Les pronoms relatifs Exercices et méthodologie
Lier deux phrases entre elles Au départ, deux phrases qui apportent des informations différentes sur un même élément : J’attends une livraison (delivery). La livraison doit arriver ce matin. Elle sort avec un garçon. Elle a rencontré un garçon pendant les vacances. La relative permet d’éviter la répétition en apportant les deux informations dans une même phrase. On cherche donc l’élément en commun dans les deux phrases : J’attends une livraison. La livraison doit arriver ce matin. L’élément répété peut avoir une fonction différente dans les deux phrases simples : J’attends une livraison : « une livraison » est ici COD (« J’attends quoi ? ») La livraison doit arriver ce matin : « la livraison » est ici Sujet (« Qu’est-ce qui doit arriver ce matin ?) Elle sort avec un garçon : « un garçon » est ici COI (« Elle sort avec qui ? ») Elle a rencontré un garçon pendant les vacances : « un garçon » est ici COD (« Elle a rencontré qui pendant les vacances ? » On construit la phrase complexe en supprimant l’élément répété (le nom en double, mais aussi l’article ou l’adjectif démonstratif qui l’accompagne, désormais inutile).
J’attends une livraison // place de la subordonnée. On peut donc construire la phrase complexe de deux façons selon la phrase simple que l’on choisit comme principale (position : dans la phrase complexe, la relative se situe en général juste après le nom auquel elle se rapporte – la principale continue après la relative si besoin, séparée par une virgule en cas d’ambiguïté). J’attends une livraison // place de la subordonnée. J’attends une livraison // [la livraison] doit arriver ce matin. J’attends une livraison [pronom relatif] doit arriver ce matin. ou La livraison // place de la subordonnée relative // doit arriver ce matin La livraison // j’attends [une livraison] // doit arriver ce matin La livraison [pronom relatif] j’attends doit arriver ce matin Elle sort avec un garçon // place de la subordonnée relative. Elle sort avec un garçon // elle a rencontré [un garçon] pendant les vacances. Elle sort avec un garçon [pronom relatif] elle a rencontré pendant les vacances. Elle a rencontré un garçon //place de la subordonnée relative// pendant les vacances. Elle a rencontré un garçon // elle sort [avec un garçon] // pendant les vacances. Elle a rencontré un garçon [pronom relatif] elle sort pendant les vacances. Remarque : le morceau de phrase « elle sort pendant les vacances » pouvant être ambigu (car on pourrait penser que « pendant les vacances » est CC de Temps pour « sortir » [1ère phrase simple], alors que c’est le CC de Temps pour « rencontrer » [deuxième phrase simple]), on insère une virgule : Elle a rencontré un garçon [pronom relatif] elle sort , pendant les vacances.
Le choix du pronom dépend de sa fonction dans la relative. J’attends une livraison [pronom relatif] doit arriver ce matin –> dans cette phrase complexe, le pronom relatif doit remplacer le sujet de la relative (« qu’est-ce qui doit arriver ce matin ? » => la livraison) On aura donc : J’attends une livraison qui doit arriver ce matin (style courant) J’attends une livraison laquelle doit arriver ce matin (style soutenu) ou La livraison [pronom relatif] j’attends doit arriver ce matin –> dans cette phrase complexe, le pronom relatif doit remplacer le COD de la relative (« j’attends quoi ? » => la livraison) La livraison que j’attends doit arriver ce matin Elle sort avec un garçon [pronom relatif] elle a rencontré pendant les vacances –> dans cette phrase complexe, le pronom relatif doit remplacer le COD de la relative (« elle a rencontré qui ? » => un garçon) Elle sort avec un garçon qu’elle a rencontré pendant les vacances Elle a rencontré un garçon [pronom relatif] elle sort, pendant les vacances –> dans cette phrase complexe, le pronom relatif doit remplacer le COI de la relative (« elle sort avec qui ? » => un garçon) Elle a rencontré un garçon avec qui elle sort, pendant les vacances (style courant) Elle a rencontré un garçon avec lequel elle sort, pendant les vacances (style soutenu)
Récapitulation : « Je crois que le documentaire… (je suis allée voir ce documentaire…) t’intéresserait. » [ex. 17-1 p. 181] Deux phrases qui répètent un élément : « Je crois que le documentaire t’intéresserait » + « Je suis allée voir ce documentaire ». Dans la première phrase simple « le documentaire » est… ? « Qu’est-ce qui t’intéresserait ? » => « le documentaire » « Le documentaire » est donc Sujet Dans la deuxième phrase « le documentaire » est… ? « Je suis allée voir quoi ? » => « le documentaire » « Le documentaire » est donc COD Construction de la phrase complexe : Je crois que le documentaire // subordonnée relative // t’intéresserait Je crois que le documentaire // je suis allée voir [le documentaire] // t’intéresserait Je crois que le documentaire // [pronom relatif] je suis allée voir // t’intéresserait Je crois que le documentaire // que je suis allée voir // t’intéresserait Pour mémoire, il existe une autre possibilité (moins évidente) Je suis allée voir ce documentaire dont je crois qu’il t’intéressait (« voir ce documentaire » est pris comme COI pour : « il t’intéresserait de… »)
« J’ai vu Daniel et Leila. (Ils m’ont demandé de tes nouvelles.) » [ex. 17-1 p. 181] Deux phrases qui répètent un élément : « J’ai vu Daniel et Leila » + « Ils m’ont demandé de tes nouvelles » Dans la première phrase simple « Daniel et Leila » est… ? « J’ai vu qui ? » => « Daniel et Leila » « Daniel et Leila » est donc COD Dans la deuxième phrase « Ils » est… ? « Qui est-ce qui a demandé de tes nouvelles ? » => « ils » « Ils » est donc Sujet Construction de la phrase complexe : J’ai vu Daniel et Leila // subordonnée relative J’ai vu Daniel et Leila // [ils] m’ont demandé des nouvelles J’ai vu Daniel et Leila [pronom relatif] m’ont demandé des nouvelles J’ai vu Daniel et Leila qui m’ont demandé des nouvelles L’autre possibilité demande quelques modifications Ils // subordonnée relative // m’ont demandé des nouvelles Ils // j’ai vu [Daniel et Leila] // m’ont demandé des nouvelles Ils [pronom relatif] j’ai vu m’ont demandé des nouvelles Daniel et Leila que j’ai vus m’ont demandé des nouvelles
« Il s’est acheté un nouvel ordinateur « Il s’est acheté un nouvel ordinateur. (Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur.) » [ex. 17-6 p. 183] Il s’est acheté un nouvel ordinateur. + Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur. Il s’est acheté un nouvel ordinateur [COD]. Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur [COI]. Il s’est acheté un nouvel ordinateur // subordonnée relative Il s’est acheté un nouvel ordinateur // Il n’est pas satisfait [de son nouvel ordinateur] Il s’est acheté un nouvel ordinateur [pronom relatif] il n’est pas satisfait Il s’est acheté un nouvel ordinateur dont il n’est pas satisfait Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur// subordonnée relative Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur// il s’est acheté [un nouvel ordinateur] Il n’est pas satisfait de son nouvel ordinateur [pronom relatif] il s’est acheté Il n’est pas satisfait du nouvel ordinateur qu’il s’est acheté
« Nous avons pris l’avion un jour « Nous avons pris l’avion un jour. (Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là.) » [ex. 17-11 p. 186] Nous avons pris l’avion un jour. + Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là. Nous avons pris l’avion un jour [CCTemps]. Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là [CCTemps]. Nous avons pris l’avion un jour // subordonnée relative Nous avons pris l’avion un jour // il y avait une terrible tempête de neige [ce jour-là] Nous avons pris l’avion un jour [pronom relatif] il y avait une terrible tempête de neige Nous avons pris l’avion un jour où il y avait une terrible tempête de neige Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là // subordonnée relative Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là // nous avons pris l’avion [un jour] Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là [pronom relatif] nous avons pris l’avion Il y avait une terrible tempête de neige ce jour-là où nous avons pris l’avion
« Nous avons fait un voyage « Nous avons fait un voyage. (Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage.) » [ex. 17-19 p. 190] Nous avons fait un voyage. + Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage. Nous avons fait un voyage [COD]. Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage [CCTemps]. Nous avons fait un voyage // subordonnée relative Nous avons fait un voyage // nous avons visité une région magnifique [au cours de + ce voyage] Nous avons fait un voyage [préposition + pronom relatif] nous avons visité une région magnifique Nous avons fait un voyage au cours duquel nous avons visité une région magnifique Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage // subordonnée relative Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage // nous avons fait [un voyage] Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage [pronom relatif] nous avons fait Nous avons visité une région magnifique au cours de ce voyage que nous avons fait
« La vidéo montre une voiture « La vidéo montre une voiture. (la voiture a eu un accident) (La radio a reçu la vidéo.) » (1) La radio a reçu la video + (2) La video montre une voiture (3) La voiture a eu un accident La radio a reçu la video [COD] La video [sujet] montre une voiture [COD] La voiture [sujet] a eu un accident La radio a reçu la video // subordonnée relative // subordonnée relative La radio a reçu la video // [pronom relatif] montre une voiture // [pronom relatif] a eu un accident La radio a reçu la video qui montre une voiture qui a eu un accident La video // subordonnée relative // montre une voiture // subordonnée relative La video // [pronom relatif] la radio a reçu // montre une voiture // [pronom relatif] a eu un accident La video que la radio a reçu montre une voiture qui a eu un accident La voiture // subordonnées relatives // a eu un accident La voiture // [pronom relatif] montre la video // [pronom relatif] a reçu la radio // a eu un accident La voiture que montre la video qu’a reçu la radio, a eu un accident
« Les jeunes ont incendié des voitures « Les jeunes ont incendié des voitures. (Sarkozy les avait traités de “scum” ce jour-là.) » Les jeunes ont incendié des voitures + Sarkozy les avait traités de racaille ce jour-là Les jeunes ont incendié des voitures [sujet] Sarkozy les avait traités de racaille ce jour-là [COD] Les jeunes // subordonnée relative // ont incendié des voitures Les jeunes // [pronom relatif] Sarkozy avait traités de racaille ce jour-là // ont incendié des voitures Les jeunes que Sarkozy avait traités de racaille ce jour-là ont incendié des voitures Sarkozy avait traité de racaille ce jour-là les jeunes // subordonnée relative Sarkozy avait traité de racaille ce jour-là les jeunes // [pronom relatif] ont incendié des voitures Sarkozy avait traité de racaille ce jour-là les jeunes qui ont incendié des voitures Note : on peut également considéré que « jour » est sous-entendu dans la première phrase (« les jeunes ont incendié des voitures ») et que c’est pour cela qu’il apparaît dans la deuxième phrase avec un adverbe de renforcement complétant l’adjectif démonstratif (« ce jour-là » : on souhaite montrer que les deux actions ont lieu le même jour, donc « jour » pourrait être présent dans les deux phrases simples). Ce qui donnerait : Les jeunes ont incendié des voitures [le jour] // subordonnées relatives Les jeunes ont incendié des voitures [le jour] // Sarkozy les avait traités de racaille [ce jour-là] Les jeunes ont incendié des voitures [le jour] // [pronom relatif] Sarkozy les avait traités de racaille Les jeunes ont incendié des voitures le jour où Sarkozy les avait traités de racaille Sarkozy avait traités de racaille les jeunes ce jour-là // subordonnées relatives Sarkozy avait traités de racaille les jeunes ce jour-là // les jeunes ont incendié des voitures [le jour] Sarkozy avait traités de racaille les jeunes ce jour-là // [pronom relatif] les jeunes ont incendié des voitures Sarkozy avait traités de racaille les jeunes ce jour[-là où les jeunes ont incendié des voitures
Exercices Ils ont joué l’œuvre d’un compositeur moderne. (Je n’ai pas retenu son nom.) Ils ont joué l’œuvre d’un compositeur moderne [pronom relatif] je n’ai pas retenu le nom Ils ont joué l’œuvre d’un compositeur moderne dont je n’ai pas retenu le nom –> « le nom de quelqu’un » (complément du nom) Comment s’appelle la place ? (Cet obélisque se trouve au milieu de cette place.) Comment s’appelle la place [préposition + pronom relatif] cet obélisque se trouve Comment s’appelle la place au milieu de laquelle cet obélisque se trouve ? Ils sont passés par des rues étroites et tortueuses (narrow, winding streets). (Ils se sont perdus dans ces petites rues.) Ils sont passés par des rues étroites et tortueuses [pronom relatif] ils se sont perdus Ils sont passés par des rues étroites et tortueuses où ils se sont perdus Je te donnerai mes patins. (Je ne me sers plus de ces patins.) Je te donnerai mes patins [pronom relatif] je ne me sers plus Je te donnerai mes patins dont je ne me sers plus –> « se servir de qqc » La vieille dame… (j’étais assis à côté d’elle dans l’avion…) était bruyante. La vieille dame [préposition + pronom relatif] j’étais assis dans l’avion était bruyante La vieille dame à côté de qui j’étais assis dans l’avion était bruyante C’est un restaurant. (On mange d’excellents fruits de mer dans ce restaurant.) C’est un restaurant [pronom relatif] on mange d’excellents fruits de mer C’est un restaurant où l’on mange d’excellents fruits de mer