Télécharger la présentation
La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez
Publié parGeneviève Porte Modifié depuis plus de 11 années
1
Séminaire organisé par LUnité des Politiques Linguistiques - DG II Conseil de l Europe, Strasbourg, France www.coe.int/lang/fr wwww.coe.int Les apports du projet « Langues dans léducation – langues pour léducation » langues pour léducation » Francis Goullier
2
Deux mots-clefs : Qualité Equité
3
Répertoire langagier et culturel pluriel = ensemble des ressources acquises dans - la ou les langues majoritaires ou officielles de scolarisation et les cultures transmises dans le contexte éducatif ; - les langues régionales et minoritaires ou celles de la migration et les cultures correspondantes ; - les langues étrangères vivantes ou classiques et les cultures enseignées
4
Toutes les ressources du répertoire plurilingue et interculturel forment un tout. Elles sont de lordre du savoir et du savoir faire : - savoir et savoir faire liés à chaque langue particulière dune part, - savoir et savoir faire transversaux, transférables dune langue à lautre ou permettant de relier les langues entre elles.
6
La langue de scolarisation occupe une place clé dans le répertoire plurilingue : cest très souvent le pivot autour duquel ce répertoire se construit, à moins que ce rôle ne soit joué de façon complémentaire par une ou plusieurs langues dorigine, différentes de la langue de scolarisation.
8
Le curriculum scolaire doit comporter : une explicitation de la dimension langagière dans létude de chaque discipline (langue académique) lidentification des étapes vers la maîtrise de la langue académique une description des expériences auxquelles chaque élève doit être exposé
9
Curriculum expérientiel : Expériences de la pluralité linguistique et culturelle et éducation au respect de laltérité Diversification des formes dexpression Contact avec les langues et les cultures étrangères Réflexivité sur les expériences réalisées
10
Expériences de la pluralité linguistique et culturelle Experiences of linguistic and cultural diversity CITE/ISCED 0CITE/ISCED 1CITE/ISCED 2 - accueil de la langue propre à chaque enfant - pluralité des modes dexpression - expérience des modes de vie de diverses cultures - expérience des normes de linteraction en groupe - éveil au langage et ouverture aux langues - conscience des distances / proximités entre les langues - familiarisation aux divers outils métalinguistiques - expérience de la variation dans la langue de scolarisation - changement de modalités sémiotiques - expérience dactivités de médiation interculturelle - variations culturelles dans les connotations et les formulations de concepts - analyse critique des comportements - acceptance of the language of each child - plurality of modes of expression - lifestyles of various cultures - rules of interaction within groups - language awareness and openness to languages - awarness of differences / similarities between languages - use of metalinguistic tools - experiencing variations in the language of schooling - switching from one semiotic mode to another - participating in intercultural mediation activities; - cultural differences reflected in the connotations and wording of concepts - critical analysis of behaviour
11
Curriculum expérientiel : Expériences de la pluralité linguistique et culturelle et éducation au respect de laltérité Diversification des formes dexpression Contact avec les langues et les cultures étrangères Réflexivité sur les expériences réalisées
12
Niveaux dintervention sur le curriculum : Supra : international Macro : national ou régional Meso : établissement scolaire Micro : la classe et lenseignant Nano : lapprenant (individuel)
Présentations similaires
© 2024 SlidePlayer.fr Inc.
All rights reserved.