Traduction de site vers l’anglais

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Tu vs. Vous Ch. 2, Français I.
Advertisements

Le Partitif et larticle défini Français I, Ch. 6.
L’accord des adjectifs
Échanger connaissances et techniques sur les routes et le transport routier 1 The PIARC Website.
Adjectifs. Adjectifs Réguliers Most adjectives come after the noun they modify Some come before the noun they modify Joli, Jeune, Petit, & Grand all come.
Les pronoms relatifs QUI, QUE, QU’.
Les Adjectifs Possesifs
Voyages et Vacances.
Les Adjectifs Interrogatifs
Du dictionnaire informatisé au système dinformation lexical intégré Serge Verlinde Institut des langues vivantes K.U.Leuven X papier Le dictionnaire nouveau.
WALT: to talk about your brothers & sisters. P. 26 of Metro 1 Ex. 1a & 2a.
Il est vs. cest. How would you translate these sentences? Cest Pierre. Il est gentil. Cest un ami. Cest un ami français. It is Pierre. He is nice. Its.
Comment utiliser un dictionnaire
Les Adjectifs le français 1.
L’Heure To ask what time it is in French, say: – Quelle heure est-il? To respond, say: – Il est... heure(s). – Ex: 02h00 Il est deux heures. 04h00 Il est.
Direct and Indirect Shauna O.
A Les couleurs p. 174 Note the form and position of the color words in the following sentences: Alice a un vélo bleu. Alice has a blue bicycle. Nous avons.
LES ARTICLES le français 1. Discussion Read the statements below and then discuss the questions. J’ai une amie française. Elle s’appelle Anne. J’ai un.
Section 1 Part A (Video in book)
État des Lieux Les Questions Les Réponses en français et en anglais.
Les noms et les articles. Indefinite articles un (a, an) Ex. un téléphone, un ordinateur une (a, an) Ex. une glace, une fille, une chaise.
Bibliothèque Centrale de l’École Polytechnique Session pratique Recherches documentaires en sciences dures PSC 2011 septembre/octobre 2011 Denis Roura,
 Le 2e verbe à l’infinitif FSL10 - Unité #2 – Mangeons!
FRENCH WORDS WE USE IN ENGLISH.
Comparisons in French are formed by placing the words plus (more), moins (less), or aussi (as) before adjectives and adverbs, and the word que (than,
Introduction à l’utilisation des corpus 1. Qu’est-ce qu’un corpus?
Indefinite articles & plural of nouns
Devoirs… Learning HOW:
OBJECTIFS: To learn about typical school dinners in France.
French is spoken by approximately 120 million people in Africa.
Djibouti is the only francophone country on the eastern coast of Africa. The capital of Djibouti is Djibouti.
FR31 Unité 3: Bien-être chez soi
The nation now known as The Democratic Republic of Congo was at one time the personal property of the King of Belgium.
Mon enfance Quand tu étais petit, tu étais comment?
La France. Cuisine française Information Capitale.
Les Adjectifs Possesifs
Possessive Adjectives
Subventions de District / District Grants
Les questions et les mots interrogatifs
Les Couleurs.
Traduction de site web vers l’anglais
Traduction de sites web
Problèmes terminologiques et Utilisation de systran
SYSTRANLINKS LANGUES ET OUTILS.
Traduction de site vers l’anglais
FR31 Unité 3: Bien-être chez soi
The consequences of the.
Notes to teacher These activities follow on from the story “La semaine de Snoopy story”. More activities on “La semaine de Snoopy activities” Slide 2 is.
RVMS – Expectations for Written Work
Introduction à l’utilisation des corpus
TU AS QUEL ÂGE? How old are you?.
Introduction à GENIUS et GILDA
Le pluriel des articles, noms et adjectifs
Les adjectifs possessifs
La clochette Ouvrez le cahier de travaux à la page 92.
En classe! Bonjour! Comment ça s’écrit? Salut! Ça s’écrit…. Ça va?
Progress check Learning:
Progress check Learning:
En classe! Bonjour! Comment ça s’écrit? Salut! Ça s’écrit…. Ça va?
Les adjectifs au pluriel
LO – Watch the video and create the LO for today’s lesson!
Travail de cloche Où cachez-vous vos bonbons?.
Point de départ In D’accord! Level 1, you learned how to use the interrogative adjective quel, as in Quelle heure est-il? You will now learn how to use.
les caractéristiques de personalité
Les Questions avec l’inversion
Writing 2-3 sentence descriptions for each of the four drawings
Travail de cloche Translate into French: When I wait for the start of class, I hear music in the hallway (le couloir)
Travail de cloche Translate into French: They buy Mr. Clean and we clean the bathroom.
MORPHOLOGIE LEXICALE SIGLES ET ACRONYMES.
Transcription de la présentation:

Traduction de site vers l’anglais Partie 1: Question linguistique spécifique Partie 2: Question technique – Systranlinks/workflow

Problème de substance pour « Piton Delmond » Dans ma page attribuée sur Systranlinks, le nom du volcan Piton Delmond doit respecter la forme française et pas anglaise type « Delmond Piton ». => Style guide sur les noms propres géographiques, « officially designated development area » sur le modèle de Massif central qui reste inchangé

Problème de substance sur la traduction du nom « Piton Delmond » Sur la base de l’exemple ci-contre dans le corpus CWB ex: Piton de la Fournaise et pas « Piton of the Furnace » en anglais

Problème de substance « observatories » vs « Observatories » => Choix de la majuscule selon 4.5 Styleguide  =>Titles of organisations, institutions, directorates, units, sections, office holders, committees, delegations,etc.. Use initial capitals on all nouns and adjectives when writing outtitles in full

Résolution du problème dans le corpus EN : Sur 113 occurrences, 30 occurrences « observatory » et 83 occurrences « Observatory » => Cela me conforte dans le choix de la majuscule pour « Observatories » dans Systran

Partie 2: Systranlinks/Workflow - User dictionnary to translate and word lock

ex : Je me suis servi du User dictionnary pour verrouiller le nom propre « Piton Delmond » pour éviter l’anglicisation du nom au moment de la traduction ou pour consultation par un tiers

Comment traduire « Piton Delmond» Comment traduire « Piton Delmond» ?=> utilisation du concordancier Systran sur le modèle du « Piton de la Fournaise » pour faire son choix de ne pas angliciser le nom propre