Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Éva Buchi.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Lycée Jean-Paul Sartre
Advertisements

Code du sport 18 Juin 2010 Code du sport 18 Juin 2010 Jean Luc BESQUEUT.
L’HISTOIRE DES ARTS UN ENSEIGNEMENT POUR TOUS
Story-board version 1.6 Statut : à valider Rédacteur : Nicole Djuissi
Story-board version 1.1 Statut : à valider Rédacteur : Nicole Djuissi
La France Données sociales
La France Données sociales
- Qu'est ce qui te différencie d'autrui* ? (autrui = l'autre)
Décembre 2003 est une base de données bibliographiques sur l'enseignement des mathématiques en langue française, accessible aux deux adresses suivantes.
EVALUER L’INFORMATION
Brevet des collèges Session 2008.
- Série « Professionnelle »- (*Diplôme National du Brevet)
PubMed Trucs et astuces…
Questions et solutions
Plateforme de revues et d’articles en sciences humaines et sociales
La Bibliothèque Loisirs
Développement d’applications web
Recherche bibliographique Interrogation de banques de données
LITTERATURE SCIENTIFIQUE STRATÉGIES DE RECHERCHE PMSS
1. 2 L'évolution du métier de garde de 1963 à 2013 – 50 ans du Parc national de la Vanoise The evolution of the ranger job from 1963 up to years.
Accueil diaporama.
Accueil diaporama.
Titre de la diapositive Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Unité mixte de recherche 7118 À la.
Titre de la diapositive Éva Buchi et Wolfgang Schweickard Romania.
Très bon travail : - il serait utile d’ajouter une diapositive sur le stérilet. De préciser les noms du groupe de travail. Noms, classe : Barème Note Texte :
Carrière gratifiante ! Cliquez pour débuter.
Hétérophories dissociées
Pour une lexicographie fermement pilotée par la lexicologie : les projets en linguistique historique française et romane du laboratoire ATILF de Nancy.
Doctorat/Web of Science Les nouveautés du Web of Science Formations Master et Doctorants Voir aussi
La théorie de l’évolution
- Utilisation du wiki pour l'enseignement des sciences Batier Christophe Directeur technique Icap/Lyon1.
Chercher et trouver Module 1 Déroulement : Souhaiter la bienvenue
Notre mort exige cette minutieuse préparation
Ressources web : évaluer leur validité et leur fiabilité... © Français et Informatique
Comment écrire une dissertation
C’est quoi la philosophie?
Florimage présente.
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Accueil diaporama.
La recherche sur le Web Améliorer sa performance Compétences informationnelles – Activité 13 - Documentation Module 3: les moteurs académiques: Google.
La recherche sur le Web Améliorer sa performance Compétences informationnelles – Activité 13 - Documentation Module 3: les moteurs académiques: Google.
Les disciples d’Emmaüs
Préparation à l’examen sommatif
Méthodologie documentaire
Calcul de probabilités
1. Orientation Fin de 3ème Orientation Fin de 3ème 2.
CAPES Lettres Modernes / Cours de grammaire Jean-Paul Meyer
EXERCICE D'ANIMATION AVEC POWER POINT
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Éva Buchi.
Sorcière et Fée. Sommaire : Introduction I) La naissance de ses figures de femmes I) La naissance de ses figures de femmes a. La sorcière et la fée dans.
Phase préparatoire Janvier Vous devrez élaborer une biographie d’un auteur littéraire qui est déjà mort.
Accueil diaporama.
Affiches du XIXème siècle Fonctions et esthétique
Manuel Kervarker.org : l'accueil
Les archives en ligne et l'histoire
Allez sur Bonjour! Je vous présente class dojo, un site qui permet une gestion de classe plus facile et surtout beaucoup.
Droit d’auteur et Projet technologique en ST2S
Le Petit Prince Chapitre XV Bonnye and Sofie.
LOGICIEL DOCUMENTAIRE PMB
La maîtrise des méthodes et des outils pour apprendre
Dictionnaires, lexicographie, lexicographes
École d’été franco-allemande
LITTERATURE SCIENTIFIQUE STRATEGIES DE RECHERCHE PMSS
Règles bibliographiques simplifiées pour historiens
Référence bibliographique Comment la faire ? Quand la faire ? Cliquez pour faire progresser.
Présenter une bibliographie en lycée
Titre du dossier et photo illustrant le dossier
Sciences du langage et de la communication Responsable du pilier : Corinne Rossari Professeure de linguistique française Présentation : Tobias von Waldkirch.
SOURCES BIBLIOGRAPHIQUES
IUT « A » P. Sabatier – Université Toulouse III Le projet tuteuré en 2 ème année RECHERCHES BIBLIOGRAPHIQUES Département Chimie IUT Paul Sabatier Site.
QU’EST-CE QUE LA LEXICOLOGIE ?
Transcription de la présentation:

Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Éva Buchi Les recherches en lexicologie historique française et (gallo-)romane à l'ATILF Accueil diaporama

Trois projets lexicographiques 1. DMF (Dictionnaire du Moyen Français) [lexique français ] 2. FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch) [«panchronie» du lexique français et galloroman] 3. TLF-Étym (mise à jour notices étymologiques TLFi) [lexique français contemporain]

DMF (Dictionnaire du Moyen Français) Fondé par Robert Martin Dirigé par Hiltrud Gerner Bornes chronologiques : Comble lacune entre Godefroy, Tobler- Lommatzsch et Huguet Corpus tant littéraire (Christine de Pizan, Cent nouvelles nouvelles, etc.) que non littéraire (chroniqueurs, traités scientifiques, etc.)

DMF (Dictionnaire du Moyen Français) ALE 1, subst. fém. [GDC : ale ; FEW XV-1, 12a : ale ; TLF II, 473a] "Bière anglaise" : Du houppembier es parties de Bruges que on appelle gruutghelt dont monseigneur lieve de chascun tonnel ung gros d'estrangne cervoise, hors miz bremart et ale d'Engleterre (Comptes Etat bourg. M.F., t.3, , 93). ALE 2, subst. fém. [FEW XXIV : ambulare] "Foule, multitude" : Mais ma dame si les soustient, Qui en puissance les maintient (...) Ou plus a qu'a Romme grant alle, Mais leur chemin n'est pas seür L'un a nom eur, l'autre meseür (CHR. PIZ., M.F., I, , 68). Si y a de tieulx gens grant ale (CHR. PIZ., M.F., I, , 112). Exemples d'articles :

DMF (Dictionnaire du Moyen Français) Lexicographie évolutive : DMF1 (13 lexiques d'auteurs, ca entrées ; ( DMF2 (DMF1 + lexique complémentaire etc. = ca entrées ; cédérom à paraître) DMF3 (DMF2 + synthèses d'articles + Realia romana [Frédéric Duval] etc.)

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) Thesaurus galloromanicus, conçu (et réalisé en grande partie) par Walther von Wartburg

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) Se propose de rassembler toutes les données lexicales accumulées par la lexicographie et l'atlantographie du français, du francoprovençal, de l'occitan (et du gascon), de leurs parlers dialectaux, de leurs argots et technolectes, tant dans leurs états passés que contemporains. Ces données, après analyse des évolutions phonétiques, morphologiques et sémantiques qui les ont façonnées, sont classées dans des articles pouvant atteindre un haut degré de complexité, et qui décrivent et expliquent le développement depuis l'étymon jusqu'aux aboutissements contemporains dans toutes ses ramifications formelles et sémantiques. Dirigé par Jean-Paul Chauveau

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) Recherche de fond en étymologie et histoire du lexique galloroman Référence en étymologie galloromane (TLF, Robert, DEAF, DMF, DAO, GPSR), voire romane Référence en dialectologie (atlas, monographies) Référence en philologie galloromane Référence en lexicologie différentielle (DRF, DSR, TLFQ) Référence en créolistique française

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) Refonte sélective de la tranche alphabétique B-, par tranches successives, avec (dans un premier temps) une publication sur Internet Première tranche : étymons latins transmis par voie héréditaire dans l'ensemble du domaine : BALBUS, BALL Ā RE, BALSAMUM, B Ā SI Ā RE, B Ā SIOLUM, B Ā SIUM, BASTUM, B Ē L Ā RE, BESTIA, BILANX, BIRRUS, BR Ā CHI Ā LE, BR Ā CHIOLUM, BR Ā CHIUM, B Ū CULUS, BULGARUS, etc.

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) Exemple d'article : AVIS

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) frm. avicole adj. "concernant l'aviculture"

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) [etc.] , en mention

FEW (Franz. Etym. Wörterbuch) frm. averane n.m. "sorte d'oiseau des forêts du Brésil" frm. avionique n.f. "aéroélectronique"

TLF-Étym : principe de l'éolienne Méthode Report des résultats des recherches en lexicologie historique (étymologies et datations) dans les notices étymologiques du TLFi, afin de consolider la position de référence de ce produit phare de l'ATILF : DMF, lexiques de français préclassique Articles du FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch) Articles PatRom (Dictionnaire histor. de l'anthroponymie romane) Études métalexicographiques Recherches personnelles

TLF-Étym : exemples de corrections LemmeTLF(i)TLF-Étym accidentel 3 adj. "qui arrive par hasard" dp. début 16 e s.dp (DMF [Hiltrud Gerner]) balancelle n.f. "siège de jardin mobile" < dialectes italiensdérivé de fr. balance (FEW [Jean-Paul Chauveau]) cavité n.f. "creux dans le corps humain" dp. 1680dp (Français préclassique [Edmonde Papin]) chaman n.m. "prêtre-sorcier" < russe < toungouse< allemand < russe < toungouse (Russismes [Éva Buchi])

TLF-Étym : ex. agoraphobie AGORAPHOBIE, subst. fém. «Espèce de névrose qui provoque une crainte de se trouver dans des lieux publics et particulièrement de traverser de grands espaces où l'on peut être regardé» [...] ÉTYMOL. ET HIST méd. (LITTRÉ-ROBIN : Agoraphobie [...] Forme d'aliénation consistant en accès d'angoisses, avec palpitations et craintes de toutes sortes, sans aucun motif). Dér. de agora*; élément suff. -phobie*. (QUEM. t et DAUZAT 1968 attribuent à tort semble-t-il la création du terme en 1871 à l'all. C.F.O. Westphal dans un art. résumé en fr. en 1873 ds Annales médico-psychol. 5 e s., t. 9, p. 345).

TLF-Étym : ex. agoraphobie Étymologie-histoire : Attesté depuis 1873 [in titre, dans le résumé en français d'un article du médecin autrichien Benedikt, qui a publié dans un journal viennois (Allgemeines Wienerisches medizinisches Jahrbuch), en 1870, une étude expliquant les symptômes de cette affection par une altération de la faculté d'accommodation de l'œil] (Annales médico ‑ psychologiques, 5 e série, tome 9, page 345, où l'auteur du résumé commente : L'agoraphobie offre certainement la plus grande analogie avec le vertige des hauteurs, lequel, on le sait, se produit chez un grand nombre de personnes, dès que, situées en un lieu élevé, elles regardent dans le vide, et cesse, dès qu'elles fixent un objet rapproché et distinct. Dr C. ). Première attestation lexicographique : 1878 (Littré ‑ Robin 14, in : Otto Jänicke, compte rendu du TLF 1-3, VRom 39, 1980, page 276). Remarque : Littré ‑ Robin 15, donné comme première attestation par TLF, est à dater de 1884 et non de 1865, cf. Jänicke op. cit. supra. -

TLF-Étym : ex. agoraphobie Étymologie-origine : Transfert linguistique : emprunt à l'allemand Agoraphobie subst. fém. « id. », confixé formé du confixe agora ‑ (qui remonte au grec a>gora' « assemblée, place, marché ») et du confixe -phobie ( ‑ phobe, ‑ phobie*), cf. Pfeifer, s.v. phobie ; Cottez 2. Le terme semble avoir été créé par le médecin allemand K. F. Westphal, qui décrivit ce type de manifestation pathologique en 1872 (mais cf. déjà le texte de 1870 cité ci ‑ dessus), dans un article intitulé « Die Agoraphobie, eine neuropathische Erscheinung » paru dans Archiv für Psychiatrie und Nervenkrankheiten, cf. Otto Jänicke, compte rendu du TLF 4-5, VRom 40, 1981, pages ; Sillamy, Psychologie. Cf. von Wartburg in FEW 8, 393b, PHOBOS 2 et Lacher in FEW 24, 268b, AGORA 3.

TLF-Étym : ex. toujours est-il que s.v. toujours : «1681 toujours est-il que (B OSS., Hist. III, 3 ds L ITTRÉ )»

TLF-Étym : ex. toujours est-il que Thebes le pouvoit disputer aux plus belles villes de l’univers. Ses cent portes chantées par Homere sont connuës de tout le monde. Elle n’estoit pas moins peuplée qu’elle estoit vaste, et on a dit qu’elle pouvoit faire sortir ensemble dix mille combatans par chacune de ses portes. Qu’il y ait si l’on veut de l’exageration dans ce nombre, toûjours est-il asseûré que son peuple estoit innombrable. (1681, J.-B. Bossuet, Discours sur l’histoire universelle, Frantext) syntagme libre : stade précédant la grammati- calisation nouvelle première attestation : 1755

À vous de jouer ! La chasse aux corrections aux notices étymologiques du TLF(i) est ouverte !

La lexicographie : une préoccupation universelle 64 arts auxiliaires au Kâma Sûtra : 55 e art : Connaissance de la lexicographie