Titre de la diapositive Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Unité mixte de recherche 7118 À la.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Conférence « Compétences Informatiques » 10 avril 2006
Advertisements

APPRENDRE A LIRE Présentation par : Marie-Christine Ratez CPC Chauny Roselyne Cail CPC Guise.
LE CONSEIL PRESBYTERAL
TD: Découverte du site de l’Insee
Projet « supports de travail électroniques et promulgation » Ministère fédéral de la Justice Paris, 10 décembre 2008 Améliorer la qualité du contenu,
TRAITEMENT DE TEXTE ET ENSEIGNEMENT DU FRANCAIS
Secrétariat général à l'immigration et à l'intégration
Girard Pia & Laffont Caroline
OLST — Université de Montréal
Qu’est-ce qu’une étude de cas ? Comment construire une étude de cas ?
Apprendre à lire.
Le Brevet informatique et Internet
Les apports des exercices passés à la réflexion AQUA 2030
Un vieux problème de la romanistique revisité : la place du catalan parmi les langues romanes à la lumière des articles du DÉRom. Maria Reina Bastardas.
LA GESTION MULTI-PROJET: ENJEUX ET DÉFIS MAJEURS
L’enseignement de l’étymologie entre hier et demain Premiers résultats d’un projet inter-équipes de l’ATILF CILPR 2013 Dominique Macaire, Éva Buchi, Francis.
Une approche durable de l’habitat
Le point sur les nouvelles épreuves du baccalauréat
Le CATALAN au lycée Aristide Maillol de Perpignan
XML-Family Web Services Description Language W.S.D.L.
Des ressources pour l'enseignement en langue des signes aux élèves sourds Patrice DALLE • IRIT-UPS (Toulouse 3) •
Titre de la diapositive Éva Buchi Pourquoi la linguistique romane.
Data structuring in the DÉRom (Dictionnaire Étymologique Roman)
Cours 16 LA BIBLIOGRAPHIE
Evaluation par compétences informatisée dans plusieurs disciplines
Accueil diaporama.
UE : 3.4. S4 Initiation à la démarche de recherche
Titre de la diapositive Éva Buchi et Wolfgang Schweickard Romania.
L’identité numérique.
Enseignement Conjoint Langues et cultures L’option E. C. L. A,
Les langues romanes sont-elles des langues comme les autres ? Ce quen pense le DÉRom XXVII e Congrès international de linguistique.
Jeu de la Vie ( ) Yu LI, Laboratoire MIS, Université de Picardie Jules Verne, France.
Recherche Documentaire et traitement de l’information
Une brève histoire du roman
Introduction à la sociolinguistique
Pour une lexicographie fermement pilotée par la lexicologie : les projets en linguistique historique française et romane du laboratoire ATILF de Nancy.
Project de la langue française
Titre de la diapositive Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Romanistique.
(A. Meurant - UCL )1 Initiation au latin ( ) Premier baccalauréat en Philosophie et Lettres (1 ère quadrimestre polyvalent)
Les langues anciennes au lycée
(A. Meurant - UCL )1 Grammaire de base et lecture de textes latins ( ) Premier baccalauréat en Philosophie et Lettres (Langues et littératures.
Le Sémiographe Outil générique pour effectuer des opérations texte sens texte ou texte sens actions
Titre de la diapositive Unité mixte de recherche 7118 Accueil diaporama.
L ’apprentissage de l ’orthographe lexicale : approche cognitive
Qu'est ce que savoir lire ?
Développement Durable Relation avec l’informatique
Initiative : Corpus de référence du français 14 juin 2012 Paris-Sorbonne (ILF – CNRS, Corpus IR)
La variation diasystémique dans le protoroman à partir d’un exemple :
L'anglais médical à la faculté : nouvelle édition
Accueil diaporama.
Titre de la diapositive Éva Buchi Présentation du Dictionnaire Étymologique.
Grammaire comparée et langues romanes : la discussion méthodologique autour du Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) Académie.
Les TICE dans l’enseignement en école primaire
Le typon de notre circuit imprimé
Théories, formalismes, modèles Sylvain Kahane Modyco, Université Paris 10 - Nanterre Mosaïque, Paris, 1/12/2006.
Titre de la diapositive Christoph Groß Unité mixte de recherche 7118 Réunion de suivi des projets.
L’identité numérique.
Vers les fonctions …. Objectifs Travailler sur les tableaux (type tableaux de proportionnalité, mais pas seulement !) Travailler sur la représentation.
L’évaluation en langues: quelles perspectives? CAPES
Les épreuves du baccalauréat STG
École d’été franco-allemande
Le dictionnaire Usito UN NOUVEAU DICTIONNAIRE DU FRANÇAIS Une description ouverte de la langue française qui reflète les réalités québécoise, canadienne.
UNE SEQUENCE une tâche en lien avec une capacité ex : se présenter faire & dire UN PROJET D’APPRENTISSAGE DES ACTIVITES LANGAGIERES Parler en interaction,
Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). 2
I-expo 9 juin 2004 Les référentiels métier à l’heure de la mobilité professionnelle et géographique Table Ronde.
(Istituto Opera del Vocabolario Italiano – CNR, Firenze)
Mémoire de fin d’études
SOURCES BIBLIOGRAPHIQUES
Préparation d’un mémoire
CONSEILS POUR LA REDACTION NA 2012/ Le mémoire de M2 n’est pas un rapport de stage: il doit développer une problématique en liaison avec vos missions.
Transcription de la présentation:

Titre de la diapositive Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Unité mixte de recherche 7118 À la recherche du protoroman : objectifs et méthodes du futur Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) À la recherche du protoroman : objectifs et méthodes du futur Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) Accueil diaporama

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Du REW au DÉRom REW : [ ] = référence toujours actuelle « Nouveau REW » (cf. Piel 1961) XXI e CILPR Palerme : Table ronde : « È oggi possibile o augurabile un nuovo REW ? » « Le besoin où nous sommes dun nouveau Meyer- Lübke a été plusieurs fois évoqué. Le secret espoir des organisateurs était que quelquun dans lassistance se lève et dise : Cest moi ! […] Mais cet espoir a été déçu… Alors que faire ? » (Chambon/Sala 1998 : 1019)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Rédacteurs É. Buchi (ATILF, Nancy) Y. Greub (Université de Neuchâtel) M. Iliescu (Université dInnsbruck) J. Kramer (Université de Trèves) J. Reinhardt (Université Technique de Dresde) M. Russo (Université de Paris 8) W. Schweickard (Université de Sarrebruck)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Réviseurs Grammaire comparée-reconstruction et vision romane : J.-P. Chambon (Université de Paris- Sorbonne) Balkanoroman : W. Dahmen (Université de Iéna), C. Florescu (Institutul de Filologie Română « A. Philippide », Iaşi), E. Munteanu (Université de Iaşi) Italoroman : M. Pfister (Université de Sarrebruck) Galloroman : J.-P. Chauveau (ATILF, Nancy) Ibéroroman : R. Bastardas (Université de Barcelone), M. Benarroch (Université de Paris- Sorbonne), F. Sánchez Miret (Université de Salamanque), A. Thibault (Université de Paris- Sorbonne)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Informatique et documentation Développement informatique : G. Souvay (ATILF, Nancy) Documentation : S. Traber (Université de Sarrebruck) P. Baudinot (ATILF, Nancy)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Grammaire comparée-reconstruction Reconstruction du lexique de lancêtre commun = première raison dêtre dun dictionnaire étymologique consacré à une famille linguistique DÉRom au service de la reconstruction du protoroman Cadre théorique : Meillet 1925 ; Burger 1943 ; Hall 1947 et al. ; de Dardel 1996 et al. Réalisation du programme tracé par Chambon 2007

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Chambon à paraître : 3 : « […] les mots du latin écrit de lAntiquité ne sauraient être placés à lorigine des mots héréditaires du français ou des autres langues (gallo)romanes […]. Le seul moyen de faire venir à lexistence létymon (oral) dun mot héréditaire est de le reconstruire sur la base de la comparaison entre formes orales affines, cest-à-dire dont on a montré quelles étaient reliées par un ensemble de correspondances phoniques régulières. […] létablissement des étymons des mots héréditaires correspond au segment de la recherche étymologique où celle-ci coïncide avec la grammaire comparée-reconstruction des parlers romans. »

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Détour par une anecdote Mesures imprécises Confiance Calculs imprécis

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard « Méthode DÉRom » Grammaire comparée- reconstruction romane confiance + Philologie latine

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard de Dardel 1996 : 4 : « […] le protoroman, dans la mesure où on la reconstruit, se révèle sensiblement différent du latin écrit et contraint le comparatiste à ne traiter celui-ci que comme une source de données parmi dautres. En revanche, la comparaison dans le domaine dune protolangue historique, comme le protoroman, permet une approche beaucoup plus complète et sûre que ce nest le cas pour les protolangues préhistoriques […], au point que le résultat du comparatisme roman pourrait […] guider […] la recherche dans dautres familles linguistiques. »

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Nomenclature Première phase (2008–2010) : 488 étymons « panromans » (Fischer 1969) Publication progressive sur Internet (« lexicographie évolutive » [R. Martin]) de premiers résultats rapidement disponibles Métalangue = français

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Critique de la pratique pré-DÉRom Textgläubigkeit, Zufallsbelege (Bork 1992 : 37) amalgame entre lexique héréditaire et lexique emprunté (Noël natal) (Müller 1987 : 315) conception floue de la distinction attesté/reconstruit (Iliescu 1970)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Option du DÉRom Conséquence de lancrage « grammaire comparée- reconstruction » : Étymons portent lastérique + présentés en notation phonologique */'kadere/ / */ka'dere/ REW 3 : cadĕre, 2. *cadēre = « non attesté » * = « reconstruit »

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Conception REW vs DÉRom REW : « Quest devenu le lexique latin [classique] ? » DÉRom : « Doù vient le lexique roman ? »

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Un minimalisme maîtrisé Ø dérivés et composés (sauf pour boucher des trous) Ø évolutions sémantiques dépoque romane 2) « Famille nombreuse » principe déconomie ! 1) Étymologie-origine ! seules données dialectales « originales » I. : lig., trent., ven., tosc., pugl., salent., cal., sic. II. : it. = « type de litalien standardisé et des dialectes italiens » 49 sources (pp. 3-4)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Géographie linguistique I. */'kadere/ : – îlots des dialectes italiens septentrionaux, centraux et surtout méridionaux – occitan, gascon, catalan II. */ka'dere/ : général (au moins au Moyen Âge)

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Données écrites ? Corrélat du type I. */'kadere/ : dp. Ennius Corrélat du type II. */ka'dere/ : dp. 4 e s. apr. J.-Chr.

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Raupach, LRL 2/1 : 8 : Géolinguistique + philologie mise en évidence de la stratification

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Table 1. Introduction 2. Équipe DÉRom 3. Grammaire comparée-reconstruction 4. Nomenclature 5. Article-échantillon */'kadere/ / */ka'dere/ 5.1. Lemme 5.2. Matériaux 5.3. Commentaire 5.4. Bibliographie 5.5. Signatures 6. Conclusion

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard Buchi 2006 : 76 « Joan Coromines appelait dès 1954 de ses vœux una revisión global del diccionario etimológico romance. Il va sans dire quen 2005, le projet dun nouveau REW représente un desideratum encore bien plus criant de la linguistique romane et certainement un des défis majeurs qui se posent à notre génération de romanistes. Cette étude sera donc dédiée aux romanistes de tous les pays qui sauront répondre à lappel de Joan Coromines déjà ancien, mais tout à fait dactualité pour remettre sur le métier, dans le cadre dun projet international, létymologie de lensemble du lexique roman. »

Éva Buchi & Wolfgang Schweickard... unissez-vous ! Grammaire comparée-reconstruction Reconsidération de létymologie du lexique héréditaire roman 2008–2010