Présentation du Sac à histoire Mathieu Stéphanie Mezard Aurélie Reboul Mialinoro
Descriptif : Elaboration d’un sac qui circule dans les familles Il contient : L’album choisi en français et traduits dans les langues familiales des élèves une clé usb du livre lu dans toutes les langues des élèves des jeux (lotos, memory crées par les élèves) un glossaire à compléter (mots-clés imagés de l’histoire dans la langue de la famille) des surprises (marionnettes).
LES OBJECTIFS DU PROJET Valoriser la langue et la culture familiale des élèves Agir sur le climat scolaire Favoriser la relation École-famille Développer des dynamiques de travail en équipe Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
PRINCIPE NOVATEUR : Utiliser la langue maternelle pour améliorer le rapport à l’écrit des élèves (et des familles): Pas de hiérarchie entre les langues Perception de la langue maternelle à l’écrit et pas seulement à l’oral Lutter contre le phénomène de déloyauté maternelle : l’enfant s’interdit de communiquer en français par loyauté maternelle Associer le livre à la sphère familiale et non plus uniquement à l’école Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Exemple de projet : la Boîte à histoire cycle 1 Vidéo de présentation Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Exemple de projet : le Sac à histoire cycles 1 & 2 Présentation du sac à histoire réalisé dans le canton de Genève Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Exemples de projet : Réécriture du Petit Prince - cycle 3 À partir du format du livre “le livre qui parlait toutes les langues” de Serres et Sochard (2013) : sur chaque page, le texte en français puis le texte en langue maternelle Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Ressources Obtenir des albums traduits CASNAV de Strasbourg : https://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-la-langue-dorigine/traductions-audio-et-ecrites-dalbums/ Médiathèque Chenonceau Un espace de partage Vous pourrez également accéder aux ressources présentées et déposer vos propres contributions sur la plateforme de mutualisation “Tribu” - Formation “Sac à Histoire”. Pour cela, nous vous enverrons une invitation qu’il suffira d’accepter pour accéder à la plateforme. Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Ressources Des ressources générales Les langues du monde au quotidien, cycle 1. CRDP de Bretagne, SCEREN-CNDP. (2012). Les langues du monde au quotidien, cycle2 / cycle 3 (réédition revue et corrigée ; 1ère édition 2006). CRDP de Bretagne, SCEREN-CNDP. (2013) Des ressources pour la valoriser la langue maternelle des élèves http://imagesetlangages.fr/animations_pedagogiques/REP-plus/casnav/formations-CASNAV.htm http://radioforteclair.fr/index.php/thematique2/voyage2/77-comparons-nos-langues-le-plurilinguisme-une-richesse-a-partager Imagiers sur le site du CASNAV de Strasbourg : https://www.ac-strasbourg.fr/pedagogie/casnav/enfants-allophones-nouvellement-arrives/ressources-premier-degre/supports-pour-valoriser-la-langue-dorigine/imagiers-multilingues/ Clavier international : https://www.lexilogos.com/clavier/api.htm Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro
Contacts Stéphanie Mathieu stephanie.mathieu@etu.u-pec.fr Aurélie Mézard aurelie.mezard@etu.u-pec.fr Mialinoro Reboul mialinoro.reboul@ac-creteil.fr Mathieu Stéphanie, Mezard Aurélie, Reboul Mialinoro