La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Portail de la linguistique

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Portail de la linguistique"— Transcription de la présentation:

1 Portail de la linguistique
pragmatique : étude des éléments d'énoncé dont le sens n'est perçu qu'en contexte. sémantique : étude du sens des mots et des énoncés syntaxe : étude de la combinaison des mots en phrases morphologie : étude de la structure interne des mots phonologie : étude des phonèmes d'une langue donnée phonétique : étude des sons produits par l'appareil phonatoire Les champs travaillés lorsque l’on étudie une langue. Rappel de quelques définitions Portail de la linguistique

2 Etude comparée des systèmes phonétiques français/espagnol
État des lieux Comparaisons Pistes de travail D’après un travail de Marc Zemmouche, CPAIEN Santiago - Chili

3 1. État des lieux : Trois langues d’une même famille
Chaque phonème ne correspond pas toujours à un seul graphème. Trois langues alphabétiques Pour l’espagnol le rapport phonie /graphie assez transparent (langue régulière) Pour le français ce n’est pas le cas Problème à nos élèves pour la plupart hispanophones/lusophones. Attention à la tendance au calque ! Les trois langues appartiennent à la même famille dite romane car elles sont de même origine (latine et romane). L´idéal serait pour chacune des langues que chaque phonème corresponde à un graphème et inversement (Les transfères seraient plus faciles). Or, et si toutes deux sont alphabétiques (des lettres qui s’installent bien de gauche à droite) elles ont chacune leurs spécificités : L’espagnol possède un rapport phonie-graphie assez transparent (langue régulière) contrairement au français et au Portugais ce qui pose problème à nos élèves pour la plupart hispanophones ou lusophones. Par exemple, Calquer le rapport grapho/phonétique espagnol sur le français ne permettrait d’écrire que la moitié des mots en français. Et pour le Portugais ???.

4 2. Comparons les systèmes phonologiques des trois langues:
Cf. Tableau Et mise en atelier de recherche sur les zones de turbulence que traversent beaucoup de nos élèves…. A titre de comparaison, l´anglais compte 1140 graphèmes pour 40 phonèmes…

5 Comparaison des systèmes phonologiques français et espagnol
Remarque Bcp de sons espagnols communs au français, la réciproque n’est pas vraie ! Bcp de voyelles sont mal entendues par des hispanophones : donc vigilance pour éviter que des confusions ne s’installent…

6 Comparaison des systèmes phonologiques français et portugais
Consonnes Remarques Bcp de sons propres à chacune des langues. Quelques sons proches seulement donc la vigilance est aussi nécessaire. Voyelles Semi voyelles Mais ce n’est pas si simple !

7 Nécessité de consolider ses compétences en L1 de quatre à six ans :
l´alphabétisation en français : pas de problème après 3 ans de maternelle. Nécessité de consolider ses compétences en L1 de quatre à six ans : - sur la construction du système phonologique, - reconnaissance des syllabes (en LM), - à jouer avec elles - repérer les phonèmes de sa LM après 6 ans. 3. Coordination nécessaire des équipes sur les contenus sur l’organisation (souci de progressivité de l’immersion ) en LF. 1. Il est à noter que l´alphabétisation en français ne doit pas poser de problème majeur si l’élève a bénéficié d’une bonne préparation à l’école maternelle dans les 2 langues. 2. Pour cela, il faut que l’élève consolide ses compétences en langue maternelle, entre quatre et six ans, sur la construction du système phonologique, reposant sur l’aptitude de l’enfant à reconnaître les syllabes (des mots entendus dans sa langue maternelle), à jouer avec elles (adjonction, suppression, déplacement ou substitution) puis, à partir de six ans, sur sa capacité à repérer les phonèmes de sa langue maternelle. 3. travail des enseignants devra être constamment coordonné tant sur les contenus que sur l’organisation qui doit répondre au souci de progressivité de l’immersion en langue française.

8 S’aider d’un diagnostic.
Toutefois, des difficultés peuvent être rencontrées par nos élèves hispanophones/lusophones: S’aider d’un diagnostic. Ex.  « outil d’aide à l’évaluation des acquis des élèves en fin de maternelle. », (site Eduscol). A cet égard, et dans le cadre d´une évaluation diagnostique, on peut envisager d´avoir recours à l´ « Aide à l'évaluation des acquis des élèves en fin d'école maternelle », proposée sur Eduscol.

9 - Difficultés concernant…
Les voyelles orales [i] - [y] - [u] Les voyelles nasales Les oppositions de consonnes - Toutefois, des difficultés peuvent être rencontrées par nos élèves hispanophones ou lusophones : Les difficultés concernant… 1. les voyelles orales : [i] - [y] - [u] ; /E/ - /OE/ - /O/; La spécificité du e en espagnol /e/ qui est décliné en e, é, è, ê en français. Sans parler du et /A/, /E/, [i] , /O/, [u]; l´absence du son /y/ en espagnol souvent confondu oralement avec /i/ et /u/ et de surcroît renvoyant à un autre phonème /U/. [w] 2. les voyelles nasales : 3. le yod [j] 4. les mélanges de consonnes 5. les oppositions de consonnes 

10 Mais aussi… Les marques d´accord du pluriel…
Los niños cantan. / Les enfants chantent. …Pour le portugais ? Les marques d´accord du pluriel… … des noms, des adjectifs mais aussi des verbes, qui sont audibles en espagnol mais pas en français: Il est à noter dans le même temps que cette particularité peut devenir un atout pour les élèves pouvant s´appuyer sur leur L1 pour renforcer cette compétence en L2.

11 Éléments attendus à la fin de la maternelle (cf
Éléments attendus à la fin de la maternelle (cf. tableau rappel du contenu d’hier) : 1. Fonctions de l’écrit 2. Familiarisation avec la langue de l’écrit et la littérature 3. Découverte des réalités sonores du langage 4. Activités graphiques et écriture

12 Éléments attendus à la fin du CP et du ce1
Compétences attendues, difficultés et pistes de travail Cf. tableau

13 3. Pistes de travail : En CP
- Segmenter la chaîne parlée et identifier des éléments - Reconnaissance des petits mots - Distinguer et isoler des mots écrits en relation avec l’oral - Associer oral et écrit - Analyser les composantes graphiques d’un mot (Lettres, correspondants écrits des syllabes orales.) - Éviter les confusions entre certaines lettres (Symétrie horizontale ou verticale.) - Devenir sensible à l’ordre des lettres dans un mot

14 3. Pistes de travail : En CE1
Correspondance entre oral et écrit et composante sonores du langage (déchiffrer des mots inconnus) Analyser un mot en syllabes Analyser les composantes graphiques d’un mot Identifier globalement les mots-outils les plus fréquents (loto Memory, etc.) Identifier un phonème, distinguer des phonèmes proches Lire un court texte connu avec articulation et intonation Proposer une écriture phonétiquement correcte pour un mot régulier Copier en écriture cursive un texte imprimé Produire une phrase et un texte court Analyser un mot en syllabes [lecture robot à partir de cartes, animaux inventés(copent et serchon), composition de mots avec 2 puis 3 puis 4 syllabes, lecture de textes ou les mots difficiles sont pré segmentés (Le vendredi, nous allons à la piscine), etc.]. Analyser les composantes graphiques d’un mot [ associer écriture et repérage visuel (retrouver le mot qui correspond au nombre de cases, etc.)] Identifier globalement les mots-outils les plus fréquents (loto Memory, etc.) Identifier un phonème, distinguer des phonèmes proches [à l’oral, dans les mots (jeu de 7 familles de phonèmes par ex.) Lire un court texte connu avec articulation et intonation Segmentations différentes de la phrase. Le petit / chat noir boit /du lait dans / la cuisine. Pour amener les élèves à construire la notion de groupe de mots. Varier les intonations sur une même phrase (?, !, .) et faire réagir… Proposer une écriture phonétiquement correcte pour un mot régulier Fusionner les phonèmes d’un mot pour trouver le mot. Localiser des phonèmes et proposer une orthographe fiche 5 Identifier le phonème manquant d’un mot _eval, _cole, a_randir, etc. Copier en écriture cursive un texte imprimé Memory, Loto, etc. - Produire une phrase et un texte court Écrire une phrase avec contrainte de deux mots, carte avec texte à terminer…fiche 5

15 Mais aussi…: Travail sur les paires minimales en français.
Étendre et manipuler les sons de la L2 (jeu des mots élastiques). Établir des tableaux de sons. Mettre en évidence le rôle de l’écriture et de l’orthographe des mots (pas de hasard)..* …recherche de mots de même famille pour traiter les inférences. 1. les paires minimales /t/ # /d/, /f/ # /v/, /s/#/z/(inconnu de l´espagnol) #/ch/(inconnu de l´espagnol), /z/ # /j/, /R/ # /g/ 2. Étendre et manipuler les sons de la L2 (mots élastiques) Jouer sur la position de la voyelle pour atténuer ou augmenter la tension (ex : C´est iciiiii, Elle a riiii, Quiiiiii est venu ? et sur l´allongement des phonèmes. 3. Établir des tableaux de sons avec « On voit, on ne voit pas, on entend, on n´entend pas », dans les deux langues. CF : vent, viento, … 4. Mise en évidence du rôle de l´écriture et de l´orthographe des mots : Les caractéristiques de certains graphèmes ne sont pas dues au hasard : - Lait Cf : lacté - Peau Cf : pelage - Chapeau Cf : chapelier Ne pas hésiter à mettre les élèves en situations de recherche de mots de même famille.


Télécharger ppt "Portail de la linguistique"

Présentations similaires


Annonces Google