LMLGA223 Le bilinguisme des enfants – Introduction générale
Trois modes d’acquisition enfantine Acquisition monolingue (L1) bilinguisme simultané (2 L1) bilinguisme successif (L2 précoce / enfant L2)
Le bilinguisme – est-il dangereux? Le cerveau aime s’amuser, sinon il s’étiole Le mythe de la nocivité du bilinguisme; La L2 ne mange pas le « capital » de la L1 Avant 7 ans = « l’âge du langage » Dalgalian (2000)
Le monolinguisme – est-il normal? Non! En Afrique, en Asie, le plurilinguisme est le cas normal En région parisienne, 70 langues différentes sont parlées et 1 enfant sur 4 parle et/ou comprend une autre langue (Deprez 1999) Les enfants sont génétiquement prédisposés à acquérir plusieurs langues
Le bilinguisme = ouverture Dans un monde globalisé, le plurilinguisme est nécessaire « Le bilinguisme généralisé est l’avenir de l’Europe. Pour les cultures européennes, il est même […] la clef de la survie » Claude Hagège (dès 1996)
Deux constats fondamentaux Les parents sont les modèles linguistiques les plus importants pour leurs enfants bilingues Un bilingue parfaitement équilibré n’existe pas.
Dominance variable d’une des deux langues Langue forte / langue faible ≠ Langue minoritaire / langue majoritaire
Question récurrente 1 Est-ce exclusivement bénéfique pour l’enfant d’apprendre simultanément deux langues maternelles? Réponse: oui
Question récurrente 2 L’enfant devient-il plus intelligent s’il est éduqué de manière bilingue ? Réponse : oui, en partie
Les bénéfices d’une conscience bilingue Acquisition rapide et facile des langues ultérieures Une « oreille » plus performante Meilleure capacité de solution de problèmes Meilleure capacité de filtrage des bruits en temps réel Conscience métalinguistique très tôt Retombées positives en mathématiques © Maria Kihlstedt, CNRS
Question récurrente 3 Le prive-t-on donc à jamais d’une opportunité si on ne lui donne pas le soutien nécessaire pour faire de lui un « parfait » bilingue ? Réponse: non, pas forcément
Mélanges des enfants bilingues Hay soiseaux en el ciel Mimi what do you préfères, ein botterham (tartine) ? lait (en français), coche (‘voiture’), go down (‘descendre’)
Bilinguisme successif : les programmes d’immersion Pourquoi l’immersion optimise-t-elle le potentiel acquisitionnel du jeune enfant ? Quels sont au juste les paramètres de son efficacité ?
Le succès des programmes d’immersion –Les deux langues ont un statut social comparable –La précocité du démarrage –L’intensité, la continuité, l’utilisation de la L2 –La L2 = une « bonne à tout faire » –Des enseignants (quasi)-natifs –La chaleur du nid (Petit 2001) © Maria Kihlstedt, CNRS
Créer une personne bilingue - recette Prenez un enfant entre 3 et 6 ans Trempez-le dans un bain de langue étrangère plusieurs fois par semaine, de préférence quotidiennement Laisser agir deux ans Sortez-le, écoutez-le, félicitez-le (et envie-le!) Retrempez-le de temps en temps dans la même langue étrangère au cours de sa vie. (Lietti 2006) © Maria Kihlstedt, CNRS