Le Québec, principal foyer francophone en Amérique Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20151 Dr. G. Kuitche Dispi. Unisi 2015 Module A: variation diatopique.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
quel, lequel, auquel, duquel et les pronoms interrogatifs d’identité
Advertisements

Presenting Les Pronoms.
La transmission des langues ancestrales
Une Tâche inachevée. Croyez-vous aux fantômes ? Eh bien, je vais vous raconter une histoire, mon histoire, qui vous persuadera peut-être de leur existence.
1. Cest quoi les annees vingt ? 2. Pourquoi cetait arrivee ? 3. Qui a gagne ? Qui na pas gagne ? 4. La fin des annees 20, quest-ce qui est arrive ?
Les registres de langue
Le portrait linguistique en évolution
Est-ce que le français est menacé par d’autres langues
La langue dans le milieu de travail Monica Boyd Université de Toronto.
La langue français au Canada par opposition à en France.
Rencontrer Jésus.
LES CHANGEMENTS DANS LA POPULATION AVEC LE TEMPS Résultat d’apprentissage 3.2.
LEÇON SEIZE—L’ÉCOLE! —Objectif communicatif:
Le Régime britannique Les mouvements migratoires
©KarinB. Je me considère malgré tout comme un priviligié...
Unité 25 – Unité 28. C’est ton tour? Oui, c’est mon tour.
Les mots de politesse au pays d’Astérix
Tu sais quoi ??? Tu savais que les efforts que fait une personne sont concluants quand ils sont vraiment désirés ? Tu savais que les personnes qui paraissent.
Les pronoms d’objet Qu’est-ce que ces sont?.
QUAND LES ENTREPRISES ÉTABLISSENT LES RÈGLES REPRÉSENTATIONS DES TRAVAILLEUSES ET TRAVAILLEURS DU NOUVEAU-BRUNSWICK SUR LA PLACE DU FRANÇAIS ET DE L’ANGLAIS.
Le Canada est une monarchie constitutionnelle avec la reine Elisabeth II comme chef d'État et le Gouverneur générale en qualité de sa représentant. De.
Linguistique Contrastive
Pourquoi apprendre le francais?
1) Est-ce un chanteur vivant ou décédé ?
Liberté 3 Examen final Liberté, chapitre 12. Prononciation Attention aux différences minimales, mais très importantes ! un étudiant / une étudiante le.
CRÉ Vallée-du-Haut-Saint-Laurent Faits saillants Faits saillants Analyse stratégique en matière d’immigration fait par RCGT printemps- été 2014.
Soyez positifs en apprenant les phrases négatives! 
Leçon 3: Analyse Temporelle Des Systèmes
Femmes des communautés culturelles…Où en sommes-nous
Démarche de détermination de la structure d'une base de données
Le jeu-questionnaire qui vous permet de tester vos connaissances! Copyright: Association des juristes d’expression française Histopardy.
Animateur: Votre nom ici 4/2/ Bénévole pour Sierra Club Canada 2 points importants : Facile Tout ce qu’on y gagne Briser certains mythes 5 ou 10.
L’association : « Lumières Du Maroc »
« déconnade » 2006 n°
Les conventions linguistiques
POUR RIRE ET POUR PLEURER
Bêtises en vrac 09/04/2017 Riquet
2006. Âge La proportion que représentent les personnes âgées de 65 ans et plus au sein de la population canadienne a atteint un niveau record en 2006,
Les jeunes et le travail (Séance 7)
POLITIQUE LINGUISTIQUE DU QUEBEC
Peut-on rire de tout ? 10/04/2017 Riquet
Petites blagues 10/04/2017 Riquet77570.
linguistique de l’Ontario (PAL)
Quelques photos et histoires
Petites histoires 10/04/2017 Riquet
09/04/20151 I Les objectifs du rallye Il s’agit d’abord, pour les élèves, de 1. Faire des mathématiques En résolvant des problèmes, dans un contexte sans.
Comme d’hab. quelques bêtises
Les phrases conditionnelles avec « si »
Détecter les particules : exemple d’ATLAS
Jeopardy Agréable à vivre? En générale… Tendances nationales Chez Mississippi Mills Immigration Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300.
Les coûts de production
HUMOUR DU JOUR 10/04/2017 Riquet
Humour Médiéval Musique moyen âge.
Plan de Formation AG1 Oral ABI
Adjectifs (2).
Curieux 11/04/20151Riquet77570 manger 4 fruits par jour... Toutefois, je crains que 4 fois par jour ne soit un peu ambitieux à nos âges... 11/04/20152Riquet77570.
Centre d’archivage des documents traduits
Petits trucs drôles 11/04/2017 Riquet
Le français en Belgique
Population et peuplement. Le contexte actuel Portrait de la population au Québec Au fil du temps, la population du Québec s’est construite grâce aux.
Confusion des sentiments
LANGUES ET POLITIQUES LINGUISTIQUES DES ETATS FRANCOPHONES Kuitche, Francese II- Scienze Politiche Unisi GILLES KUITCHE, Ph.D
Passé composé, l’imparfait et le futur simple
Francophonie et variétés du français
Si ton patron te dit : - On pense à vous pour la fin d ’année - Venez dans mon bureau on en discutera !!! - Je pense que vous avez le profile du poste.
Le Québec, principal foyer francophone en Amérique
Cher Époux: Je t'écris cette lettre pour te dire que je te quitte pour de bon.   J'ai tenté du mieux que j'ai pu d'être une bonne épouse pendant plus.
DISCOURS DIRECT ET INDIRECT
Le futur et le futur antérieur
Transcription de la présentation:

Le Québec, principal foyer francophone en Amérique Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi Dr. G. Kuitche Dispi. Unisi 2015 Module A: variation diatopique de la langue française

 À cette époque, la situation de la langue française était extrêmement menacée. Partout à Montréal et même en banlieue ( là où la population francophone variait entre 90% et 100%) les magasins affichaient uniquement en anglais. En ville, la langue de travail était l’anglais, même les communications écrites avec toutes les compagnies se faisaient en anglais. Le problème de cette situation était que 85% de la population de l’île de Montréal était francophone. Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20152

 le français est la langue officielle du Québec.  Cette charte assure la protection et la promotion du français et garantit : - le droit à l’enseignement en anglais pour la minorité anglophone d'origine canadienne; - reconnait aux anglophones le droit de recevoir des services de santé dans leur langue maternelle; - reconnait également aux Amérindiens et aux Inuits le droit de maintenir et de développer leur langue et leur culture d’origine. Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20153

 Le Québec est une société francophone et la majorité de la population parle le français à la maison (seulement 10 % y parle l’anglais). Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20154

 Les Québécois se font parfois dire qu’ils ont un accent. N’oubliez pas qu’au Québec, c’est vous qui avez peut-être un accent pour les Québécois!! Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi L E TUTOIEMENT Le tutoiement est utilisé très fréquemment par les Québécois et dans de nombreux contextes, alors qu’il semble inapproprié ou beaucoup moins utilisé dans d’autres pays francophones. L’emploi du tutoiement avec un ton amical, au Québec, est tout à fait poli et permet d’avoir une relation plus directe et plus rapide. Certaines personnes peuvent s’adresser à un étranger (même un client) en utilisant le « tu »;

 Synonyme de « juron ».  font partie intégrante du lexique du français québécois parlé  plusieurs de ces jurons font référence à la profanation d'hosties, de tabernacles et de calices  utilisés comme interjections pour souligner l'intensité d'une émotion, généralement la colère ou la stupéfaction Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20156

7

 Quand on pose une question directe, la particule « –tu » est souvent employée dans le langage familier. Le « -tu » prend alors la fonction d’un adverbe interrogatif ou exclamatif. Exemple : C’est-tu loin, ça? Ça vous tente-tu vraiment d’y aller? Ça va-tu? Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20158

 C’est-tu loin, ça ? J’ai-tu l’air fatigué ? Y’en a-tu d’autres ? Ça vous tente-tu vraiment d’y aller ? Faut-tu être cave pas à peu près ! C’est-tu pas possible, ce qui arrive là ! Tu vas-tu bien ? Ça va-tu ? Vous allez-tu y goûter finalement Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi 20159

 (dérivé de puis ) remplace systématiquement le « et »  Ex: 1- J'm'en vais à Montréal avec Martin pis Julie. 2- On est allé faire un tour pis boire un verre. 3- Pis, ça a-tu été aujourd'hui à ton job? Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 l'utilisation du là ponctue très souvent la fin de phrase ou s'ajoute après un mot, voire les deux à la fois. De plus, le là peut parfois être doublé dans le langage populaire. Ex: J'l'adore cette place-là, moé. Moi là, ton char, là, j'l'aurais pas acheté Elle est bien cute cette fille-là C'est quoi ça là Heille! Là-là! Arrête Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 La féminisation des noms de métiers, de professions et de fonctions est un mouvement qui s’est répandu dans l’ensemble des pays francophones. Mais c’est au Québec qu’existe la plus riche expertise et diversité en matière de féminisation linguistique Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 Au Québec, on dit « Bonjour! » en arrivant mais aussi en quittant un lieu ou une personne  Les trois repas de la journée se disent dans l’ordre : « déjeuner », « diner » et « souper ».  Après un remerciement, on vous dira « Bienvenue! » et non « De rien! » ou « Il n’y a pas de quoi! » Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 Formes lexicales anciennes disparues ou en voie de disparition dans le français moderne, mais encore utilisée au Québec et dans certaines régions de la francophonie. Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi archaïsmesÉquivalents français Menterie (n. f)mensonge Couverte (n. f)couverture dispendieuxcher Barrer la porteFermer la porte (a clé) De haute heuretard

 Québec: « îlot de francophones noyés dans un océan d’anglophones ».  Un anglicisme est un mot, une expression; une construction qu’on emprunte à la langue anglaise  Emprunts directs: football; shampoing (ou shampoo)  Calques et faux amis Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Sauver de l’argentépargner Make-upmaquillage Aller en grèveFaire la grève Faire une applicationFaire une demande d’emploi Maller une lettrePoster une lettre Canceller un rendez-vousAnnuler un rendez-vous Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 Ils consistent à ajouter un sens nouveau à un mot français sous l’influence de l’anglais; ce sont des mots qui ont l’air français mais qui sont en réalité du sens anglais.  Ex: J’ai fait une application à un poste de téléphoniste Au lieu de J’ai fait une demande à un poste de téléphoniste Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 Mots et expressions traduits littéralement  Ex: être gradué (to be graduated) Prendre sa chance (take a chance): essayer, risquer Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Les stratégies que le Québec a adopté consistent à: - Franciser les mots anglais ex scratch = scratcher (1 er groupe) - - remise en usage de mots moins usuels ou tombés en désuétude - Ex: parking = stationnement - shopping = magasinage - pressing = pressage - - création de néologismes français - Ex: « restovite » pour « fastfood » - « stylisme » pour « design » - Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi Verbes faire et aller

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi Chum = petit ami

 Le nombre record d'immigrants allophones fait diminuer le poids linguistique des francophones.  Le français subit un recul historique au Québec, et important dans l'ensemble du Canada.  En 1971, 26 % de la population canadienne parlait surtout le français à la maison, contre seulement 21 % en 2006 (selon Les chiffres du Recensement 2006 publiés par Statistique Canada).  Le recensement de 2011 confirme que le déclin du français se poursuit. Le nombre de Québécois ayant le français comme langue maternelle est aussi en baisse, passant de 80,1 pour cent en 2006 pour cent à 79,7 pour cent en Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi

 La réponse principale vient de la présence de plus en plus importante des personnes nées à l'extérieur du pays. Jamais depuis les années 20 le pays n'a compté autant de citoyens nés à l'étranger. Le recensement indique que le cinquième de la population canadienne (6,3 millions) est aujourd'hui constitué de personnes nées à l'extérieur  Par ailleurs, le recul s’exlique par un faible taux de fécondité et une transmission incomplète de la langue maternelle française des parents aux enfants, Kuitche, Francese I - Dispi-Unisi