Accueil diaporama.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Chap. 4 Recherche en Table
Advertisements

M. SAILLOUR Lycée Notre Dame du Kreisker St Pol de Léon
1/29 Le modèle de l ’atome Dernière mise à jour: Le 24 Septembre 2008.
Dans l'ouvrage PHONO qui vise le développement des compétences phonologiques des élèves de GS et CP, GOIGOUX - CEBE - PAOUR ont mis en oeuvre les principes.
La gestion nationale des enseignants-chercheurs
Proposition de recherches sur ABI (Pro Quest) Lise Herzhaft (Urfist de Lyon) et MH Prévoteau (Bibliothèque Université Paris 2) Mise en forme par Nolwenn.
L’enseignement des sciences à l’école dans le département de l’Isère.
UNIVERSITÉ PARIS 3 ─ SORBONNE NOUVELLE
LE CALCUL LITTÉRAL AU COLLÈGE
Urbanisation de Système d'Information
1 La Commission européenne pour l'efficacité de la justice Association des magistrats du pouvoir judiciaire de la République et canton de Genève, 26 janvier.
1 « Process qualité au niveau de la direction » Vision dun professionnel et manager HAAS Didier, Délégué Général du GHMF, – 01.
- Qu'est ce qui te différencie d'autrui* ? (autrui = l'autre)
1 Intégration numérique garantie de systèmes décrits par des équations différentielles non-linéaires Application à l'estimation garantie d'état et de paramètres.
Comprendre le fonctionnement du code écrit
ORTH 1 CE2 Je sais écrire sans erreur les pluriels des noms se terminant par s, x, z.
Le Planning du Cours AP Français Langue et Culture Mme. Gross.
L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis.
LES ÉLASTICITÉS DE LA DEMANDE ET DE L’OFFRE
Une perspective historique des crises financières
C.H.I.C. ET LES ÉTUDES DOCIMOLOGIQUES Gérard FROSSARD Département des Sciences de la Formation et de la Communication Unité propre Développement professionnel.
Pi ~3, ….
Accueil diaporama.
Titre de la diapositive Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Unité mixte de recherche 7118 À la.
GRAM 1 CE2 Je sais transformer une phrase affirmative en phrase négative.
Objectifs: Identifier les magasins Faire les courses Utiliser les verbes faire, vouloir et pouvoir Utiliser les mots de quantités Utiliser le partitif.
Indices prosodiques caractérisant un style d'élocution et ses variantes individuelles MIDL nov 2004 Paris Jean-Sylvain Liénard Martine Adda-Decker.
La subordination complétive
Recherche Documentaire et traitement de l’information
Introduction à la sociolinguistique
VOC 1 CE2 Je sais utiliser des mots de la vie quotidienne.
Paul-Marie Bernard Université Laval
LES FICHES POUR METTRE EN OEUVRE DES DISPOSITIFS D'AIDE ET DE SOUTIEN
Test bilan de calcul mental N°1 :
COFOR 1 Période 1 COFOR 1 Période 1 Activité en télé(présence) Une approche des relations entre les unités dinformation dans les publications électroniques.
Jeopardy - Révision Final Jeopardy Phonèmes Traits Règles Syllabe
1.1 LES VECTEURS GÉOMÉTRIQUES
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Accueil diaporama.
(A. Meurant - UCL )1 Chapitre Quatrième Quelques définitions de base.
NORMALISATION DES LANGAGES DE PROGRAMMATION des Automates Programmables Industriels CEI Jean-Jacques DUMÉRY -1-
Atelier de formation : MAT optimisation II (les graphes).
NORMALISATION DES LANGAGES DE PROGRAMMATION des Automates Programmables Industriels CEI
CAPES Lettres Modernes / Cours de grammaire Jean-Paul Meyer
Les réseaux sémantiques[Quillian 68]
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Éva Buchi.
Biologie – Biochimie - Chimie
La syntaxe du primaire au secondaire : portrait des élèves et pistes d’interventions Pascale Lefrançois, Isabelle Montésinos- Gelet, Dominic Anctil, Darrin.
Groupe Corpus d'état anciens de la langue Groupe concerné par les thématiques de plusieurs autres groupes (1, 3 et 4, 6, 8, 9, 10, 11) Enjeux : Etat des.
Nom:____________ Prénom: ___________
Exercice 1 Le découpage en syllabes est comme suit (les difficultés sont indiquées en vert): N.B. J’ai laissé tomber les e muets là où c’était possible.
La variation diasystémique dans le protoroman à partir d’un exemple :
Probabilités et Statistiques Année 2009/2010
Le nombre pi Son histoire.
Français en Suisse romande aperçu historique. Question de base: Quand le français est-il arrivé en Suisse Romande? Quels sont les facteurs historiques.
PLAN: 1. Présentation générale de la recherche 2. Cadre théorique
Enseigner l’histoire au cycle 3 Asnières le 15 novembre 2014
L’approche du code au cycle 2
RENCONTRES ENTRE ENSEIGNANTS DES COLLEGE Décembre 2009 TITRE DDEC 29 Socle Commun des Connaissances et des Compétences Partager des expériences.
Portail de la linguistique
Master 1 – Sciences du Langage –
Département fédéral de l’intérieur DFI Office fédéral de la statistique OFS Rapport sur le développement durable 2012 – Le système d’indicateurs MONET.
Accueil diaporama.
Notions fondamentales en linguistique
Architecture et modularité du modèle L'exemple de GUST et des grammaires de correspondance polarisées Sylvain Kahane Modyco, Université Paris.
- Dossier de Partenariat - Siège Social : Marie de Villemomble Salle Polyvalente Paul Delouvrier 33/35 route de Noisy Villemomble (Numéro SIRET :
La perception de la parole
L’enseignement de la découverte professionnelle en classe de 3ème
Langue française I module A
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Le français dans tous les sens 2010
Transcription de la présentation:

Accueil diaporama

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Introduction (1/3) Protohistoire : « IN-, RE-, l’antonymie et autres faits relatifs à la négation dans le lexique » (Journées de rentrée 2005/2006 de l’ATILF [19/20 septembre 2005], atelier de découverte animé par Denis Apothéloz et Éva Buchi)

Introduction (2/3) Apothéloz, Denis (2003) : « Le rôle de l’iconicité constructionnelle dans le fonctionnement du préfixe négatif in- », Cahiers de linguistique analogique 1 : 35-63 Cf. aussi Staaff 1928 ; Tranel 1976 ; Anscombre 1994 ; Schwarze 2004 ; 2006

Introduction (3/3) Particularités de cette approche : dialogue synchroniciens – diachroniciens (cf. Buchi 2000, Buchi/Wirth 2005) galloroman (voire roman) comme toile de fond devant laquelle les phénomènes français se détachent mieux (cf. FEW, PatRom, Buchi à paraître)

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Point de départ (1/7) Apothéloz 2003 : caractère double du préfixe IN- du français contemporain : in-1 « de base » ↔ in-2 « second, opportuniste »

Point de départ (2/7) in-1 (in- « de base ») allomorphie : [in-] + base en voyelle (inutile) [ɛ̃-] + base en consonne non sonante (imbattable) [i-] + base en consonne sonante (illégal) sémantisme : - soit négatif (inutile « non utile ») - soit ‘superlatif’ (irremplaçable « absolument spécial »)

Point de départ (3/7) in-2 (in- « second, opportuniste ») : ne frappe que des bases en consonne sonante [ɛ̃-] : [ɛ̃nɔmabl], inrécupérable sémantisme : exclusivement négatif (inremplaçable « qui ne peut pas être remplacé », *« absolument spécial »)

Point de départ (4/7) Conditions d’apparition de in-2 ? → Notion de diagrammaticité ‘On peut définir la diagrammaticité comme un paramètre permettant d’évaluer la conformité d’un mot construit relativement à un type idéal. Un dérivé ayant une diagrammaticité élevée se manifeste pour les usagers par une lisibilité particulière de sa structure interne.’ (Apothéloz 2002 : 49)

Point de départ (5/7) ‘J’appellerai diagrammaticité formelle la lisibilité ou la « reconnaissabilité » de la structure interne du construit, le fait que les constituants morphologi-ques d’un lexème soient ou non immédiatement reconnaissables en vertu de leur forme, et qu’ils aient pour cette raison une certaine prégnance cognitive. [...] J’appellerai en revanche diagrammaticité sémantique la correspondance ou non-correspondance entre le sens du construit et sa structure interne, autrement dit la calculabilité du sens à partir de la forme.’ (Apothéloz 2003 : 57) = compositionnalité

Point de départ (6/7) dérivés en in-1 les plus affectés par l’apparition d’un doublon en in-2 : forte diagrammaticité formelle (structure interne immédiatement reconnaissable : irremplaçable  remplaçable  remplacer [↔ innombrable]) faible diagrammaticité sémantique (sens ‘superlatif’ second ; Ø sens négatif de base)

? ? Point de départ (7/7) Variation in-1/in-2 : « D’assez nombreux exemples semblent […] attester que cette variation a existé, peut-être comme variation dialectale et/ou sociolinguistique. » (Apothéloz 2003 : 43) ‘toujours’ ? ?

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Dialectes d’oïl Exemple : saintongeais (cf. Jônain 1869) [ɛ̃-] général : + base en consonne non sonante : inbranlablle adj. « inébranlable ; qui ne peut bouger » + base en consonne sonante : inlogheablle adj. « où l’on ne peut se loger » inrangeable adj. « irréparable » inmobile adj. « immobile » + base en voyelle : in‑utile adj. « inutile » [‘toujours in séparé du mot’]

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Francoprovençal Exemple : valdôtain (cf. Chenal/Vautherin 1997) 1. [ɛ̃-] + base en consonne : non sonante : incomodo adj. « mal commode » sonante : inrecognëssablo adj. « méconnaissable ») inmeudzablo [‘in-me-dzà-blo’] adj. « immangeable » 2. [in-] + base en voyelle : inabordablo [‘i-na-bor-dà-blo’] adj. « exorbitant »

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Occitan 1. [in-] + base en voyelle/consonne sauf b-/p-/l- : (selon Mistral 1886 ; Ronjat 1937 : 3 : 449) 1. [in-] + base en voyelle/consonne sauf b-/p-/l- : inacioun n.f. « inaction » indiferènt adj. « indifférent » inmoudèste adj. « immodeste » innouma adj. « innommé » inresoulu adj. « irrésolu » 2. [im-] + base en b-/p- : imbrandable adj. « inébranlable » impaciènci n.f. « impatience » 3. [i-] + base en l- ilegible adj. « illisible » 4. Variante [ir-] + base en r- : irresoulu adj. « irrésolu »

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

in-1 : latin (1/2) Préfixe privatif in- selon Ernout/Meillet 1967 : adjectifs, adverbes, rarement noms (Ø verbes) particulièrement productif à l'époque impériale surtout poésie, langues techniques et langue de l‘Église (dont beaucoup de calques du grec) langue écrite et savante [mais cf. Taber Cooper 1895 : 250-252 pour la langue populaire]

in-1 : latin (2/2) Allomorphie (Ernout/Meillet 1967) : in- (sauf cas ci-dessous) inviolatus imberbis im- + base en labiale improbus immodestus il- + base en l- illaudatus ir- + base en r- irritus i- + base en gn- ignotus

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

in-1 : protoroman (1/3) Le témoignage des langues romanes permet-il de postuler l’existence de créations protoromanes en in- (donc formations inconnues du latin) ?

in-1 : protoroman (2/3) intensif ! intra-roman (FEW) REW3 no 4369 : *INDĒBILIS « faible » (> frioulan, ancien français, valencien) intra-roman (FEW, DECat) REW3 no 4379 : *INDIRĒCTUM « contre » (> français, occitan, catalan) J.-Ph. Dalbera ! intensif ! < IRRĔVĔRENS (FEW) REW3 no 4453 : *INRĔPRŎBUS « méchant » (> ancien français)

in-1 : protoroman (3/3) → Discontinuité génétique entre le préfixe négatif IN- du latin et le préfixe négatif IN- du français (cf. Lüdtke 1996 : 246-247) !

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

in-1 : français médiéval (1/5) DEAF : 12e et 13e siècles : emprunt de 86 dérivés latins présentant le préfixe négatif IN- :

in-1 : français médiéval (2/5) Exemples : immortel adj. « non sujet à la mort » (dp. 4e quart 12e siècle [traduction des Sermones in Cantica de saint Bernard]) < latin immortalis inutile adj. « non utile » (dp. 1ère moitié 12e siècle [Psautier d’Oxford, traduit de la Vulgate : Tuit declinerent ensembledement, inuteles fait sunt, trad. omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt]) < latin inutilis irrévérence n.f. « manque de respect » (dp. 2e quart 13e siècle [Mirour de Seinte Eglyse, traduction du Speculum Ecclesie]) < latin irreverentia

in-1 : français médiéval (3/5) D’où, au 14e siècle, dégagement d’un préfixe IN- : immuable adj. (dp. 1327) < muable adj. impayable adj. (dp. 1367/1378) < payable adj. indu adj. (dp. ca 1350) < dû part. passé innommé adj. (dp. 1370/1372) < nommé part. passé irraisonnable adj. (dp. ca 1310) < raisonnable adj.

in-1 : français médiéval (4/5) → IN- s’impose dans la négation lexicale : exemple : notion « qu’on ne peut compter » 1e m. 12e s. nient numbrables SA Psautier de Cambridge fin 12e s. desnonbrable adj. Maurice de Sully, Sermons 1266/1267 desnombré part. p. Li vers de le mort ca 1328 non nombrables SA Vignay, Miroir historial 1341 innumbrable adj. Ordonnances

in-1 : français médiéval (5/5) + voy. + cons. Ø -N + -N IM- + -B/-P IM- + -M IL- + -L IR- + -R I- + -GN † Dégémination au plus tard moyen français ([mm] et [rr]) (Pierret 1994 : 177) Haike Jacobs ! Nasalisation au plus tôt fin 13e s. (Pierret 1994 : 206) Maintien ↔ [ɑ̃-] 11e s. (Pierret 1994 : 206) [in-] (+ voyelle) [ɛ̃-] (+ consonne non sonante) [i-] (+ consonne sonante)

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

in-2 : problématique À quand remontent les doublons en [ɛ̃-] des dérivés en [i-] formés sur une base en consonne sonante ? réalité phonétique des graphies ? W. Meliga ! innomable [ɛ̃-] immortel [ɛ̃-] inlisible inréparable objet de l’exploration

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

in-2 : français médiéval (1/10) → Analyse des six premiers emprunts en IN- + l-/r- [DEAF, DMF2, FEW] inreguler adj. (ca 1220 [Glossa ordinaria : trad. texte juridique] ; ca 1300 [Nord, trad. Liber de monstruosis hominibus]) irreguler adj. (dp. 1268 [Pierre d'Abernon : agn., texte religieux]) irreverence n.f. (dp. 2e quart 13e s. [Mirour de Seinte Eglyse : agn., trad. texte religieux]) in- n.f. (1280 [Somme le roi : texte rel.] ; 1412/1413 [Chr. de Pizan] ; 1421 [Procès Jeanne d'Arc] ; 1540 [Villes d'Artois]) irreparable adj. (dp. 1370 [Mandements Charles V : texte juridique]) inreparable adj. (1346–1496 [6 attestations])

in-2 : français médiéval (2/10) inlegitime adj. (1304 [Year Book King Edward I : agn.] ; ca 1461/1472 [Chastellain, Chronique] ; 1402 [Arch. JJ]) illegitime adj. (dp. 1372/1374 [N. Oresme, Le Livre de politiques d'Aristote : norm.]) Confirmation hypothèse Apothéloz ! inrecuperable adj. (1393 [Eust. Deschamps : poésie] ; Paris ca 1400 [Archilogie Sophie]) irrecuperable adj. (dp. 1386 [document d'archives]) irrevocable adj. (dp. 1386/1389 [Ph. de Mézières, Le songe du vieil pelerin : picard]) inrevocable adj. (1357 [testament] ; 1386/1389 [Ph. de Mézières, Le songe du vieil pelerin : picard])

in-2 : français médiéval (3/10) → Variation diachronique ? irreguler : 1268 inreguler : 1220 irreverence : 1226/1250 inreverence : 1280 irreparable : 1370 inreparable : 1346 illegitime : 1372/1374 inlegitime : 1304 irrecuperable : 1386 inrecuperable : 1393 irrevocable : 1386/1389 inrevocable : 1357 Non !

in-2 : français médiéval (4/10) → Variation diatopique ? irreguler : agn., général inreguler : Nord irreverence : agn., général inreverence : Paris, picard irreparable : Paris, général inreparable : Agen, général illegitime : normand, général inlegitime : anglo-normand irrecuperable : général inrecuperable : Paris irrevocable : picard, général inrevocable : picard Non !

in-2 : français médiéval (5/10) → Variation diaphasique/diastratique ? irreguler : religieux inreguler : juridique irreverence : religieux inreverence : religieux irreparable : juridique inreparable : juridique illegitime : politique inlegitime : juridique irrecuperable : juridique inrecuperable : poésie irrevocable : religieux inrevocable : religieux Non !

in-2 : français médiéval (6/10) → Diagrammaticité ? [forte diagrammaticité formelle ↔ faible diagrammaticité sémantique] Diagrammaticité formelle sémant. irreguler 1268 reguler 1119 irreverence 1238 reverence 1155 irreparable 1370 reparable 1463, reparer 1160 illegitime 1373 legitime 1266 irrecuperable 1386 recuperable 1468, recuperer 1495 irrevocable 1387 revocable 1275, revoquer 1317 Ø Non ! → Variation libre !

in-2 : français médiéval (7/10) Graphies latines ? Gaffiot s.v. illēgĭtĭmus : ‘(inl-)’ TLL s.v. irrecuperābilis : ‘(inr- cod.)’ [2 attestations sur 3 : Tertullien ; Romulus] TLL s.v. irrēgulāris : ‘scrib. inr-’ TLL s.v. irreparābilis : ‘scrib. inr- in inscr. l. 48. 49 et passim in codd.’ TLL s.v. irreverentia : ‘scrib. inr- passim’ TLL s.v. irrevocābilis : ‘scribitur in codd. inr- passim, rarius irr-’

in-2 : français médiéval (8/10) → Situation de diglossie → Conscience étymologique → Hypothèse : la variation observable en français médiéval (écrit) ne fait que refléter la variation du latin (écrit)

in-2 : français médiéval (9/10) minoritaire ! → Formations françaises (analogie) irraisonnable (dp. 1360) inraisonnable (ca 1310–1482) irretractable (ca 1328 ; 1372) inretractable (1372) irremuneré (1537–1583 ; 1840–1907) inremuneré (1340–1444) irrecouvrable (dp. déb. 15e s.) inrecouvrable (1416–16e s.) irracontable (1417–1542 ; dp. 1873) inracontable (1419 ; dp. 1796) irreparé (1443–1598 ; dp. 1803) inreparé (1464)

in-2 : français médiéval (10/10) → Corrélation avec une autre particularité : La mauvaistié irracomptable de nos faulx traisteurs (25 avril 1417 [Lettre de Jean, duc de Bourgogne], Gdf) inracontable : 1419 plaisir irracomptable (1542 [trad. Arétin, Genèse], Gdf) Ø « impossible à raconter » (↔ vie, sujet), mais paradigme extrême, intense (superlatif) → faible diagrammaticité sémantique ↔ forte diagrammaticité formelle : < racontable (dp. ca 1200) < raconter (dp. 1130/1140)

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Synthèse Système complexe 1126– Emprunts (var. libre in-1/in-2 (1ère syll.) in-1 (norme) in-2 (attesté) 1310– Préfixe (var. libre in-1/in-2) 1419– Préfixes in-1 + in-2 (var. sémant.) Latin Protoroman Français médiéval Français moderne

Plan 1. Introduction 2. Point de départ : le préfixe IN- du français contemporain 3. Axe diatopique 3.1. Dialectes d’oïl 3.2. Francoprovençal 3.3. Occitan 4. Axe diachronique 4.1. in-1 4.1.1. Latin 4.1.2. Protoroman 4.1.3. Français médiéval 4.2. in-2 4.2.1. Problématique 4.2.2. Français médiéval 4.3. Synthèse 5. Conclusion

Conclusion Complément diachronique d’Apothéloz 2003 : origine et datation des préfixes in1- et in-2 Mea culpa : Insuffisant : galloroman (inexcusable : FEW !) Indispensable : traitement diachronique des données dialectales Incontournable : ouverture sur des problèmes de phonologie (statut des voyelles nasales) et de phonétique (réalisation [ɛ̃-] ↔ [ɛ̃n-]) Inévitable : question sociolinguistique (corrélation système à allomorphie forte/grand degré d’élaboration [occitan impuber « impubère », irreprensible « irrépréhensible »])