New York AVRIL 2016 APRIL.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Les choses que j aime Learning Objective: To know how to use j aime to talk about things I like to do.
Advertisements

Pile-Face 1. Parlez en français! (Full sentences) 2. One person should not dominate the conversation 3. Speak the entire time The goal: Practice! Get better.
Music: Nightengale Serenade Friendship Bouquet BOUQUET DE L’AMITIÉ.
New York AVRIL 2016 APRIL Notre mode de vie spirituel: Les Étapes, les Traditions et les Concepts.
67 e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX 67 th GENERAL SERVICE CONFERENCE 22 AU 29 AVRIL 2017 APRIL 22 TO
Français I Leçon 2B Une semaine au lycée Au Debut #6 (for the dates of November 5 and 6) Please Translate the Following: 1. You (fam.) love the math.
. Sequence and project number 1. Guess what the topic is (devine le sujet)
David M. Morris, C.P.A. Class A (non-alcoholic) Trustee General Service Board Treasurer AUTOUR DE LA TABLE DE PIQUE-NIQUE AROUND THE PICNIC TABLE BSGRapportFinanceReport2016GSC.
Template Provided By Genigraphics – Replace This Text With Your Title John Smith, MD 1 ; Jane Doe, PhD 2 ; Frederick Smith, MD, PhD 1,2 1.
Comité de Services aux Groupes
Vocabulaire électronique
UNITÉ 1: SALUT, LES COPAINS!
Look at these two pictures.  Do you recognize these two places?  Would you be able to tell me where each picture was taken?  Why?
Globalization
jeudi, le quatorze septembre
Your Council’s Shining Armours Les Boucliers d’Agent de votre Conseil
Pronoun   Function(s) Possible Translations   Qui   Subject Indirect object (person)   who, what which, that, whom Que Direct object whom, what, which,
How to form questions in French
Utiliser notre nouveau livre sur les traditions
les bonnes résolutions
Présentation du cours Document No. 1.1
Infinitive There are 3 groups of REGULAR verbs in French: verbs ending with -ER = 1st group verbs ending with -IR = 2nd group verbs ending with -RE = 3rd.
Êtes-vous terrorisés par la pollution ?
Speaking Exam Preparation
Theme Two Speaking Questions
mardi, le douze septembre
Reference Document Document de référence
l y a which we have already learned means “there is/are l y a which we have already learned means “there is/are.” When we put a measure of time.
OÙ VA L'ARGENT DE LA 7è TRADITION
Qu’est-ce qu’on mange au...
Samples for evaluation from All Charts & Templates Packs for PowerPoint © All-PPT-Templates.comPersonal Use Only – not for distribution. All Rights Reserved.
JC2 - LE PASSE COMPOSE with ÊTRE
Tomber en Panne Transcription.
Reflective verbs or Pronominal verbs
Quantum Computer A New Era of Future Computing Ahmed WAFDI ??????
Theme Two Speaking Questions
COMMENT PRÉPARER UN GÂTEAU MICHELIN A*
Résumé CB WLCG du 3 février 2005
Conditional Clauses By Mª Mercedes Sánchez Year
Theme One Speaking Questions
Je sais Tu sais Il/Elle/On sait Nous savons Vous savez
Les gammes de valeurs des paramètres
9 NOVEMBRE 2017, OTTAWA, ONTARIO
Comptes les points noirs !!!
Les Pronoms relatifs FSF3U.
1. Comment t’appelles-tu?
F RIENDS AND FRIENDSHIP Project by: POPA BIANCA IONELA.
The Passé Composé In the previous lesson we looked at the formation of the passé composé (perfect tense) with Avoir verbs. In this lesson we will further.
L'amour ne demande pas pourquoi Défilement automatique
LA FAMILLE SIMPSON!. LA FAMILLE SIMPSON! Mon père Voici mon père. Il s’appelle Homer. Il a 38 ans.
Qu’est-ce que tu as dans ta trousse?
HealthPartners Canada
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
Comptes les points noirs !!!
Forum national sur l’IMT de 2004.
J’aime ma culture francophone, j’aime notre façon d’être, notre joie de vivre, nos traditions, nos manies. Je veux que mes enfants vivent ça et qu’ils.
Quebec Provincial Elections
Français 2, 28 Janvier 2019 Ouvrez vos livres à la page 71. Faites le 18. Where do you find a no legged dog? Loin – far. C’est trop loin. It’s too far.
Question formation In English, you can change a statement into a question by adding a helping verb (auxiliary): does he sing? do we sing? did they sing.
WRITING A PROS AND CONS ESSAY. Instructions 1. Begin your essay by introducing your topic Explaining that you are exploring the advantages and disadvantages.
J’ai mal !!!!! FINAL REVIEW.
Comptes les points noirs !!!
Comptes les points noirs !!!
Le Passé Composé (Perfect Tense)
Les Mots Intérrogatifs
L’ordre du jour Read these fortunes and translate them into English:
Vouloir, Pouvoir, Être.
John 20:19-30 ICEL April 23, 2017.
Comptes les points noirs !!!
IMPROVING PF’s M&E APPROACH AND LEARNING STRATEGY Sylvain N’CHO M&E Manager IPA-Cote d’Ivoire.
Transcription de la présentation:

New York AVRIL 2016 APRIL

Notre mode de vie spirituel: Les Étapes, les Traditions et les Concepts

Wit’s ed Stepping Stones est un site historique national depuis 2012. Stepping Stones has become a National historic Landmark since 2012.

La maison de Bill et Lois Lois and Bill’s house

Wit’s end

MEETING 1728 Réunion AA avec conférencier D’où vient ce nom? 12 X 12 X 12 = 1728 AA speaker meeting Where does this name come from? 12 X 12 X 12 = 1728

Communautés éloignées Remote Communities Comment transmettre le message aux Premières nations. Bringing the message to the First Nations People. Mais pour nous, urbains de la Région 87, ce sont des communautés isolées. For us, at Area 87, they are isolated communities.

Appel des présences Conference Roll Call Moment d’émotion, je me suis senti comme un nouveau. An emotional moment, I felt like a newcomer.

Le trésorier fait son rapport Treasurer’s report Le trésorier administrateur classe A fait la présentation sur les finances. The Treasurer, a Class A Trustee, presents the financial report.

Le vrai travail commence The real work begins Première rencontre avec mon comité qui est « Actes et Statuts » The first meeting with my assigned committee: « Report and Charter » Suivi de / followed by Une rencontre avec les administrateurs du comité correspondant A meeting with the associated Trustee Committee

Organigramme 41 (25+16) Organigramme GROUPES AA RSG GROUPES AA COMITÉS DISTRICTS COMITÉS DISTRICTS ASSEMBLÉES RÉGIONALES DÉLÉGUÉS À LA CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX 93 délégués 41 (25+16) Conseil des Services Généraux Ordre du jour Conférence Finances Finances et budget Conseil des Services Mondiaux Conseil du Grapevine Centre de traitements Centres de traitement Directeur général Directeur exécutif Centres correctionnels Centres correctionnels Publications Publications Dir. des finances & adm. Directeurs des services Contrôleur et gestionnaire Rédacteur en chef Choix des administrateurs Mise en candidature Collaboration avec les milieux professionnels Collaboration avec les milieux professionnels Directeur de bureau Cadres du BSG Tirage Organigramme Information publique Projets spéciaux Expédition Coordonnateur du Grapevine Information publique Personnel de soutien Séances générale d’échanges de vues Publication Comptabilité et tenue de livres Politiques et admissions Archives Finances Actes et statuts Archives Analyses des données Grapevine Congrès International AA, forums territoriaux Comité Éditorial Service de soutien Questions internationales Personnel

Dimanche soir Sunday Night Banquet d’ouverture Opening Banquet Et pour le dessert... une réunion ouverte avec 6 partages ! And for dessert... an open meeting with 6 recovery stories!

Début des travaux en comités Committee work begins Actes et Statuts / Report and Charter Le manuel du service (7 points) Service Manual (7 points) Annuaires AA AA Directories Le rapport final de la Conférence General Service Conference Final Report

Mon comité My Committee Groupe 65 / Panel 65 Tommy B. – Chicago Stephanie B. – Oklahoma* Pat F. – Pennsylvanie Michael M. – Nevada Jim S. – Alabama / NW Floride** Groupe 66 / Panel 66 Jane G. – San Diego / Imperial CA* Thomas G. – S.O. Québec SW** Bob M. – South Dakota du Sud

RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Ordre du jour Agenda Il est recommandé :   4. Que le thème de la Conférence des Services généraux de 2017 soit : « Soutenir notre avenir. » Que les sujets d’exposés et discussion de la Conférence des Services généraux 2017 soient : a. La croissance : La diversité – Sensibilisation et attrait. La sécurité – Un élément important. La communication – Aujourd’hui et demain. b. La participation : Le Mouvement vs les Membres Le leadership : « Je suis responsable » Votre voix est-elle entendue ? c. Les contributions La spiritualité et l’argent Rendre nos obligations totalement autonomes financièrement L’apathie et le pouvoir de l’argent It was recommended that: 4. The theme for the 2017 General Service Conference be: “Supporting Our Future.” 5. The following be presentation/discussion topics for the 2017 General Service Conference: a. Growth: 1. Diversity -- Outreach and Attraction 2. Safety – An Important Consideration 3. Communication – Today and Tomorrow b. Participation: 1. Fellowship vs. Membership 2. Leadership: “I am Responsible…” 3. Is Your Voice Heard? c. Contributions: 1. Spirituality and Money 2. Fully Self-Supporting Our Obligations 3. Apathy and Power of the Purse

Collaboration avec les milieux professionnels RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Collaboration avec les milieux professionnels Cooperation With the Professional Community Il est recommandé : 8. Qu’une nouvelle section sur les AA et les médicaments soit ajoutée à la brochure « Vous vous occupez professionnellement… » dont le texte sera : Les membres des AA et les médicaments Les AA ne donnent pas de conseils médicaux ; les conseils et traitements médicaux devraient venir de professionnels de la santé qualifiés. Les suggestions contenues dans la brochure « Le membre des AA face aux médicaments et autres drogues » peuvent aider les membres des AA à minimiser les risques de rechute. It was recommended that: 8. A new section on A.A. and medications be added to the pamphlet “If You are a Professional…” with the following text: A.A. Members and Medications A.A. does not provide medical advice; all medical advice and treatment should come from a qualified health care professional. The suggestions provided in the pamphlet “The A.A. Member—Medications and Other Drugs” may help A.A. members minimize the risk of relapse.

Publications Literature RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Publications Literature Il est recommandé : 15. Que le comité du Conseil pour les Publications révise la brochure « Les jeunes et les AA » pour y inclure des informations sur les conférences des jeunes et que le texte proposé soit soumis au comité des Publications de la Conférence 2017 pour étude. 16. Que le comité du Conseil pour les Publications révise la brochure « Les jeunes et les AA » qui reflèterait mieux l’expérience des jeunes membres des AA d’aujourd’hui. Le comité a demandé qu’un rapport d’étape ou un nouveau brouillon de la brochure soit soumis au comité des Publications de la Conférence 2017. It was recommended that: 15. The trustees’ Literature Committee revise the pamphlet “Young People and A.A.” to include information about young people’s conferences and that the proposed text be brought to the 2017 Conference Literature Committee for review. 16. The trustees’ Literature Committee update the pamphlet “Young People and A.A.” to better reflect the experiences of young people in A.A. today. The committee requested that a progress report or draft pamphlet be brought to the 2017 Conference Literature Committee.

Politiques et Admissions Policy/Admissions RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Politiques et Admissions Policy/Admissions Il est recommandé : Que Mykhailo A., ancien délégué de la Réunion mondiale du Service, et Yury T. de l’Ukraine soient admis à la 66e Conférence des Services généraux comme observateurs. 19. Que la mise en application de la Phase 1 du Projet de Traduction de la Conférence pour la traduction des documents avant-conférence et de la Conférence en espagnol et en français,comme décrit dans la Résolution de 2015 se poursuive à un coût estimé de 50 000 $ à 100 000 $. It was recommended that: 18. Mykhailo A., past World Service Meeting delegate, and Yury T. from Ukraine be admitted to the 66th General Service Conference as observers. 19. Implementation of Phase 1 of the Conference Translation Project to translate pre-Conference and Conference material into Spanish and French, as described in the 2015 Advisory Action, continue with an estimated cost of $50,000 - $100,000.

Actes et statuts Report and Charter RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Actes et statuts Report and Charter Il est recommandé : 27. Que le texte suivant soit retiré de l’essai sur le Onzième Concept à la page 58 des Douze Concepts des Services mondiaux : Les employés féminins représentent aussi un problème au siège social, qui est plutôt un monde d’hommes. Certains hommes peuvent très bien, inconsciemment, se sentir les supérieurs des femmes, provoquant ainsi chez elles une réaction spontanée. Et puis, il y a la question des difficultés émotives qu’ont vécues certains d’entre nous – des deux sexes –, dans leurs relations hommes femmes. Notre alcoolisme nous a rendus très dépendants de nos conjoints, dont nous avons fait de véritables « pères » et « mères », pour ensuite en éprouver de la rancœur. Peut-être que ces difficultés d’ajustement ont pris d’autres tournures, qui nous laissent des relents d’hostilité que nous sommes prêts à projeter dans toute relation homme-femme. It was recommended that: 27. The following text be removed from the Concept XI essay on page 58 of Twelve Concepts for World Service: Women workers present still another problem. Our Headquarters is pretty much a man’s world. Some men are apt to feel, unconsciously, that they are women’s superiors, thus producing a reflex reaction in the gals. Then, too, some of us — of both sexes — have been emotionally damaged in the area of man-woman relations. Our drinking has made us wrongly dependent on our marriage partners. We have turned them into our “moms” and “pops,” and then we have deeply resented that situation. Perhaps maladjustment has taken still other turns which leave us with a hangover of hostility that we are apt to project into any man-woman relatedness that we undertake.

Actes et statuts Report and Charter RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Actes et statuts Report and Charter Il est recommandé : 27. Que le texte suivant soit retiré de l’essai sur le Onzième Concept à la page 58 des Douze Concepts des Services mondiaux : Ces forces peuvent très bien venir à bout des bonnes relations de travail que nous aimerions entretenir. Mais, dans la mesure où nous serons pleinement conscients de ces tendances, nous pourrons facilement les dominer et nous les pardonner. Nous devons également prendre conscience que toute relation de travail saine, entre des hommes et des femmes adultes, doit revêtir un caractère de collaboration et de complémentarité, non de concurrence. Qu’il ne soit pas question de supériorité ou d’infériorité. Par exemple, les hommes, par nature, sont meilleurs en affaires. Mais supposons que nous remplacions les six femmes de notre personnel par des hommes. Ne pourraient-ils jamais entretenir avec notre association un rapport aussi unique et efficace que les femmes ? Bien sûr que non. Les femmes y arrivent beaucoup mieux, elles aussi par leur nature.10 It was recommended that: 27. The following text be removed from the Concept XI essay on page 58 of Twelve Concepts for World Service: It is possible for these forces to defeat the good working partnerships we would like to have. But if we are fully aware of these tendencies they can be the more easily overcome, and forgiven. We can be aware also that any sound working relation between adult men and women must be in the character of a partnership, a non-competitive one in which each partner complements the other. It is not a question of superiority or inferiority at all. Men, for example, because they are men, are apt to be better at business. But suppose we replaced our six women staff members with six men? In these positions could the men possibly relate themselves so uniquely and so effectively to our Fellowship as the women? Of course not. The women can handle this assignment far better, just because they are women. 10

Actes et statuts Report and Charter RÉSOLUTIONS DE LA 66e CONFÉRENCE DES SERVICES GÉNÉRAUX CONFERENCE ADVISORY ACTIONS OF THE 66th GENERAL SERVICE CONFERENCE Actes et statuts Report and Charter Il est recommandé : 29. Que Le Manuel du Service chez les AA, soit révisé selon le programme existant après la Conférence des Services généraux 2016 et qu’une nouvelle édition soit publiée aux deux ans à compter de 2017, ce qui permettra des économies de 45 000 $ à 50 000 $ les années où une nouvelle édition ne sera pas publiée. La prochaine édition du Manuel du Service chez les AA sera publiée en 2018 (après la Conférence), la suivante en 2020 (après la conférence, et ainsi de suite. It was recommended that: 29. The A.A. Service Manual be revised per existing schedule after the 2016 General Service Conference and that a new edition be published biannually (i.e., every two years), beginning in 2017 at a savings of approximately $45,000 - 50,000 in alternate years when a new edition is not published. The next edition of The A.A. Service Manual is to be published in 2018 (after the Conference), the subsequent edition in 2020 (after the Conference), etc.

CARTES DES TERRITOIRES DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA

Structure des AA Structure Les groupes / Groups Les districts (RSG) / Districts (GSR) Les régions (RDR) / Areas (DCM) La Conférence / Conference ( délégués, administrateurs et cadres) (Delegates, Trustees and Staff) Le Conseil des Services Généraux General Service Board

Qui fait partie de la Conférence ? Who Makes Up the Conference? 93 Délégués – Delegates 69.4% 20 Administrateurs – Trustees 5 Directeurs – Directors 18.7% 16 employés B.S.G. & Grapevine 16 GSO & Grapevine Staff 11.9% Total: 134 participants

Profil des délégués (Réponses de 93 délégués) 66e conférence Profil des délégués (Réponses de 93 délégués) Moyenne d’âge des délégués 55 Le plus âgé 73 Le plus jeune 34 Durée moyenne d’abstinence 19 Le temps d’abstinence le plus long 40 Le temps d’abstinence le plus court 9 Moyenne de temps de service 15 Temps de service le plus long 35 Temps de service le plus court 7

Conscience de groupe Group conscience Chacun des membres de la Conférence a non seulement un vote mais aussi une voix; Non seulement un droit mais la responsabilité d’exprimer son point de vue. Every Conference member has not only a vote but a voice; Not only a right but a responsability to express his or her views.

At this point we can combine the individual parts into a summary income statement for the year ended December 31, 2004. (Chart# 8) We see that the cost of services of $7,622,288 less contributions of $5,191,634 and interest of $2,671 leaves a shortfall of -$2,427,983. We then deduct the profit from literature of $2,115,812 and are left with a deficit of -$312,171. Remember that deficits in recent years have been an acceptable way of keeping our prudent Reserve Fund within an acceptable range. The last item to take into account this year is the final payment of $74,840 for the Grapevine Digital Archiving project. This project was approved by the General Service Board in 2002 for a total cost of $194,000 and was completed in early 2004 within the original cost estimate. All of the past issues of the Grapevine are now safely stored in digital format that has the wonderful advantage of being included in a searchable and retrievable database. The final result for the year 2004 is a deficit of -$434,118.

Thomas G. MERCI / THANK YOU Amour & Service Love & Service Amor y Servicio Thomas G. Délégué Groupe 66, Région 87, Sud-ouest du Québec Delegate Panel 66, Area 87, Southwest Quebec Delegado del grupo 66, Aréa 87 Sur-Oeste de Quebec