Construire un projet de coopération internationale : quelle plus-value pour des compétences langagières et culturelles diversifiées dans les différents.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
INTERNATIONAL ENTREPRENEURSHIP Pasqualino Mare, Projectmanager KC Handel 4 Novembre 2008 Paris,
Advertisements

What is your connection to the REAL network and why is the REAL Network important to your association? ?
PowerPoint. A guide to the use of ICT in the MFL classroom by Dean Horne Prudhoe Community High School.
Promoting creativity in French lessons using storytelling with year 7. Alice Ayel.
Primary French Presentation 2 Saying How You Are.
Notes for the teacher: This PowerPoint is designed to accompany the sound file Touchez un crayon which has instructions to either touch or show 8 classroom.
Colloque Cyber-Langues Perpignan Enseigner une Discipline Non Linguistique en Section Européenne J-Marc Brauer Seconde Matière à Apport Linguistique.
Présentation du Forum Le droit des apprenants à la qualité
Education plurilingue et interculturelle dans les curriculums pour la
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France wwww.coe.int Les apports.
Dimensions LEA Language Educator Awareness Janvier
BONJOUR Complex name, Simple aim! SEACSSEACS. What we wanted out of SEACS To promote sustainable energy usage within the school community To allow students.
Defence R&D Canada R et D pour la défense Canada Novel Concepts for the COP of the Future Denis Gouin Alexandre Bergeron-Guyard DRDC Valcartier.
A work here or elsewhere in a European citizenship Mon métier ici ou ailleurs dans une citoyenneté européenne.
Le rôle des adultes pour lélève acteur Adult role for the student actor Eugenia Lodini Università di Bologna Italy.
Un cadre européen commun de référence pour les langues « Apprendre, enseigner, évaluer » dans le cadre scolaire et tout au long de la vie CONSEIL.
Quels objectives pédagogiques pour lélève acteur Which educational objectives for the student actor? Eugenia Lodini Università di Bologna Italy.
Mardi 20 Novembre 2012 Recap I can
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
LPNHE Paris 6 & 7 1 Programme MasterClasses Présentation du programme actuel : le principe fondateur une journée type Mise en place des MasterClasses en.
Title of topic © 2011 wheresjenny.com Each and Every when to use ?
When do we use numbers? Why are they important? Why is it important to know numbers in French (or any other language)? Can you think of some REAL WORLD.
Victoria Lake Sarah Amaya.  Le pronom «lequel» veut dire “which” en anglais.  Has to agree in gender and number with the noun it replaces.  Lequel.
Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport Responsables des programmes FLS et ELA: Diane Alain et Michele Luchs Animateurs: Diane Alain et Michael.
Les styles d’apprentissage: une expérience en ligne Le système d’aide multimédia intéractif de diagnostic, de planification et suivi d’un projet de formation.
La santé au travail en Europe des employés de sites de construction, l’amélioration et le renforcement du développement de leurs compétences en Santé et.
Conjugation for –er verbs
SCIENTIX, la communauté de l’enseignement scientifique en Europe Scientix is funded with support from the European Commission under Seventh Framework Programme.
Warm up Lesson 9.
Fédération canadienne des étudiants et étudiantes en génie | Canadian Federation of Engineering Students Facilitateur | Facilitator: Justin Bertagnolli,
1 European Works Councils Comités d’entreprise européens Best practice? Les meilleures pratiques?
Cultural Comparison 1 minute for directions (in English and French, spoken consecutively): You will make an oral presentation to your class on a specific.
Recycled Christmas Cards for our Comenius Partners! "Edité avec le soutien financier de la Commission européenne. Le contenu de cette publication et l'usage.
French Level 1 La magie!.
Greetings, formal and informal
Trouver l’Intrus Construire des Phrases
Partners Belgium –Inforef, Liège –Association Européenne des Enseignants – Enseignement Libre –Laboratoire de phonétique. Service de linguistique expérimentale.
Owned and operated as a joint venture by a consortium of Canadian universities via a contribution through the National Research Council Canada Propriété.
Charles Fillit 10 / La Dynamique de Réseau à l’échelle Européenne De la Prospective Territoriale à la mise en place de solutions durables Les.
1 Differentiation: high, forte Integration: high, forte Transnational.
L’etymologie La racine: jet =throw (in English). NOUN A jet plane is fast and seemingly ‘thrown’ through the sky. There’s a song that goes, “I’m leaving,
Le Tour de France -Interview. TOUR DE FRANCE – CLASSEMENTS Qui est le plus vite? CoureurÉquipeTemps 1 Astana91h 58' 48" 2 Team Saxo Bank91h 59’ 27” 3.
Policies on equality in Europe Lesson 1:Description of pictures Preparing the interview Lession 2:Analysis and comments on several statistics Lesson 3:Female.
Let’s enjoy making Session 2. Let’s enjoy making: Session 2 Les déménageurs sont arrivés !
la classe de français le 11 mai, 2015
Training in BE 16 March 2015 BEMB. Centrally defined trainings TrainingDurationWhoBefore Language Integration 60 hours 10 weeks MPE MPA contract > 6 months.
WE’RE ALMOST DONE – CONGRATULATIONS! LE PRONOM « Y »
General description General description of the tasks to be accomplished Each Muon Station is composed of two parts: one on the Cryo side (US), the other.
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
Confederation of European Forest Owners Confédération Européenne des Propriétaires Forestiers Family Forestry in Europe – building partnerships on common.
Qu’est-ce que SOLIDAR?. Qui sommes nous  Réseau Européen de 60 ONG de la société civile.
Vendredi, le 21 septembre.  Study, then quiz.  Turn in any late/absent work  Time? See Sam show #1  DON’T FORGET: PROJECT & SONG are coming up!!!
How can Building Bridges Between ELA and FSL Deepen Student Engagement and Learning? Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche.
Welcoming Someone Bienvenue chez moi! Bienvenue chez nous! Merci.
LEÇON 13.  Écrivez vos devoirs: 1.Continuez de pratiquer le vocabulaire! 2.Devoirs packet #13  Sortez vos devoirs: #11 et #12.  Tout de Suite: #11.
Comparaison Culturel Tips and tricks. 1 st things 1 st Know the general instructions before the test! You will have 4 minutes to read the topic and prepare.
Netwin is supported by the EU Commission in the framework of the Recite II programme Le projet Netwin est soutenu par la Commission Européenne dans le.
© Crown copyright 2011, Department for Education These materials have been designed to be reproduced for internal circulation, research and teaching or.
10 février 2016 Informatique et Réseaux – Domaine de responsabilités.
How can Building Bridges Between ELA and FSL Deepen Student Engagement and Learning? FLSELA.
The imparfait can be translated several ways into English.
French Bridging the gap Year In the light of the new languages specifications 2016, it would be relevant for future Y12 linguists to focus on their.
Notes for teacher. You can just use slides 2-5 if you wish. If you want to do the practical activity (slides 6-8) you will need to: print off Slide 6.
Les devoirs - homework Instructions:
C’est la baleine
Task while waiting for everyone to finish writing the WALT and WILF
les formes et les couleurs
Transcription de la présentation:

Construire un projet de coopération internationale : quelle plus-value pour des compétences langagières et culturelles diversifiées dans les différents domaines d’enseignement ? F. Goullier, 9 mai 2012

Construire un projet de coopération internationale : quelle plus-value pour des compétences langagières et culturelles diversifiées dans les différents domaines d’enseignement ?

Connaissances Savoir-faire Compétences Compétences Tâches communicatives

Plus-value  Compétences linguistiques  Développement de l’autonomie  Compétence interculturelle

Tâches communicatives - Le sens est premier - La situation est pertinente au regard des expériences des élèves - L’activité débouche sur un résultat

COMPÉTENCES CLÉS POUR L’ÉDUCATION ET LA FORMATION TOUT AU LONG DE LA VIE Un Cadre de Référence Européen

Niveau 4 des compétences européennes et internationales du Common Framework for Europe Competence (extrait) I can collaborate constructively with peers from other countries on a common thematic task or project. I can collaborate constructively with peers from other countries on a common thematic task or project. I know which topics cannot be solved on a national scale, and research one topic in its European and global dimension across several countries, together with peers. I can carry out and evaluate tasks together with pupils from other countries, in face-to-face meetings (abroad or via skype or video- conferencing). I can cope with problems arising in collaboration with students and teachers from other countries.