Le projet de terminologie

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
L’indexation avec un thesaurus
Advertisements

Techniques documentaires
Panorama du documentaire en France
Rechercher sur SUPERDOC
CTNERHI AG 10 mai 2007 Le CTNERHI et les réseaux Le Réseau de producteurs de la base SAPHIR (UNAPEI, OPHQ, ANPEA, Voir ensemble) Le réseau BDSP LABES-SUDOC.
Sémantique et droit de la Fonction publique une boucle verticale
Sandrine Peraldi (ISIT) Jean-Philippe KOTOWICZ (INSA Rouen)
Constitution de produits terminologiques à partir de corpus
Algèbre de composants : une approche fonctionnelle à la sémantique de documents Bart Lamiroy LORIA/INPL QGar - École des Mines de Nancy.
Proposition de recherches sur ABI (Pro Quest) Lise Herzhaft (Urfist de Lyon) et MH Prévoteau (Bibliothèque Université Paris 2) Mise en forme par Nolwenn.
Maîtrise de chimie : Travaux d Etudes et de Recherche Découvrir la nécessité, à partir dun exemple sur internet, détayer une information, un résultat,
Urbanisation de Systèmes d'Information
Logiciel documentaire
Indexation textuelle : Systèmes de recherche d’informations
Cartes Conceptuelles Daniel Peraya
Chapitre 4 : la gestion électronique des documents
La recherche documentaire à l’aide d’un Thésaurus dans le logiciel documentaire BCDI3 Après l’exemple du Minitel.
LITTERATURE SCIENTIFIQUE STRATÉGIES DE RECHERCHE PMSS
Initiation à la conception de systèmes d'information
Définition d’une carte conceptuelle
MeSH Pierre Claveirole – CDRMG / UNAFORMEC.
Guide d’utilisation. Décembre 2006 Réalisé à partir des informations
OIL & UPML DREVET - HUMBERT Introduction OIL : un langage de description dontologies UPML : un langage de description de systèmes à base.
Chercher et trouver Module 1 Déroulement : Souhaiter la bienvenue
Démonstrateur Lingway
Le Sémiographe Outil générique pour effectuer des opérations texte sens texte ou texte sens actions
Activité 6 : Les étapes d’une démarche de recherche efficace
Introduction à lutilisation des corpus 1. Quest-ce quun corpus? Alexandra VOLANSCHI
Introduction à l’utilisation des corpus 1. Qu’est-ce qu’un corpus?
Introduction théorie et pratique
Introduction théorie et pratique
Thésaurus de lactivité gouvernementale Richard Parent 17 novembre 2006 Ressource de soutien à linteropérabilité sémantique.
SUDOC (le catalogue des ouvrages, des thèses et des périodiques des bibliothèques françaises) Contenu Le catalogue du Système Universitaire de DOCumentation.
BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR NÉGOCIATION et RELATION CLIENT
UN THESAURUS Pourquoi ? Pour qui ? Comment ?
Additions et soustractions
LRI-INRIA Saclay LRI- UMR CNRS Univ Paris-Sud et UR-INRIA Saclay 12 Equipes au LRI - 7 projets INRIA Equipe IASI-GEMO (IA et BD) « Gestion de données et.
Staf 15 –Hypertexte et apprentissage Mireille Bétrancourt Cours STAF 15, Janvier 2003 Les Hypertextes facilitent-ils l’acquisition de connaissances ?
Méthodologie pour la structuration semi- automatique d’un corpus lexicographique bilingue : le cas du dictionnaire français-kabyle Mahfoud MAHTOUT Université.
Découvrir PMB PMB est un logiciel documentaire utilisé dans les Petites et Moyennes Bibliothèques. C’est un catalogue : tous les documents de la médiathèque.
Direction de la normalisation terminologique (DNT) Mai 2010 La terminologie : une passion, des métiers !
Vers une analyse syntaxique à granularité variable Tristan Van rullen
Neuvième partie L’espace documentaire. LES LIENS UTILES SITES PUBLICS : Où se renseigner sur les ouvertures de concours, les programmes, etc.?
Révision en rédaction. 1 Nolwenn Kerzreho 2008 Révision en rédaction Pourquoi ? Un problème (quel problème) ? Intervention des professionnels Conclusion.
Master 2 COGNITION LANGAGE EMOTIONS, Spécialité CLE Responsable : Pr.F.Labrell Laboratoire d’adossement : CLEA (Cognition, Langage, Emotions et Acquisitions)
Docteur en Sciences et Techniques des Activités Physiques et Sportives
Science et technologie pour le préscolaire / primaire
B2i école Brevet Informatique et Internet. Le cadre  Le B2i est intégré aux programmes de l’école depuis 2002 (réaffirmé par la circulaire de Juillet.
Modélisation pédagogique et édition d’ontologies avec l’éditeur MOT+
REFLEXION SUR LA COMPÉTENCE
Comment se documenter sur un sujet Méthodologie de la traduction I.
LITTERATURE SCIENTIFIQUE STRATEGIES DE RECHERCHE PMSS
Voix, parole, langage, langue
Journée d’étude ARDA Paris 1 er avril 2001 Marie-Christine Deyrich Univ. de Bordeaux, Laboratoire Cultures Education Société, EA 4140, F Bordeaux.
1.3.3 La classification des catégories de connaissances
Le projet de terminologie
 Comment collaborer en terminographie sans entraves particulières : les projets universitaires HUMANTERM et SIERTERM sous Tiki Wiki Prof. Dr Fernando.
Le Traitement Automatique des Langues (TAL)
Présentation des outils de recherche d’informations scientifiques.
Formation GBIF France dans le cadre d’Ecoscope – Valoriser ses données d’observation sur la biodiversité : qualité, standards et publication Paris,
Mémoire de fin d’études
Mais d’abord rappelez-vous!!
Introduction aux Interfaces Homme-Machine
Validation d’une méthode d’analyse
DEMARCHE DE FORMALISATION DES PROCESSUS DE COORDINATION TECHNIQUE DU SIE 27/10/2015 Anne BADJECK François HISSEL Laurent COUDERCY.
La traduction spécialisée/terminologique Présentation – Ana GUTU Docteur, maître de conférences.
IRIDOC 2 : tutoriel de formation à la recherche documentaire Outils méthodologiques > Les mots-clefs.
1 Mise en correspondance des données Sandre et Covadis avec les thèmes d’Inspire A.FATIHI GIGE Vincennes, le 04/06/2013.
LE PROTOCOLE DE REDACTION A partir du journal de bord, vous allez rédiger le document définitif, le protocole de rédaction, synthèse de tout votre travail.
CURSUL 9 VI. LES COMPÉTENCES DE L’APPRENANT Le Développement des compétences linguistiques, sociolinguistiques, pragmatiques.
Transcription de la présentation:

Le projet de terminologie Terminologie pratique = terminographie

Le projet terminologique correspond à un besoin spécifique : projet de traduction contrôle de qualité de documentation « data mining » indexation voir (http://hosting.eila.univ-paris-diderot.fr/~juilliar/ )

Types de projet terminologie ponctuelle terminologie systématique par micro-domaines ex IATE – ex Eurodicautom : projets qualité de l’eau

Méthodes en fonction des buts En fonction des trois dimensions de la terminologie Linguistique Communicative Cognitive

Dimension linguistique linguistique : ou sémiotique les termes sont des mots (souvent) le plus souvent des groupes de mots qui se combinent avec d’autres mots (combinatoire, phraséologie)

Dimension communicative les termes sont les véhicules de la communication spécialisée aspect pragmatique entre spécialistes (niveau de base pour la terminologie) entre spécialistes et futurs spécialistes entre spécialistes et non spécialistes (semi-spécialistes et non spécialistes…)

Dimension cognitive les termes renvoient à un référent spécialisé la terminologie cherche à rendre compte de la structuration des connaissances spécialisées arborescence terminologique

Le dictionnaire terminologique Base de données Base de terminologie Ou Base de connaissances (terminologiques)? Base d’ontologie (onterminologie) ?

composantes Représentation graphique - arborescences Représentations linguistiques - thésaurus - fiche de terminologie - composée de champs

Champs – liste non exhaustive Champs linguistiques Vedette Catégorie grammaticale Contexte (= attestation) Cooccurents… Champs de relations conceptuelles Définition Relations conceptuelles Hiérarchiques Partititives Etc. Champs de gestion Date Numéro de fiche Auteur de la fiche