Quam suave latinam linguam discere persequi Le Latin, c’est bien ! Quam suave latinam linguam discere persequi
… du point de vue de l’enseignement
Intérêt 1: Poursuivre l’apprentissage du collège Le latin au lycée s’inscrit dans la continuité du collège, pas de surprise de taille donc !
Civilisation, étude de la langue, étymologie, tout y est … Toujours autant d’exposés à faire en solo ou en duo 3h de latin par semaine, rien de nouveau !
Intérêt 2 : S’ouvrir à de nouvelles perspectives Au lycée, l’enseignement du latin se focalise essentiellement sur la traduction de textes authentiques
Attention: Traduire signifie aussi comparer le texte latin à sa traduction Traduire signifie encore comparer plusieurs types de traductions Mais traduire c’est enfin : découvrir le sens d’un texte inconnu après repérages des acteurs, du lieu, ou du thème
Gaudium Bonne humeur de rigueur
Traduire, c’est apprendre : La méthodologie de la traduction (il ne s’agit plus de traduire chaque mot de manière systématique) La rigueur de l’analyse grammaticale par groupe de mots et/ou propositions
Intérêt 3 : Culture Approfondissements en histoire, français et philosophie (entre autres) Culture personnelle
(parce que les élèves ont le droit à la parole en latin, oui oui) … ce qu’en disent les élèves (parce que les élèves ont le droit à la parole en latin, oui oui)
Nous, on aime le latin Latinam linguam amamus Le Latin, c’est bien ! Nous, on aime le latin Latinam linguam amamus
PS: c’est le professeur qui le leur fait dire, mais il est évident qu’elle ne fait que donner de la voix à leurs pensées les plus secrètes
Pourquoi ? (vous êtes en droit de vous poser la question)
Pour l’enseignement en groupes car venant de classes ou sections différentes, l’option latin permet de vous retrouver en « entre vous »
Pour vos moyennes … l’option facultative est coefficient 3 au bac et… … seuls les points au-dessus de la moyenne comptent !
quelques activités menées cette années avec les trois niveaux (secondes, premières et terminales)
Fête du lycée Recherches autour des fêtes païennes préexistantes à la célébration de Noël et du Nouvel an Les Saturnales
Rédaction du programme de la journée en latin Rédaction du menu de Noël en latin Création d’une signalétique en latin (amphithéâtre, scène extérieure, …)
Recherches documentaires sur : la musique et le théâtre dans l’Antiquité les pays et villes du bassin méditerranéens (Italia Romaque, Gallica Lutetiaque, Carthago …) Réalisation d’une carte du bassin méditerranéen tout en latin
En cours Atelier théâtre : traduction d’extraits de La marmite de Plaute (source de L’avare de Molière) mise en scène des scènes (scénographie ET jeu)
Concours d’ordres « Jacques a dit » Gaius dixit
Jeu du chapeau magique pour réviser sa séquence bisaccia
Salvete