La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

1. Dispositif : terme  EM (A  B)

Présentations similaires


Présentation au sujet: "1. Dispositif : terme  EM (A  B)"— Transcription de la présentation:

1 L’escorte métalinguistique (EM) des termes dans le DVE: traduction intralinguistique -20-
1. Dispositif : terme  EM (A  B) […] Nicolas Sarkozy tremble pour le triple A de la France, François Fillon est stressé par le spread (la différence entre les taux d'intérêt) entre la France et l'Allemagne, Bercy racle les fonds de tiroir pour plaire aux investisseurs. (LExpr, 1/12/11) 2. Dispositif : EM  terme (B  A) Il differenziale di rendimento (spread) è così sceso attestandosi a 309 punti a fine seduta (dai della chiusura precedente). (Sole24, 8/03/13) 3. Dispositif: EM  terme  EM’ (B  A  B’) Accordés trop largement et sans contrôle aux Etats-Unis, les crédits immobiliers à haut risque ont entraîné des défauts de paiement dont les établissements financiers mondiaux subissent lourdement les conséquences. Où s'arrêtera la contagion ? C'est l'histoire d'une crise financière planétaire, dont personne n'avait anticipé ni l'ampleur ni l'impact. Sous le terme barbare de subprimes se cachent des crédits immobiliers gagés sur la valeur des biens acquis, accordés à des ménages modestes, principalement situés en Californie, en Floride et au Texas. (LeMon, 5/02/08)

2 « Spread »: un terme emblématique -21-
Anglicisme S’exprime en points ou en pourcentages (mathématiques) Fort impact discursif externe (Italie ≠ France) TEXTE 1

3 « L’italiano : una lingua arlecchino ? » -22-
« […] Recente, poi, è la ribalta di (yield) spread, presentato come termine technico rispetto all’incompetente differenziale (di rendimento). »    Et puis, il y a / l’arrivée récente de spread, (qui est) arrivé récemment sur le devant de la scène, proposé / comme équivalent technique / spécialisé de l’insatisfaisant differenziale (di rendimento), [+ que nous appelons / qu’on appelle / appelé en français / dit  « écart de rendement / crédit » en français].

4 Qu’est-ce que le spread? (1) -23-
Spread – [vc ingl. “estensione”, nel sign. borsistico di Scarto] - 1. Nel linguaggio borsistico, differenziale tra il prezzo minimo di vendita di un titolo e quello massimo offerto dal compratore – 2. differenziale fra il tasso di rendimento di un’obbligazione emessa da uno Stato sovrano e quello di un’obbligazione emessa da uno Stato sovrano preso a riferimento. (Zingarelli 2013)

5 Qu’est-ce que le spread? (2) -24-
spread ‹sprèd› s. ingl. [propr. «diffusione, espansione», dal v. (to) spread «spargere», di origine germ.] (pl. spreads ‹sprèd∫›), usato in ital. al masch. – Nel linguaggio economico-finanziario: 1. Contratto di borsa a premio (v. premio, n. 2 c), analogo allo stellaggio, mediante il quale uno dei contraenti si riserva la facoltà, nel giorno della scadenza stabilito dal calendario di borsa, di acquistare o vendere i titoli o di abbandonare il premio. 2. Differenza tra i livelli di quotazione di un titolo o fra tassi di interesse, o anche differenza riferita ad altre grandezze economiche, come, per es., il divario tra costo e ricavato di un’operazione.

6 spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (1) -25-
Journal officiel du 22/09/2000 écart, n.m. Domaine : FINANCES Définition : Sur un marché d'instruments financiers, écart mesuré en taux d'intérêt entre les conditions qu'obtiendraient pour des opérations similaires des émetteurs différents.

7 spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (2) -26-
Écart : Domaine (finance > valeurs mobilières) Définition: Stratégie combinant l'achat et la vente simultanés d'options du même type (soit des options d'achat, soit des options de vente) portant sur le même sous-jacent, mais avec des échéances et/ou des prix d'exercice différents. Notes : La stratégie utilisant l'écart permet de réduire le risque, mais elle diminue en même temps le potentiel de gain qui lui est associé. Voir aussi : base 1, boîte, condor, différentiel de taux, écart baissier, écart calendaire, écart diagonal, écart haussier, écart sur options d'achat, écart sur options de vente, écart sur ratio d'options, écart vertical, option sur différentiel, papillon, swap à différentiel fixe. L'emprunt spread est souvent utilisé en français. On trouve également l'expression opération mixte. Terme écart

8 spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (3) -27-
ITFR (166 résultats, 1 seul domaine : finance/marchés financiers) = écart, spread, opération mixte FR (spread)  IT (105 résultats, domaines : finance/assurance) = spread, margine, scarto, differenziale (fisso < spread fixe)

9 spread dans les banques et dictionnaires terminologiques (4) -28-
Spread (ou écart de crédit) Terme anglais utilisé pour désigner la différence de taux d’intérêt d’une obligation avec celui d’une obligation de référence et de même durée, considérée comme la moins risquée. Le spread est d’autant plus faible que la solvabilité de l’emprunteur est perçue comme bonne. Les emprunts d’un Etat étant en général considérés comme les plus sûrs, on mesure généralement le spread des emprunts des entreprises par rapport à ceux de l’Etat correspondant. Mais il peut également exister des spreads entre les emprunts émis par différents Etats. Actuellement (début juin 2010), dans la zone Euro, ce sont les obligations émises par l’Etat allemand qui constituent la référence.

10 Étude de cas: “spread” -29-
1 mini corpus italien Sources : 1 mini corpus français Sources: 1 mini corpus traduction it  fr Source:

11 “spread” dans le DVE italien -30-
spread + dispositif explicatif (EM) à extension et à structure variable spread tra Btp e Bund tedeschi spread BTp-Bund spread

12 “spread” dans le DVE français -31-
“spread” + dispositif explicatif (EM) “spread” / “écart de crédit”

13 “spread” traduit: italien  français -32-
“spread Btp-Bund” “spread Btp-Bund” + dispositif explicatif (EM) à extension variable FR « spread » + (EM) « écart » + extension explicative  + entre les taux allemands et italiens + entre les bons du trésor allemand et français + entre les bons du trésor pluriannuels italiens et les Bunds allemands + de rendement entre les obligations italiennes à dix ans et les obligations al. + entre les titres italiens et les titres allemands  + entre les taux des emprunts à 10 ans italiens et allemands


Télécharger ppt "1. Dispositif : terme  EM (A  B)"

Présentations similaires


Annonces Google