La cuisine française
La soupe à l’oignon
Des tartines
Des oeufs à la coque
Des crudités
Des escargots
Du rôti de boeuf
Du saumon
Du poulet
De l’homard
Des haricots verts
Du fromage
Du gâteau au chocolat
De la glace
Avez-vous faim??
Le partitif Je mange du pain le matin. Les américains ne mangent pas souvent de canard. Prenez-vous de la soupe ou de la salade comme entrée? Préparez-vous la cuisine avec du buerre ou avec de l’ huile? Est-ce que vous prenez aussi des légumes?
Pourquoi le partitif? Est-ce que je peux manger tout le pain du monde? No. Je mange une partie indéterminée.
Quelles sont les formes? du = m, s de la = f, s de l’ = m, f, s (nom avec une voyelle) des = m, f, pl
Kelle’s wine and cat example: Qu’est-ce que c’est? Du vin.
Du vin.
Qu’est-ce que c’est? C’est un chat?
No, ça c’est un chat.
The partitif is used with wine-like substances, not cat-like substances, because the partitive talks about unspecified quantities of wine-like things. Things that we eat like: salad, bread, wine, coffee, etc.
In English the partitive is often optional: “What would you like on your sandwich?” “(Some) butter.”
En français le partitif est nécessaire en ce cas: “Que désirez-vous sur votre sandwich?” “Du buerre.”
L’article défini (le, la, les, l’) Aimez-vous le thé? Ou préférez-vous le café? Je détéste les aubergines mais j’adore les asperges. J’aime beaucoup la glace mais je n’aime pas beaucoup le yaourt.
Pourquoi l’article défini? Likes and dislikes >not unspecified quantities but a category in general. Just remember: watch for verbs of preference and remember that they go with the definite article.