Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Advertisements

Dépend de la qualité de nos pensées
Si tu veux que tes rêves se réalise,
QUE TU NE VEUX PAS PERDRE EN 2011,
COEUR   DONNE CE COEUR À TOUT CEUX QUE TU NE VEUX  PAS PERDRE EN 2008, INCLUANT MOI SI TU TIENS À MOI, ESSAIE D'en RECEVOIR 12, C’EST PAS FACILE.
Mélodie présentée par L Thu Lên xe tin em đi, chưa bao gi bun th! Taccompagner à la gare na jamais été aussi triste ! Poème de C.T.Tưng Mis en Musique.
CA SĨ : PAOLO TUN BNG TING PHÁP VÀ TING VIT Que malgr é mon amour le tien navait pas peur Puisque ton coeur a su lenlever à mon coeur.
BẰNG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT
J’ai rêvé que… Les élèves de CP A Editions Alexandre Yersin
DANH NGÔN VỀ MẸ.
Défilement à votre convenance avec fond musical  Click.
AURAI JE LE TEMPS….? T ÔI CÓ THỜI GIAN KHÔNG…? CRÉATION DE AIMÉ Tác phẩm của Aimé Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch.
Si tu veux que tes rêves se réalise,
50è anniversaire du baccalauréat
Shanghai Shanghai habitants ville importante de Chine Shanghai est située sur la rivière Huang Pu, et se compose donc de deux parties distinctes,
« déconnade » 2009 COEUR DONNE CE CŒUR À TOUT CEUX QUE TU NE VEUX PAS PERDRE EN 2009, INCLUANT MOI SI TU TIENS À MOI, ESSAIE DANS RECEVOIR 10, C’EST.
“Je ne peux résoudre cela...”
Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh.
Hội đồng cạnh tranh Pháp đã xử lý các vụ án cacten như thế nào
CHÀO CÔ VÀ CÁC BẠN !.
KỸ NĂNG HỌC TẬP VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC
Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Envoie ce cœur à tous ceux que tu ne voudrons pas perdre
Jacques Moreau Raconte (kể lại rằng)
Tiếng hót của loài chim Roméo Sauvé Click.
Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son
LAO MÀNG BỤNG Trường ĐHYD Cần Thơ Cần Thơ, tháng 8 năm 2016
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
ĐÔ ̣ NG HO ̣ C CHÂT Đ Ô ̣ C. DIỄN BIẾN CỦA CHẤT ĐỘC TRONG CƠ THỂ HẤP THỤ PHÂN BỐ CHUYỂN HÓA THẢI TRỪ
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Interview exclusif avec Exclusive interview with
Interview exclusif avec
La Renaissance - Xuân đã về
L’aigle est l’oiseau qui possède la plus grande longévité .
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière.
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Bonjour VietNam chào VIỆT NAM par Phạm Quỳnh Anh.
J'espère Nhạc và Lời: Marc Lavoine Marc Lavoine
Bs Huỳnh Mạnh Nhi Khoa Nhi, BVCTCHTPHCM 03 Oct 2007
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Prends le temps de choisir tes amis…
Thư viện Diên Hồng trân trọng giới thiệu
Un Enfant … Trẻ thơ.
QUE TU NE VEUX PAS PERDRE EN 2011,
Yêu thương và được yêu thương
LÊ VĂN LÂN XIN MƯỢN LỜI CA PHÁP
V I E I L L I R Già đi.
Những vấn đề chính yếu khi đọc Xquang ngực thẳng
Voyage spirituel en Asie Du Ngoạn Thần Triết Đông Phương
ẢNH HƯỞNG CỦA MÀU SẮC BẠN NÊN BIẾT SỬ DỤNG MÀU SẮC ĐỂ TĂNG THÊM SỰ THOẢI MÁI THỂ LÝ, TINH THẦN VÀ THIÊNG LIÊNG !
Níu lấy thời gian. Níu lấy thời gian Prends le temps écoute le vent Il te dira que les rêves bien trop tôt s'achèvent Hãy dành thời gian nghe gió.
Yêu thương và được yêu thương
HOẠT ĐỘNG TRẢI NGHIỆM SÁNG TẠO TRONG CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC PHỔ THÔNG Báo cáo viên: TS.Tưởng Duy Hải Trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
La Renaissance - Xuân đã về Texte écrit par Pierrette Gagnon Beaulieu
Hoa & Ca dao.
La vie a sans cesse ses périodes de soleil et de nuages.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Le temps qu' il nous reste
pour se réveiller un jour avec des regrets…
Dépend de la qualité de nos pensées
Envoie ce cœur à tous ceux que tu ne voudrais pas perdre ( y compris moi ) . Essaie d’arriver à 12 , chiffre magique . Ce n’est pas facile !!
Envoie ce cœur à tous ceux que tu ne voudrais pas perdre ( y compris moi ) . Essaie d’arriver à 12 , chiffre magique . Ce n’est pas facile !!
Dépend de la qualité de nos pensées
Dépend de la qualité de nos pensées
Envoie ce cœur à tous ceux que tu ne voudrais pas perdre ( y compris moi ) . Essaie d’arriver à 12 , chiffre magique . Ce n’est pas facile !!
Rối Loạn Nước và điện giải Tổ 3- 16YC. Mục Tiêu Chung Nắm được vai trò của nước và các chất điện giải trong cơ thể Trình bày được một số rối loạn điện.
Transcription de la présentation:

Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière Lê Tấn Tài dịch

Dépend de la qualité de nos pensées Le Bonheur dans la vie Dépend de la qualité de nos pensées Hạnh phúc trong đời sống tuỳ thuộc vào những tư tưởng cao đẹp của chúng ta

La quête du bonheur est un but à atteindre Il n’est jamais trop tard pour devenir Ce qu’on a toujours rêvé d’être … Việc tìm hạnh phúc là đích mà ta hướng đến. Không bao giờ quá muộn để ta đạt thành những gì mà ta hằng mơ ước

La vie est trop courte pour se réveiller un jour Avec des regrets … Cuộc đời quá ngắn ngủi vậy thì đừng thức dậy trong ngày với những tiếc nuối

Le poids le plus lourd Que l’on puisse porter Est la rancune … Gánh nặng nhất mà người ta mang chính là sự thù hận

Ton plus grand mensonge C’est quand tu te mens à toi-même Lời nói dối tai hại nhất chính là khi bạn tự nói dối với chính mình

Une chose que tu ne puisses recycler C’est le temps que tu as perdu … Một việc mà bạn không thể tái tạo được đó là thời gian mà bạn đã làm mất đi

Les amis(es) sont comme des ballons Si tu les laisses s’envoler Tu ne pourras jamais les revoir  Parfois nous ne réalisons pas Ce que la vrai amitié peut représenter Jusqu’à ce qu’il soit trop tard  Je ne veux pas que cà m’arrive Alors , je vais vous attacher à mon coeur Ainsi , je ne vous perdrai jamais … Những bạn thân giống như những quả bóng nếu để chúng bay đi thì bạn không bao giờ thấy lại được Ðôi lúc chúng ta chỉ thực hiện được tình bạn đích thực khi đã quá trễ Tôi không muốn điều ấy xảy ra vì vậy tôi gắn liền bạn trong trái tim tôi nên tôi không bao giờ mất bạn cả

Pour tous ceux et celles Qui font partie de ma vie Spécialement Pour tous ceux et celles Qui font partie de ma vie Et qui me font cadeau de leur amitié Ðiều đặc biệt nhất đối với các bạn nam và nữ đã dự phần trong cuộc đời của tôi và đã tặng cho tôi một món quà đó là tình bạn của họ