LANALYSE DU MARCHE PAR LA SOCIOLOGIE DE LA TRADUCTION Dominique Roux, IUT de Sceaux Membre du PESOR
Un cadre danalyse issu de la sociologie des sciences (Latour, Callon, Akrich, Law, Woolgar) : les faits (scientifiques) sont socialement construits et non issus dune vérité absolue Toute situation sociale peut être lue comme leffort réalisé par certains acteurs pour en enrôler dautres, les intéresser et stabiliser des faits qui cessent ensuite dêtre questionnés (vision horizontale dune construction de réseau) Un autre regard sur le marché : la sociologie de la traduction
En appliquant au marketing les principes précédents, on peut voir dans cette discipline une activité de traduction (des besoins en réponses) La traduction se matérialise par 4 opérations : Problématiser Intéresser Enrôler Mobiliser
Problématiser Jen ai rêvé, Sony la fait Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Enrôler Jen ai rêvé, Sony la fait! Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Enrôler Mobiliser Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Enrôler Mobiliser Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Enrôler Mobiliser Le marketing comme traduction
Problématiser Intéresser objets dispositifs Enrôler Mobiliser Le marketing comme traduction
LAPPROCHE MARKETING DU MARCHE Dominique Roux, IUT de Sceaux Membre du PESOR