La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel Concepts clés NOM PPT 5.3.

Présentations similaires


Présentation au sujet: "UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel Concepts clés NOM PPT 5.3."— Transcription de la présentation:

1 UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel Concepts clés NOM PPT 5.3

2 Dans cette présentation... Des mots pour réfléchir « Domestiquer » la Convention Patrimoine culturel immatériel Communautés Sauvegarde

3 Le nuage de mots de la Convention

4 Des mots pour réfléchir Patrimoine culturel immatériel Sauvegarde Menaces et risques Inventaire, Revitalisation, Sensibilisation Communauté Communauté, groupe, individu Praticien, détenteur de traditions

5 « Domestiquer » la Convention Les traductions du terme « PCI »: Turathi za tamaduni zisizogusika (swahili) Di sn v ă n hóa phi vt th (vietnamien) Vaimne kultuuripärand (estonien) Património cultural imaterial (portugais)

6 PATRIMOINE IMMATÉRIEL

7 Patrimoine immatériel Article 2: Aux fins de la Convention on entend par « PCI » les pratiques, représentations, expressions, connaissances, savoir-faire – ainsi que les instruments, objets, artefacts et espaces culturels qui leur sont associés – que les communautés, les groupes et, le cas échéant, les individus reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel

8 Patrimoine immatériel La définition continue ainsi : Ce patrimoine culturel immatériel, transmis de génération en génération, est recréé en permanence par les communautés et groupes en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire, et leur procure un sentiment d'identité et de continuité, contribuant ainsi à promouvoir le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine.

9 Patrimoine immatériel La définition continue ainsi : Aux fins de la présente Convention, seul sera pris en considération le patrimoine culturel immatériel conforme aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'à l'exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, et d'un développement durable.

10 Domaines du patrimoine culturel immatériel cités à larticle 2.2 de la Convention a)les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel ; b)les arts du spectacle ; c)les pratiques sociales, rituels et événements festifs ; d)les connaissances et pratiques concernant la nature et lunivers ; e)les savoir-faire liés à lartisanat traditionnel.

11 Forme de musique liturgique caractéristique de lÉthiopie chrétienne orthodoxe, le Zema est exécuté lors de diverses cérémonies religieuses telles que les célébrations mensuelles en lhonneur du saint local, Gabra Manfas Qedus. Tandis que les chanteurs sont vêtus dune tenue blanche toute simple, les prêtres que lon voit ici rassemblés devant léglise de Saris Abo, à Addis-Abeba, portent de somptueux costumes et des icônes sacrées sous leur coiffe. Le Zema, musique liturgique éthiopienne

12 Célèbres pour leurs rizières en terrasses et leur grande connaissance de la culture du riz, les Ifugao chantent le Hudhud pendant la saison des s les et celle de la récolte, ainsi quà loccasion des veillées funèbres. Transmis oralement, ces récits évoquent les héros anciens, la loi coutumière, les pratiques traditionnelles et les croyances religieuses. Le Hudhud, récits chantés des Ifugao

13 Les dessins sur le sable de Vanuatu Les dessins sur le sable sont une « écriture » multifonctionnelle, pratiquée sur le sol dans le sable, la cendre volcanique ou largile ; réalisés avec le doigt, les dessins sont des compositions élégantes de motifs souvent géométriques et symétriques. Ils servent de moyens de communication entre les membres des quelques 80 groupes ethnolinguistiques de Vanuatu.

14 COMMUNAUTÉS

15 Définir la communauté concernée Selon la Convention, par « communautés, groupes et individus concernés » on entend ceux qui participent à la pratique ou à la transmission de lélément du PCI et qui le considèrent comme faisant partie de leur patrimoine culturel Le Ramman : festival religieux et théâtre rituel du Garhwal dans lHimalaya, Inde © IGNCA, Ministère de la Culture

16 Relations Communautés, groupes ou individus concernés Élément du patrimoine culturel immatériel Création, pratique et transmission ; propriété Sentiment didentité & de continuité, de plaisir, de fierté, parfois aussi production de revenus

17 SAUVEGARDE

18 Concepts de sauvegarde Sauvegarder le PCI, cest garantir sa viabilité Les menaces pour la viabilité sont des problèmes actuels qui font obstacle à la pratique et à la transmission des éléments. Les risques sont des problèmes anticipés.

19 Principales mesures de sauvegarde Inventaire Revitalisation Collecte et présentation méthodiques dinformations sur les éléments du PCI Renforcement des pratiques de PCI sérieusement en danger Sensibilisation Encourager les individus à comprendre et apprécier le PCI

20 Davantage de mesure de sauvegarde Documentation, recherche Identification, définition Préservation, protection Promotion, mise en valeur Transmission, par ex. par léducation Assurer laccès aux lieux et éléments

21 Sensibilisation Transmission Pratique Le rôle des communautés Identification Inventaire Documentation Recherche Revitalisation Garantir la viabilité Assurer laccès aux lieux et matériaux Transmission par léducation

22 Points à retenir Le patrimoine culturel immatériel est un patrimoine vivant Qui change sans cesse et est Pratiqué par les individus La sauvegarde consiste à aider les communautés à continuer de pratiquer et transmettre leur PCI


Télécharger ppt "UNESCO Section du patrimoine culturel immatériel Concepts clés NOM PPT 5.3."

Présentations similaires


Annonces Google