Suisse romande Il va s’infiltrer dans toutes les couches de la population Pour la Suisse romande, où tout le monde est dialectophone, ce mouvement de la Réforme est français et les personnages qui le mènent véhiculent à la fois des idées et une langue en quelque sorte nouvelles
17ème siècle Les “Remarqueurs”
17ème siècle La langue se fige On souhaite une langue stable, normée, standard La «Romandie» chercher à se démarquer linguistiquement de la France. Est-ce la naissance de la Romandie? Même situation qu’en France
18ème siècle Les Lumières
18ème siècle La Suisse romande affirme son identité Le français se “popularise” (notamment grâce au développement de la presse) le français s'adapte aux réalités et aux influences régionales Les dialectes sont menacés et dévalorisés
19–21èmes siècles aujourd’hui
le français est la seule langue maternelle des locuteurs de la Suisse romande École publique obligatoire et télévision dans tous les foyers ont définitivement enterré les dialectes La langue française qui a remplacé ces dialectes s'est adaptée "au terrain" et constitue un français régional, une langue à part entière Aujourd’hui
Le français est arrivé en Suisse romande «par le haut» (couches instruites de la population) Il s’est petit à petit répandu dans tous les foyers En résumé: