La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger!
Éponge: Que signifient ces expressions en anglais? 1) It’s a piece of cake! > ____________________ 2) You’re full of boloney! > ____________________ 3) That car is a lemon! > ____________________ 4) He is a good egg. > ____________________ 5) She tried to butter me up > ____________________ It’s easy! You’re not telling the truth That car is worthless He’s a nice guy To flatter to get someone to do something
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Ce n’est pas de la tarte! It’s not a piece of pie! It’s not easy (Not a piece of cake)
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Raisonner comme une casserole To reason like a frying pan To be stubborn or idiotic (smart as a box of rocks)
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement La fin des haricots It’s the end of the beans There’s no hope It’s the end of the line
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Ne pas manger de ce-pain là Don’t eat any of that bread Don’t do anything against your values Don’t do something that you may regret later.
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Tourner au vinaigre To become vinegar An undesireable situation A sticky situation. To be in a pickle.
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Le gratin A dish prepared with veggies and cheese Referring to a clique or a group of people usually rich or elite.
La Nourriture: Ce n’est pas Juste pour Manger! L’expressionLittéralementFigurativement Retomber comme un soufflé To collapse like a soufflé To lose steam or energy quickly. To crash after a burst of energy
~Maintenant une Activité~ Choisis des expressions des notes pour représenter. Regarde le modèle: TROIS
Tomber dans les pommes Littéralement Figurativement