La pédagogie de l’erreur

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
L'évaluation de l'oral et de l'écriture dans le cadre des groupes de révision rédactionnelle: prospective Sylvie Blain, Université de Moncton Lizanne Lafontaine,
Advertisements

Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Statut et typologies de l’écrit
L’Évaluation LA REMEDIATION.
Définition FLM Français langue maternelle :
E1 E1 E1 E1 E1 E1 E1 E1 E2 E2 E2 E2 E2 E2 E3 E3 E3 E3 E3 E4 E4 E4 E4
L’erreur C. Tardieu
Prof. Assist. Dr Penphan THIPKONG
Arrière-plan théorique Il ny a pas de conscience innée des mécanismes des divers discours et des types de textes qui les associent que ce soit pour les.
Le compte rendu du devoir
APPROCHE PAR LES COMPETENCES ET
EMILE à l’ECOLE (2 ième année)
Maîtrise de la langue au cycle 3
Pour une évaluation en langue pertinente et éthique
Par Aline Mahot et Charlyne Routier
Écrire au cycle 3.
Aide personnalisée Quel public ? Elèves en grande difficulté ?
Etude de la langue LOrthographe grammaticale. Constat Les élèves connaissent les règles. Ils savent les appliquer dans les exercices. Et pourtant ! Ils.
II- Les annotations des productions écrites
Le traitement et l'utilisation des erreurs: La pédagogie de l'erreur
Cours présentielle avec 1er année.
L’observation réfléchie de la langue au cycle 3
Midi pédagogique Bienvenue à toutes et à tous!. Lévaluation formative Petite évaluation diagnostique pour débuter… Document 1.
Si vous n’êtes pas sûr de l’endroit où vous voulez aller, vous risquez de vous retrouver ailleurs… et de ne pas le savoir ! (R.F. Mager) Master ISIF.
LES REGLES DE BASE DE L’ORTHOGRAPHE
Lutilisation de la langue est liée à laction et donc à des capacités de faire.
De l’oral à l’écrit à l’école maternelle
LA GRAMMAIRE I) Les textes de référence II) Le rapport « BENTOLILA »
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
Le langage oral en maternelle
La pensée du jour « Il faut rendre mesurable ce qui est réellement important plutôt que de rendre important ce qui est facilement mesurable. » Source inconnue.
Cadre européen commun de référence pour les langues
Maîtrise de la langue française
Voici une méthode pour corriger votre texte.
Les programmes de 2008 Maîtrise de la langue: lecture, littérature et rédaction Extrait dun Powerpoint IGEN V. Bouysse.
Technique du résumé de synthèse de l’exposé écrit
la maîtrise de la langue française Inspection Pédagogique Régionale
Le programme de 2 AM 2e Exposé Lien compétence globale
Aide personnalisée Démarche Constat : Eléments d’évaluation, puis la différenciation s’avère une aide insuffisante. Définition d’objectifs s’inspirant.
Exemple en français.
L’EVALUATION et LA VALORISATION DES ACQUIS
L’évaluation en langues: quelles perspectives? CAPES
ÉPREUVES ÉCRITES D'ADMISSIBILITÉ bonne maîtrise des savoirs scientifiques, du programme du concours compréhension synthétique et cohérente des concepts.
Programmation annuelle: Etude de la langue
La méthode par le silence (Gattegno)
Écrire au cycle 2.
Introduction de Mme Safra IGEN Conférence du 22 mai 2006.
Activités langagières Les questions à se poser. ACTIVITÉS LANGAGIÈRES DE COMMUNICATION: PRODUCTION ORALE EN CONTINU 2 Dote-t-on l’élève de stratégies.
Références La lettre flash du 20 octobre La circulaire sur la rénovation de l’enseignement des langues vivantes étrangères du 08 juin Le Cadre.
L’approche communicative
EDL GRAMMAIRE GRAMMAIRE CONJUGAISON CE1 GRAM 11 GRAM 12 GRAM 13
La dictée au cycle 2 Voiron 2.
Quand j’écris un texte…
L’épreuve de français au baccalauréat
BIENVENUE TOUT LE MONDE au Module :
Eliminer les fautes d’orthographe Grammaticale Lexicale
Progression/Programmation – Français (1/3)
Progressivité de l’enseignement grammatical A partir d’un document rédigé par : - Claudine GARCIA-DEBANC - Véronique PAOLICCI - Nicole RAMIREZ - Pierre.
Circonscription Laval 2 Lexique, grammaire et production « Identifier le verbe au cycle 2 » Octobre 2011.
1ère étape : lire le sujet :
Introduction à la rédaction Scientifique
Comprendre les codes d'erreurs Pour corriger une copie
Les temps du passé en didactique intégrée
Comment faire un résumé d’article ?
1 Ecrire par et sur le Net Recherche subsidiée par la Communauté française de Belgique Comment associer les TIC à l'apprentissage de l'écriture ? Véronique.
EVALUATION DIAGNOSTIQUE discuter avec les collègues d’enseignement général et surtout professionnel Avant de mettre en place une quelconque évaluation,
Le CECRL. 1.Quels sont les objectifs de la Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe ? · Favoriser le plurilinguisme et le pluriculturalisme.
Ecriture Cycle 3 Programmes 2015
 Philippe TASSEL 
Transcription de la présentation:

La pédagogie de l’erreur Université Med 1er , Faculté des Lettres Didactique du Français Langue Etrangère La pédagogie de l’erreur Encadré par: M. TARCHOUNE Présentée par: Mlle. Rania HAFIDI

Plan Introduction Erreur VS faute Pédagogie de l’erreur en production écrite Différents types d’erreurs dans la production écrite - erreurs de contenu - erreurs de forme Conclusion

Introduction Les enseignants ne sauraient pas traiter complètement la méthodologie de l’enseignement, de l’apprentissage et de l’évaluation des compétences en langue étrangère sans mentionner les erreurs et les fautes. Traditionnellement, ils évaluent le succès ou l’échec des apprenants en leur donnant des tâches, en comptant et en mesurant éventuellement les erreurs et les fautes qu’ils ont commises. Cet exposé a pour objectif de faire le point sur l’erreur et la faute en didactique des langues étrangères et la pédagogie de l’erreur. .

Erreur VS Faute En didactique des langues étrangères, les erreurs «relèvent d’une méconnaissance de la règle de fonctionnement (par exemple, accorder le pluriel de “cheval” en chevals lorsqu’on ignore qu’il s’agit d’un pluriel irrégulier) » (Marquilló Larruy, 2003 : p.120). Il est donc évident qu’elles sont bien différentes des fautes. Ces derniers correspondent à « des erreurs de type (lapsus) inattention/fatigue que l’apprenant peut corriger (oubli des marques de pluriel, alors que le mécanisme est maîtrisé) » (Marquilló Larruy, 2003 : p.120).

Il est donc possible de dire que, dans notre quotidien, les concepts d’erreur et de faute ne sont pas suffisamment distincts l’un de l’autre, et les enseignants ont souvent tendance à les confondre.

Pédagogie de l’erreur en production écrite Les recherches effectuées dans le domaine de la didactique des langues étrangères ont démontré que le traitement et l’utilisation des erreurs à l’oral et à l’écrit occupaient depuis longtemps une place importante dans les travaux sur l’acquisition des langues. En général, en situation de production écrite, il est reconnu que l’évaluateur a tendance à sanctionner énormément les fautes d’ordre morphosyntaxique. Or, il est important de prendre en considération les autres critères d’évaluation. Quant aux erreurs, comme elles font partie du processus d’apprentissage, il serait aberrant de les considérer comme impardonnables et comme inconvénients inséparables de ce processus.

Au contraire, elles sont la preuve que l’apprenant est en train de faire fonctionner son « inter langue » dont le système linguistique est en train de se mettre en place. C’est pourquoi, plus particulièrement en évaluation formative, il est essentiel d’utiliser les erreurs comme un moyen de réaliser des activités de remédiation.

Différents types d’erreurs dans la production écrite En général, il existe cinq types d’erreurs dans la didactique des langues étrangères. Selon Christine Tagliante, ce les « erreurs de type linguistique, phonétique, socioculturel, discursif et stratégique » (Tagliante, 2001 : pp.152, 153). Mais, pour la production écrite et son évaluation, nous préférerons nous concentrer plutôt sur les principales erreurs possibles dans la production écrite. À ce propos, il est possible de dire que les productions écrites d’étudiants sont généralement évaluées sous deux aspects différents : le niveau pragmatique (NP) et le niveau linguistique (NL).

Erreurs de contenu Tout d’abord, quand l’apprenant lit la consigne (le sujet) à rédiger, l’idéal serait qu’elle soit bien comprise par l’apprenant. Sinon, son texte sera mal cadré, totalement ou partiellement hors-sujet. Une fois que l’apprenant a compris le sujet, il doit respecter la consigne. Une autre consigne souvent négligée est le type de texte. L’apprenant doit respecter le type de texte. Il n’a pas le droit d’écrire un texte narratif au lieu d’un texte descriptif ou informatif, ni écrire une lettre qui prend la forme d’un récit. Au moment de la rédaction, il lui est toujours conseillé de rédiger un texte d’une façon structurée et cohérente.

La construction d’un plan (introduction, développement et conclusion), la transition entre les idées (cohésion) et entre les paragraphes (cohérence) pour assurer la cohérence textuelle deviennent ainsi indispensables. Pour ce faire, l’apprenant est obligé d’utiliser les mots outils (articulateurs logiques) pour éviter l’inorganisation qui empêche une bonne articulation du texte.

Erreurs de forme Il s’agit des erreurs linguistiques, syntaxiques, lexicales, morphologiques et orthographiques, (par exemple : l’emploi des temps des verbes, l’orthographe déficiente, la ponctuation, l’ordre des mots qui n’est pas respecté, le manque de vocabulaire, etc.). Dans ce travail, nous nous focaliserons particulièrement sur ces erreurs de langue en les divisant en trois groupes différents, y compris les erreurs liées à la langue maternelle, à cet égard, les chercheurs en didactique du français langue étrangère affirme qu’il est possible d’étudier les erreurs de formes à l’écrit en trois catégories.

Groupe nominal : ce sont les erreurs lexicales et grammaticales telles que les déterminants (Articles : féminin, masculin), les adjectifs (comparatifs, superlatifs), l’accord en genre et en nombre, les génitifs et les composés (noms et adjectifs), etc. Groupe verbal : il s’agit des erreurs morphologiques telles que la conjugaison des verbes, les temps, les aspects, les auxiliaires de modalité, la passivation, les autres (gérondifs, infinitifs), etc. Structure de la phrase : il est question des erreurs syntaxiques telles que l’ordre des mots, les pronoms relatifs, les conjonctions, les mots de liaison, la ponctuation et l’orthographe.  

conclusion Finalement l’erreur est considéré comme un outil d’aide pour enseigner ainsi qu’un moyen d’apprendre et de progresser en langue étrangère. Et qu’il est inévitable en tout moment d’apprentissage . Il est admis que c’est un fait naturel tout au long du processus d’apprentissage. Mais, ce qui est important, c’est d’accepter un avis bienveillant face aux erreurs

bibliographie Christine TAGLIANTE (2001) : La classe de langue, Paris, Clé International. Coll. Techniques de classe, 192 p. Claude GERMAIN (1993) : Evolution de l’enseignement des langues : 5000 ans d’histoire, Paris, Clé International : cité par Martine MARQUILLÓ LARRUY (2003) : Op. Cit., pp.56, 57, 128 p. Gilberte NIQUET (1987) : Enseigner le français : Pour qui ? Comment ? Paris, Hachette, 224 p. Jean-Pierre ASTOLFI (1997) : L’erreur, un outil pour enseigner, Paris, ESF éditeur, 128 p. Jean Pierre CUQ et alii (2004) : Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, Clé International/Asdifle, 303 p. Site internet

Merci pour votre attention