Larissa Mescheryakova

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Réunion de Préparation au Départ en Mobilité Internationale du
Advertisements

Département Francophone de Gestion d’Alexandrie
LUniversité franco-allemande (UFA) La double compétence, un atout majeur pour le marché du travail européen.
Les Clés pour partir à lÉtranger. Pourquoi partir ? Améliorer sa langue étrangère Obtenir un diplôme régional : le DUETI (et, dans certains cas, le diplôme.
Information Stages Master GSAT 1ere Année
Étudier au Canada: permis de travail pour les étudiants.
MASTER DE POLITIQUES MACROÉCONOMIQUES DANS LES PAYS EN TRANSITION
Les visas pour échanges inter-universitaires
Attachée de coopération pour le français Ambassade de France en Russie
Maturité mention bilingue Collège de Genève Décembre 2012 Département de l'instruction publique, de la culture et du sport Enseignement secondaire II postobligatoire.
PROGRAMME DÉCHANGES PROGRAMME DÉCHANGESdeGLENDON.
Les enseignements visent à apporter des connaissances théoriques, méthodologiques et techniques de chimie organique et analytique permettant aux étudiants.
1 WALLONIE-BRUXELLES INTERNATIONAL PROGRAMME DE BOURSES A LETRANGER.
par Raymond-Philippe GARRY, vice-président du RIFEFF
Aux étudiants qui souhaitent s’inscrire en L1
Institut des Sciences du Langage 22, Place du Parc 7000 MONS 065/
De la mobilité des professeurs d allemand 1. Séjours professionnels CIEP 2. Bourses COMENIUS 3. Programme Jules VERNE.
Procédure d’admission LME
1 WALLONIE-BRUXELLES INTERNATIONAL PROGRAMME DE BOURSES A LETRANGER.
L’ Ecole de français langue étrangère (EFLE) c’est
Finalité de la Décision Europass (N° 2241/2004/CE) 15 décembre 2004 Entrée en vigueur : 1 er janvier 2005 Finalité de la Décision Europass (N° 2241/2004/CE)
FORMATION DES FORMATEURS UNIVERSITE DE TEHERAN
Mobilité des étudiants
UFR de Pharmacie Échanges internationaux
« Stratégie des Universités en matière de Relations Internationales et de Coopération Interuniversitaire » Université Saint Joseph, Beyrouth novembre.
WALLONIE-BRUXELLES INTERNATIONAL PROGRAMME DE BOURSES A L’ETRANGER
L’Université franco-allemande (UFA) La double compétence,
Études supérieures en France Journée d’information des étudiants KULeuven, 8 Novembre 2006 Jérémy DOMIS Ambassade de France.
La Langue des Signes Française (LSF)
Les enjeux de la classe de troisième
Le Système éducatif espagnol Visite d’études nº 471. Nidzica, 1-3 octobre, 2008.
LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES «LOGISTIQUE INTERNATIONALE» MANAGEMENT «MANAGEMENT INTERNATIONAL DES ACTIVITÉS LOGISTIQUES»
SEJOURS D’ETUDES AU QUEBEC Informations pratiques Passeport, visa : –Les étudiants de nationalité française doivent avoir un passeport en cours de validité.
Patricia Bloemen Présentation du système éducatif luxembourgeois.
1 Situation du projet „Classes EMILE“ à la Kolegija d’Alytus Nijolė Vitienė, chargée de l’organisation du projet EMILE à la Kolegija d’Alytus.
L E NOUVEAU PROGRAMME ERASMUS+ L’agence 2 e 2f devient Agence Erasmus + formation-professionnelle.
Le DAAD Missions et structures Une association qui représente les établissements d’enseignement supérieur allemands : 229 établissements membres.
« Les linguistes dans le monde du travail » Le Master FLE
Pourquoi apprendre le français
COMENIUS au sein du programme d’éducation et de formation 2007 – 2013.
Les enjeux de la classe de troisième
Institut Mines-Télécom Direction du développement international - DDI Le 3 octobre 2013.
Bienvenue ! Département des relations industrielles
Master de Didactique Des Langues
DNL: Discipline Non Linguistique
Rapport d’activités Année Le dispositif emploi-formation Concernant l’année 2010, la convention avec l’Agefiph a été signée début janvier 2009.
 Objectifs : Séjours linguistiques Immersion totale dans la langue et sa culture  Public : Adultes (> 18 ans)  Zone géographique : 30 destinations dans.
Service d’Accueil des Etudiants en situation de Handicap - SAEH -
Directrice: Faina ZOLOTAVINA, MCF, Docteur en Sciences pédagogiques Centre régional de coopération franco-russe Animer un centre de.
PROJET « ÉDUCATION AU RESPECT ET À LA TOLÉRANCE POUR L’EXPLOITATION PÉDAGOGIQUE DE MÉDIAS FRANCOPHONES » Organisé par L’Association Salvadorienne des.
[ Licence LEA Jean-Daniel Collomb Assesseur Licence LEA
Le Diplôme de Compétence en Langue
Langue française 2° langue, débutants Mobilité Erasmus en France.
LE METIER DE L’INTERPRETE
UNIVERSITÉ NATIONALE D’ÉTAT DE RECHERCHE DE BELGOROD Centre de ressources en langue française.
Séance d’information sur les programmes de premier cycle en linguistique Reine Pinsonneault Professeure, Département de linguistique.
THIERRY RAKOTOBE Vers un développement de l’enseignement de l’Entrepreneuriat, comme module transversal, à l’Université d’Antananarivo.
Partir un semestre ou une année universitaire complète avec le programme ISEP.
Programmes de mobilité étudiante
Les modalités du stage  28h TP  Sur l’année universitaire  À partir du moment où les conventions sont signées  Stage d’observation, d’étude du milieu.
Comment un étudiant chinois ou un étudiant français peut-il faire des études universitaires qui le mènent à un double diplôme reconnu à la fois par les.
THEORIE ET PRATIQUE DE LA TRADUCTION Conférence 4.
JOURNEE NATIONALE DE FORMATION POUR LES RESPONSABLES DU RESEAU FRANCO-JAPONAIS DES LYCEES – COLIBRI Le vendredi 1er avril 2016 A la Maison de la culture.
Le Diplôme de Compétence en Langue Direction Générale de l’Enseignement Scolaire.
UNE GRANDE ÉCOLE ET UNE FORMATION D'EXCELLENCE À MAURICE et le lycée La Bourdonnais Bachelor d’Etudes Politiques de l'Institut d'Etudes Politiques d'Aix-en-Provence.
Défis de la Formation des Maîtres en France Conférence présentée par Raymond-Philippe Garry Vice-président du RIFEFF Président de la Conférence des Directeurs.
Langue française Mobilité Erasmus en France. 2 Plan de la leçon 1.Le programme ERASMUS - objectifs et principes 2. Les motivations et la formation -témoignages.
Le brevet est un diplôme qui atteste les connaissances acquises en fin de collège. Il ne conditionne pas l'accès à une classe supérieure en fin de troisième.
Formation des enseignants en Finlande
Transcription de la présentation:

Larissa Mescheryakova L’enseignement de l’interprétation à ESIT (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3) Chef du département de la langue française de l’Université d’Etat d’Omsk F.M. Dostoïevski Larissa Mescheryakova

“Traduire c’est avant tout saisir le sens à travers la langue” Danica Seleskovitch (1921-2001) ESIT – Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs Fondée en 1957 à Paris A partir de 1974 – Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 4 facultés: Faculté d’interprétation Faculté de traduction Faculté d’interprétation gestuelle Faculté de recherche

Association Internationale des Interprètes de Conférence Langue А – «la langue active» (la langue maternelle du traducteur) Langue В – «la langue active» (la langue étrangère) Langue С – «la langue passive»

Les éxamens de fin d’études (М2) L’interprétation consécutive avec des notes (5-6 minutes): В-А, С-А, А-В L’interprétation simultanée (10-12 minutes): L’interprétation simultanée avec un texte, le sujet technique précis (15 minutes) La traduction à vue (250-300 mots)

La commission d’attestation Les enseignants de l’ESIT Les enseignants invités des autres écoles de traduction et d’interprétation Les experts invités (les interprètes de conférence) Les chefs interprètes des organisations européennes et internationales (UNESCO, OTAN, ONU (Vienne), ONU (Genève), Le Parlement Européen, La Comission Européenne, Le Département d’Etat (s’il y a des étudiants américains, Le Conseil Européen)

Les examens d’entrée à ESIT La faculté de traduction L’examen d’entrée – le 23 mars Inscription: du 6 janvier au 6 février Le français – la langue В (non-francophones) On peut passer des examens à Moscou! (Institut Français) L’examen – le 27 mars Inscription: du 15 décembre au 15 février La faculté d’interprétation L’examen d’entrée – le 16 mars Inscription: du 6 janvier au 28 février Conditions: 1) pour le moment de l’inscription il faut avoir le diplôme de license; 2) 12 mois de séjour dans le pays de la langue B (au minimum) La recommandation: 6 mois de séjour dans le pays de la langue C

Les variantes des combinaisons linguistiques pour faire ses études à ESIT А В С А В СС А ССС 4 personnes dans un groupe au minimum (pour une combinaison linguistique) Le français et l’anglais sont obligatoires pour toutes les combinaisons linguistiques!

Pour établir le partenariat La convention de coopération (les recteurs des Universités) Le Protocol d’accord entre ESIT et votre faculté Avant de signer la Convention-cadre les recteurs de deux Universités peuvent tomber d’accord sur la question des stages des étudiants (4 année de bakalavriat)

Stage d’observation 1, 3, 6 mois ou une année 3 stagiaires au maximum Arriver vers le début de l’année universitaire (début d’octobre, stage d’information pour tous les nouveaux étudiants) La visite des cours (sans évaluation) Le certificat avec la mention du nombre des cours visités Tous les frais de formation, d’hébergement et du visa sont à la charge des étudiants ou de votre Université