CdnImm # 21 : Nouveaux regards sur l’intégration des nouveaux arrivants francophones en Ontario Nouveaux arrivants francophones : Des communautés à la.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
1 Bâtir le succès des petites entreprises : une étude sur la productivité des PME Par Simon Prévost, vice-président, Québec Midi-conférence ASDEQ 25 avril.
Advertisements

Brian Ray, Université d’Ottawa Valerie Preston, Université York
Avantages sociaux et économiques : Outils stratégiques de la politique culturelle du Canada Le 21 mars 2013.
Monica Boyd Université de Toronto
Obstacles linguistiques à lemploi pour les professionnels formés à létranger (PFE) Silma H. Roddau Présidente Progress Career Planning Institute
La transmission des langues ancestrales
Les Acteurs Non Étatiques et la dimension participation dans laccord ACP-UE de Cotonou Par Siméon DOSSOU.
Plan de la présentation
Les problématiques sociales sur lÎle de Montréal (extrait du rapport annuel 2002 de la santé publique et autres données disponibles) Une vision de la.
Programme « LEurope pour les citoyens » 2007 – 2013 Orléans, 23 novembre 2010.
1 La formation en français dans le domaine de la santé Présentation de Madame Jocelyne Lalonde 4 ième Forum santé en français Whitehorse (Yukon) Le vendredi.
5 raisons pour demander les services en français : prospection du domaine de la santé avec les immigrants et les nouveaux arrivants Amélie Hien
Cinq attitudes à cultiver par rapport au Commissariat Colloque sur les 25 ans de la Loi sur les services en français 17 novembre 2011 Jocelyne Samson Chef.
JACK JEDWAB ASSOCIATION DÉTUDES CANADIENNES MAI 2013 LE DÉCLIN DU FRANÇAIS OU DE LANGLAIS AU QUÉBEC? OPINIONS DU RDC (RESTE DU CANADA)
Le portrait linguistique en évolution
BRÈF BILAN DU RESEAU ET APERCU DES DEFIS DES IMMIGRANTS FRANCOPHONES LIÉS A LA SANTÉ PAR Alain Dobi Coordonnateur du projet.
Les 25 ans de la Loi sur les services en français1 Cinq stratégies pour consolider le territoire francophone en Ontario Anne Gilbert Département de géographie/CRCCF.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉSimcoe-York En partenariat avec Statistique Canada.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉ Durham, Haliburton, Kawartha, Pine Ridge (DHKPR) En partenariat avec Statistique Canada.
Accord entre le gouvernement du Canada et le secteur bénévole et communautaire Présentation fournie par la Division des affaires du secteur sans but lucratif,
Colloque de revitalisation intégrée, Trois-Rivières, 20 mars 2014.
Stratégie du Conseil emploi métropole en matière d’intégration professionnelle des personnes immigrantes Anne-Marie Jean-Montenegro Conseil emploi métropole.
Colloque centre Jouvence Orford, octobre 2008 Marie-Eve Paradis.
Bromont, ville branchée ville branchée Conférence de presse - 25 novembre 2003.
Le 8 avril dernier, le RDÉE Ontario a lancé une vaste opération provinciale de sensibilisation et dintégration économique intitulée la Bonne affaire.
MONTRÉAL : VILLE INTERCULTURELLE GESTION DE LA DIVERSITÉ ETHNOCULTURELLE AU QUÉBEC: LA RÉALITÉ MÉTROPOLITAINE DE MONTRÉAL PAR ARLINDO VIEIRA 16 E CONFÉRENCE.
Vaste territoire et besoins diversifiés : une francophonie qui se veut en santé Jean-Marc Bélanger Coordonnateur, Réseau Santé en français de Terre-Neuve-et-Labrador.
Le cas de la fonction publique fédérale Droits et pratiques linguistiques au travail dans la région dOttawa : Colloque annuel du CRCCF La francophonie.
Résultats des ateliers. 1. Quels moyens pouvons-nous prendre pour assurer le financement à long terme de nos salles de classes? Partenariats avec un projet.
FAFO Fédération des aînés et retraités francophones de lOntario Raisons pour demander des services en français 17 novembre 2011.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉ Muskoka, Nipissing, Parry Sound, Timiskaming (MNPST) En partenariat avec Statistique Canada.
CdnImm # 15 Immigration et Communauté francophone Toronto, le 30 mai 2013 Immigrants francophones en provenance d’Afrique et des Caraïbes et repositionnement.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉNiagara En partenariat avec Statistique Canada.
Enjeux spécifiques aux communautés francophones Présentation dans le cadre du pré-Rendez-vous en ressources humaines Novembre 2012.
Réseaux en immigration francophone (RIF) : points de convergence et catalyseurs au sein des CFSM 14 mars 2014 Citoyenneté et Immigration Canada.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉHalton-Peel En partenariat avec Statistique Canada.
Intégration et représentation des minorités racisées dans les grandes municipalités : un état des lieux Myrlande Pierre Metropolis, Ponta Delgada 2011.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉNord-Ouest En partenariat avec Statistique Canada.
Les quartiers Villeray – La Petite-Patrie et les voisinages
La voyage de Jean Pierre
Formation artistique et construction identitaire une formule gagnage pour la culture Mariette Théberge Université d’Ottawa Congrès de l’ACELF 2010.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉToronto En partenariat avec Statistique Canada.
L'enseignement des langues africaines dans un contexte de mondialisation. Est-ce encore possible? Raisons socio-anthropologiques de motivation à l’apprentissage.
« Les formes alternatives d’éducation »
1 Centre Métropolis du Québec Immigration et métropoles Domaine 5 Justice, Police et Sécurité Réunion des chercheurs- 23 novembre 2007.
Les femmes aidantes naturelles dans les communautés francophones et acadienne du Canada (2006) Recherche sur la situation des «aidantes naturelles » francophones.
LES AÎNÉS DES COMMUNAUTÉS ETHNOCULTURELLES : ÉTAT DE SITUATION ASSEMBLÉE DES MEMBRES 17 NOVEMBRE 2011.
Rotary Corps Communautaire (RCC). Brève histoire du RCC  RI a officiellement adopté le programme de RCC en 1988  RCC est désigné comme une organisation.
Les services de santé en français et l’intégration du système de santé en Ontario Forum Santé Centre-Sud-Ouest 2009 Le 23 mars 2009.
23 novembre 2014 Pour les Journées Mondiales et tous autres évènements Mode d’emploi des Relations Presse en délégations.
Plan d’action en développement durable avec une majeure en environnement (PADD-E) Présentation à la CRÉ Vallée-du-Haut-Saint- Laurent – 17 février 2014.
Policy Literacy Workshop 1 Atelier du jour 1.Qu’est-ce que la politique et pourquoi en avons-nous besoin? 2. Qui élabore la politique? 3. Comment la politique.
CdnImm # 24 : Immigration et Bilinguisme : Quel avenir pour le français en Ontario ? Vendredi le 14 novembre 2014 Le bilinguisme, les services en français.
Avis de recherche : une politique linguistique pour le Canada à l’ère de la mondialisation Jim Cummins Université de Toronto.
Observatoire estrien du développement des communautés
O BSERVA TOIRE sur la gouvernance de l’Ontario français Comment les groupes francophones de l’Ontario travaillent-ils ensemble? Élaine Déry et Nathalie.
Bref portrait de la Société canadienne du cancer (SCC)
Passeport naissance VENDREDI, 14 MARS 2014 Service de L’ANIMATION COMMUNAUTAIRE.
5 RAISONS POUR DEMANDER DES SERVICES EN FRANÇIAS  La communauté francophone de l'Ontario est la deuxième plus importante communauté francophone au Canada,
+ Les immigrants bilingues : un atout pour les entreprises locales et mondiales
Le Réseau de développement économique et d’employabilité de l’Ontario La Bonne affaire.
linguistique de l’Ontario (PAL)
Immigration et diversité dans nos écoles de Laval: enjeux et  prospectives Zahia Yahmi Marie Mc Andrew Françoise Armand Benoît Côté Christian Rousseau.
1 Région de l’Atlantique Réduire les inégalités en matière de santé en appuyant l’épanouissement des communautés acadiennes et francophones au Canada atlantique.
Connaissances de l’espace économique francophone Pistes de réflexion 1 novembre 2012.
Pourquoi apprendre le français
Entrée express – en attente d’une lentille francophone Colloque de perfectionnement professionnel d’OCASI 2015 Marjie Brown, gestionnaire – Immigration,
Atelier régional sur la coordination, le financement et les systèmes statistiques nationaux Conclusions et recommandations Dakar 26, 27 et 28 Janvier 2016.
Promouvoir l’industrie canadienne de la langue et la collaboration avec les parties prenantes Favoriser et appuyer la dualité linguistique canadienne Ce.
Répertoire des subventions Un aperçu des subventions nationales et provinciales disponibles pour le monde des arts © Réseau Ontario.
Transcription de la présentation:

CdnImm # 21 : Nouveaux regards sur l’intégration des nouveaux arrivants francophones en Ontario Nouveaux arrivants francophones : Des communautés à la recherche d’une visibilité médiatique Jeudi le 24 avril 2014 Lumembo Tshiswaka Coordonnateur Promotion & Liaison Etablissement. org Lumembo Tshiswaka Coordonnateur Promotion et Liaison

Plan de la présentation Mise en contexte Problématique Analyse de la situation Recommandations Débat

Partie A Mise en contexte

Qui écoute la radio parmi les francophones ?

Peut - on atteindre tous les francophones ?

Quelle est la proportion des lecteurs NAF qui lisent la presse écrite francophone ?

Une presse francophone inclusive ?

Des radios francophones en mal de financement !

Objectifs de la présentation: Présenter quelques caractéristiques démographiques et initiatives récentes pouvant être utilisées pour promouvoir la visibilité des communautés francophones issues de l ’ immigration récente ; Discuter de l ’ importance de la volonté politique du gouvernement, du suivi et de l ’ évaluation des programmes comme facteurs - clés pour rehausser la visibilité médiatique des communautés immigrantes francophones ; Formuler des recommandations appropriées

Quelques statistiques utiles Plus de francophones en 2013 en Ontario dont 10% d ’ origine immigrante Entre 1961 et 2011, le taux de bilinguisme a augmenté au Canada : 17,5% de la population canadienne a déclaré pouvoir soutenir une conversation en français et en anglais. En 1961, ce taux était de 12,2% 11% de la population ontarienne, soit 1,4 millions est capable de parler les deux langues ( Source : Statistique Canada )

Catégories d ’ âge de la population, Ontario, 2011 ( Source : Stat Can )

Utilisation du français à la maison par les francophones, Ontario, 2011 ( Source : Stat Can)

Les francophones de l’Ontario en 2011 Population francophone totale : personnes 47% de la population ontarienne en 2011, soit vit dans la région du grand Toronto ( Ville de Toronto, Durham, Halton, Peel et York ) Une augmentation de 5% par rapport à 2006 Le nombre de francophones n ’ a cessé de croître à un rythme constant (11% en 20 ans, soit de ) Le taux de transmission du français a augmenté au cours des 25 dernières années Le pourcentage de personnes qui ont pour langue maternelle le français se situe à 4,4%

Diversité de la communauté francophone en Ontario (2006) ( Source : Stat Can ) L ’ Ontario attirait en 2006, 70% des immigrants francophones L ’ Afrique, les Caraïbes et le Moyen - Orient constituent les régions les mieux représentées dans cette diversité La francophonie des grandes villes ontariennes est également très diversifiée Plus de 40% des immigrants francophones qui vivent en Ontario sont arrivés après 1996 Le nombre d ’ organismes provinciaux et locaux qui œuvrent dans les principaux secteurs d ’ activité n ’ a cessé d ’ augmenter

Radios communautaires francophones Cinq radios : –Kapsukasing –Cornawall –Hearst –Penetanguishene –Toronto Radio - Canada ( Émissions en français ) –Ottawa –Windsor –Sudbury –Toronto

Un évènment historique majeur: Semaine nationale de l’immigration francophone Elle s ’ est déroulée du 3 au 9 novembre 2013 Toutes les communautés de langue française au Canada l ’ ont célébrée pour la première fois Mise en valeur de l ’ immigration francophone et de la diversité au sein des communautés francophones et acadiennes

Partie B Problématique

Le français : Une langue en péril ? Alors que la langue française constitue une valeur fondamentale de l ’ identité canadienne, l ’ anglicisation des milieux minoritaires continue à se poursuivre à un rythme incontrôlable Socio - linguistiquement parlant, le français à l ’ extérieur du Québec devient de plus en plus dans les sphères de la vie quotidienne une langue seconde plutôt qu ’ une langue publique « Le francophones qui se disent d ’ identité hybride ou bilingue, à moins d ’ être de langue maternelle française, ne participeront que de façon très relative ou utilitaire à la reproduction du milieu » ( Thériault Y, Gilbert A, Cardinal L, : L ’ espace francophone en milieu minoritaire au Canada, UQUAM, 2008)

Des questions importantes que se posent les NAF Qu ’ est - ce qui fait que nos défis en tant qu ’ immigrants francophones ne sont pas suffisamment connus du grand public ? Pourquoi nos desiderata ne sont pas souvent pris en compte ? Qu ’ est - ce qui freine la visibilité de nos communautés francophones issues de l ’ immigration sur le plan médiatique ? Quelle stratégie faut - il mettre en place pour nous faire connaître et promouvoir nos communautés ?

Problématique Sur quels piliers devraient s ’ appuyer la visibilité des communautés francophones issues de l ’ immigration ? Dans quelle mesure les identités particulières des francophones issus de l ’ immigration récente constituent - elles un obstacle à leur visibilité ? Comment les communautés francophones issues de l ’ immigration récente répondent - elles aux enjeux et défis qui les empêchent d ’ être visibles ?

Partie C : Analyse de la situation

Des nombreux canaux promotionnels existants Radios communautaires francophones Journaux francophones Commissariat aux langues officiels Services de santé en français Écoles d ’ immersion francophones Comité français de la ville de Toronto

Que font les NAF pour marquer leur présence? Littérature francophone d ’ origine immigrante Productions artistiques et culturelles au cours du mois de l ’ histoire des Noirs Ateliers de cuisine afro - caribéens francophones Articles dans les journaux communautaires francophones Entrevues et émissions radiophoniques ( CIUT, CHUO FM 89.1 )

Vie culturelle francophone en milieu immigrant Rassemblement religieux et cultes en français Rencontres sportives entre les écoles et communautés francophones Rencontres entre Nouveaux Canadiens ressortissants d ’ un même pays Participation aux semaines de festivals du film francophone Production des œuvres artistiques et culturelles d ’ origine immigrante francophone

Défis à la visibilité des communautés francophones Éparpillement de nos communautés Non existence d ’ un quartier majoritairement francophone Plus de francophones installés à Toronto ne se connaissent pas Conflits identitaires au sein de différentes communautés culturelles francophones Recrutement des francophones à l ’ étranger nécessite des fonds appropriés Faible poids économique du français par rapport à l ’ anglais

Quelques citations de récits de vie des NAF pour illustrer la mise en situation Je cherche du travail en français mais n’arrive jamais à en trouver Quand un service est dit bilingue, c’est rarement que la personne bilingue parle un bon français Il n’y a pas assez d’articles de qualité dans les journaux francophones en Ontario sur les nouveaux arrivants francophones La contribution artistique et culturelle des NAF n’a jamais fait l’objet d’une bonne publicité médiatique Les chaînes de TV (OMNI, TFO, Rogers) n’ont pas de bonnes émissions de qualité en français où les NAF peuvent s’identifier

Partie D : Recommandations

Ce qu’une bonne stratégie de visibilité exige Un engagement des instances gouvernementales à faire un suivi par rapport aux différentes décisions prises relatives à la promotion de l ’ immigration francophone Un dialogue constant avec la communauté immigrante francophone pour connaître son opinion sur la qualité de services reçus Un encouragement auprès des membres de la communauté francophone d ’ origine immigrante pour qu ’ elle s ’ implique davantage dans la promotion de ses acquis et héritage S ’ assurer que ces programmes conçus pour les NAF répondent bien à leurs besoins Mise en place des stratégies d ’ embauche efficaces non discriminatoires pour les NAF

Recommandations pour une meilleure visibilité Soutenir les organismes culturels et artistiques afro caribéens francophones Accorder des subventions aux auteures / auteurs afro caribéens ( ne ) francophones de talent Encourager la participation des auteurs Créer un centre culturel pour la promotion des cultures francophones d ’ origine immigrante Soutenir, promouvoir et encourager la participation des artistes

Pour obtenir une copie de cette présentation, envoyez un courriel à : Merci de votre attention! Avez -vous des questions?