UNE EUROPE DE POLYGLOTTES Atelier de Français

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Intercompréhension Lomé, 14 au 17 avril 2009
Advertisements

PLAN LOCAL HEURES EUROPEENNES
ANIMATION PEDAGOGIQUE CIRCONSCRIPTION DE NICE III
Développement des compétences de compréhension entre locuteurs de langues appartenant à une même famille Anne-Jeannette LAGARDE Agence Europe Education.
IUFM de Paris-Paris 4 LILT & ALDIDAC Place de la didactique dans langlistique C. Tardieu Journée détude SAES IUFM de Paris - 12 septembre 2008.
10 bonnes raisons dapprendre litalien (pour nen citer que dix…)
LUnion européenne: 500 millions dhabitants, 27 pays États membres de lUnion européenne Pays candidats.
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Conférence intergouvernementale sur les langues de scolarisation Les langues dans lenseignement au Grand-Duché de Luxembourg Strasbourg, du 8 – 10 juin.
Objectif social de référence Agir dusage de référence Agir dapprentissage de référence Constructions didactiques correspondantes langagierculturel 1. capacité
8 raisons de choisir l’italien
Pourquoi l’orthographe du français est-elle si difficile ?
Quelles compétences pratiques pour les classes bilingues
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
Deux choses seulement ! On y va !
Alexandria, cest quoi ?. Des mots aux idées… Voici un dictionnaire multilingue pour votre site web. Il s'appelle Alexandria. C'est le premier du genre.
Nous sommes en 2009 et je voudrais et je voudraismexprimer par ce diaporama INSEEINSEE À la mi-2004, la France métropolitaine comptait 4,9 millions dimmigrés.
Il faut… DES SAVOIR-FAIRE!!!
"L’intercompréhension,
Projet Socrates-Lingua 2 N° CP FR-LINGUA-L2.
LAuberge espagnole (Klapisch, 2002). Le réalisateur: Cédric Klapisch Sp é cialiste dans la comédie de moeurs: Premier long métrage en 1992: Riens du tout.
Lintercompréhension entre langues parentes Anna Schröder-Sura ©
d’un journal de Toronto
Clic droit, puis « plein écran » M. Le Guen (2000)
Novembre LA DEMARCHE DES ACTIONS EDUCATIVES FAMILIALES SENSIBILISER LES PROFESSIONNELS : DE QUOI PARLE-T-ON ? 2.
Les langues étrangères...
Lintercompréhension pour enseigner le multilinguisme.
Développement des compétences de compréhension entre locuteurs de langues appartenant à une même famille Anne-Jeannette LAGARDE Agence Socrates-Leonardo.
Jean Noriyuki NISHIYAMA (Université de Kyoto)
« Quand l'école s'ouvre à l'Europe »
10 bonnes raisons Pour choisir l'italien.
Une petite présentation …
Les langues anciennes au lycée
Message à tous les Suisses Confédérés Ceci est un éditorial écrit dans un journal Suisse LES IMMIGRANTS DOIVENT SADAPTER, ET NON LES SUISSES.
L’intercompréhension : plurilinguisme individuel et social
Pourquoi apprendre le francais?
Tous Mes Voeux pour cette nouvelle année Liberté Égalité Fraternité
Journée formateurs Connaissance de la maternelle
Les approches plurielles et compétence plurilingue et pluriculturelle
Intercompréhension: pour le plurilinguisme en Europe
La conscience phonologique : « Distinguer les sons de la parole »
Apprendre l'italien au collège
Plan de rénovation des langues vivantes
Son origine Sa finalité:  Mobilité en Europe  Intégration / Cohésion sociale /Tolérance  Accès à l’information / besoin de plurilinguisme.
Forme de nous ______-_ons = +ant le participe présent.
MAITRISE DE L’ECRIT EN MATERNELLE (Cycles 1 et 2). PRINCIPE. Tout enseignant de C1 et C2 doit avoir une vue claire des 5 grands domaines de compétences.
Rapport concernant 353 interviews dans 7 pays Européens sur l’utilisation des langues dans le domaine touristique Recherche effectuée par le groupe “SLEST”
Compétence culturelle dans le cadre du soin et prise en charge centrée sur la personne des migrants R. BENNEGADI Psychiatre Anthropologue Président de.
Vue d’ensemble du cours
Langue française 2° langue, débutants Thème 1. Plurilinguisme
Un peu de terminologie:
Pourquoi apprendre le français
LA SECTION EUROPEENNE D’ ESPAGNOL -Au collège Paul Landowski: elle existe depuis la rentrée Au lycée Jacques Prévert: elle est mise en place à la.
POMANA Ruxandra & DUFOUR Angeline
La section européenne anglais
PowerPoint Presentation: Facilitator Notes
Message à tous Français (les vrais).
Belgique : Flamands et francophones Le « plat pays » est devenu officiellement la Belgique en Sa particularité est de rassembler sous le même.
Projets européens et familles de langues Famille romane Famille germanique Famille slave.
L’intercompréhension pour enseigner le multilinguisme.
Pourquoi apprendre le Français?. Une langue parlée dans le monde entier Plus de 200 millions de personnes parlent français sur les 5 continents. La Francophonie.
La situation socio-linguistique à Malte. Dès l’école maternelle, les enfants maltais sont censés apprendre deux langues : le maltais, la langue nationale.
Où parle t’on français?  Carte du monde représentant les pays où la langue française est utilisée [source : Tous les territoires français/La Francophonie]
Une énigme QUI SUIS-JE?.
Les pays Francophonie Выполнила: Лютикова Валерия

La francophonie Une introduction
Projets européens et familles de langues
La langue française dans le monde
Transcription de la présentation:

UNE EUROPE DE POLYGLOTTES Atelier de Français 16.03.2012 Rafał Bukowicz (bukowicz@gmail.com)

UNE EUROPE DE POLYGLOTTES INTERCOMPRÉHENSION FAMILLES DE LANGUES FAUX ET VRAIS AMIS STRATÉGIES DE LECTURES CORRESPONDANCES GRAPHO-PHONÉTIQUES « Une Europe de polyglottes n'est pas une Europe de personnes qui parlent couramment beaucoup de langues, mais, dans la meilleure des hypothèses, de personnes qui peuvent se rencontrer en parlant chacune sa propre langue et en comprenant celle de l'autre, mais qui, ne sachant pourtant pas parler celle-ci de façon courante, en la comprenant, même péniblement, comprendraient le « génie », l'univers culturel que chacun exprime en parlant la langue de ses ancêtres et de sa tradition. » Umberto Eco, La recherche de la langue parfaite dans la culture européenne, traduction de Jean-Paul Manganaro, éd. du Seuil, 1994.

INTERCOMPRÉHENSION

Quels sont les principes de la didactique de l’intercompréhension? Jakie są założenia dydaktyki rozumienia wielojęzycznego?

Compétences partielles INTERCOMPRÉHENSION Ograniczenie się tylko do niektórych kompetencji (najczęściej receptywnych: czytanie, rozumienie). Compétences partielles

Approximation dans la communication INTERCOMPRÉHENSION Approximation dans la communication Rozumienie częściowe

Simultanéité (travailler parallèlement plusieurs langues) INTERCOMPRÉHENSION Simultanéité (travailler parallèlement plusieurs langues) Nauczanie kilku języków jednocześnie

Transfert linguistique INTERCOMPRÉHENSION Wykorzystywanie znajomości języków obcych do rozumienia innych języków. Transfert linguistique

LIMITES DE L’INTERCOMPRÉHENSION

FAMILLES DE LANGUES

LANGUES ROMANES l’espagnol 329 millions le français 250 millions le portugais 178 millions l’italien 61,7 millions le roumain 26 millions

Où est-ce qu’on parle français ?

FAUX ET VRAIS AMIS

STRATÉGIES DE LECTURES

LE DRAPEAU L’ÉTOILE