Conditions, protocole, procédures et perspectives

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
Brevet Informatique et Internet
Advertisements

Lycée Barthélémy Thimonnier - L'Arbresle
Rappel 210 heures sur un cycle de trois ans Soit 70 heures par an
Co-enseignement de technologie
Diplôme national du brevet – session 2008 Evaluation de la compétence « Pratique dune langue vivante étrangère » au niveau A2 du cadre européen commun.
PRINCIPE Préparation de 2 diplômes au lieu dun seul : -le Baccalauréat -son équivalent allemand : lAbitur Doù le nom de section «AbiBac » A la fin de.
un plus pour la réussite professionnelle un plus pour une formation en Allemagne un plus pour la mobilité transfrontalière.
Mission Régionale VAE Le parcours de la validation des acquis de lexpérience Universités de Bretagne.
LES LANGUES VIVANTES en France rentrée 2008
Présentation du Forum Le droit des apprenants à la qualité
La validation des acquis de l’expérience ( VAE)
Ouverture internationale en lycée professionnel
ACADEMIE DE VERSAILLES SECTIONS EUROPEENNES PROFESSIONNELLES.
Le B2i Le Brevet Informatique et Internet. Objectif du B2i Lobjectif de ce brevet est de certifier un ensemble de compétences dans le domaine des technologies.
Présentation du B2i école Références : B.O. n° 42 du 16 novembre 2006
La réforme du CFG Circulaire n° du 22 juillet 2010
STI2D : CO ENSEIGNEMENT EN LV – Lycée Jules Haag – 30 mai 2011 LE CO- ENSEIGNEMENT DE TECHNOLOGIE EN LANGUE ÉTRANGÈRE EN STI2D LA PLACE DES LANGUES DANS.
Dieppe-Ouest et Dieppe-Est
Le certificat de formation generale
Le livret personnel de compétences est établi pour chaque élève selon un modèle national fixé par arrêté du ministre chargé de l'éducation nationale.
Politique des langues AEFE: pour une éducation plurilingue
Brevet des collèges Session 2008.
Parcours de Découverte des Métiers et des Formations &
Les sections européennes et de langues orientales
Les évolutions d’Europass
La démarche « compétences »
DIPLÔME NATIONAL DU BREVET (DNB)
Grundtvig Nouvelles actions en Les actions du programme Grundtvig en 2008 Les partenariats éducatifs Les partenariats éducatifs Les bourses individuelles.
Châtillon-sur-Seine, 19 janvier 2006
Cadre européen commun de référence
De la validation du socle commun au DNB 2011
Séminaire national BTS Audiovisuel
LYCEE DES METIERS DELEGATION ACADEMIQUE AUX ENSEIGNEMENTS TECHNIQUES LYCEE DES METIERS 2007 / 2008.
Si tu me dis, j’oublie. Si tu m’enseignes, je m’en souviens
LES SECTIONS DE TECHNICIENS SUPERIEURS (STS)
Socle Commun et B2i Essai de définition. I. Le Socle Commun de connaissances et de compétences.
La politique linguistique du Conseil de lEurope A. E. ARCHAKIAN Université Linguisitique V. Brioussov Chaire de pédagogie et de méthodolgie de lenseignement.
LA SECTION EUROPEENNE ANGLAIS
Mise en œuvre et suivi des classes européennes au lycée Gabriel Péri
Mise en œuvre du.
De la mobilité des professeurs d allemand 1. Séjours professionnels CIEP 2. Bourses COMENIUS 3. Programme Jules VERNE.
Finalité de la Décision Europass (N° 2241/2004/CE) 15 décembre 2004 Entrée en vigueur : 1 er janvier 2005 Finalité de la Décision Europass (N° 2241/2004/CE)
Le parcours culturel Définition et Propositions de mise en œuvre
Certification internationale Certilingua Dossier élève
Les Sections Européennes du Lycée des Métiers Jean de Berry
LA SECTION EUROPEENNE Lycée Professionnel Paul Belmondo
Partir en stage dans un autre pays européen
Agence Europe-Education-Formation France
SECTION EUROPÉENNE Lycée MARIE LAURENCIN RIOM.
PROJET DE SOCLE COMMUN DE CONNAISSANCES, DE COMPÉTENCES ET DE CULTURE
Réunion des chefs d’établissement Lycée Carnot Dijon le 13 janvier 2006 Découverte professionnelle 3 heures Rappel des objectifs de cet enseignement optionnel.
Historique Programme crée en 1998, à l’occasion du sommet franco-allemand de Potsdam Adopté par les gouvernements français et allemand L’organisation et.
LYCEE PIERRE ADRIEN PÂRIS MOBILITE EUROPEENNE. POURQUOI ? Europe National Académique Lycée.
Inspection d’académie- Inspection pédagogique régionale
MODALITES DE L’EPREUVE DE LANGUE Baccalauréat Professionnel 3 ans BO n° du 27 mai 2010.
L’Éducation nationale partenaire des entreprises de votre région OUVERTURE A L’INTERNATIONAL MOBILITÉ PROFESSIONNELLE EUROPÉENNE Dafpic - Dareic.
SECTION EUROPEENNE ANGLAIS HISTOIRE Géographie.
LE CERTIFICAT DE FORMATION GENERALE REUNION D’INFORMATION
DIPLÔME NATIONAL DU BREVET (DNB)
1. 1. Le contexte 2. Le principe général 3. L’organisation en champs et en filières 4. Le parcours dans la voie professionnelle 5. Les passerelles 6.
Ouverture internationale en lycée professionnel
A.S.E.U Valoriser les pratiques sportives à l’école, et en premier lieu l’EPS et le sport scolaire. 2 - Valoriser le sport comme outil pédagogique.
Programme Voltaire. Programme Voltaire Programme crée en 1998, à l’occasion du sommet franco-allemand de Potsdam Adopté par les gouvernements français.
ACADEMIE D'AMIENS1 JURY ACADEMIQUE CAPA-SH et 2CA-SH 6 avril 2006.
Diplôme national du brevet
BACCALAURÉAT PROFESSIONNEL MAINTENANCE DES VÉHICULES
L’ÉVALUATION dans le cadre de la réforme du collège
LA DNL PHILOSOPHIE. Présentation générale Qu’est ce qu’une DNL ? Les spécificités de l’enseignement d’une matière non linguistique en langue étrangère.
Les langues vivantes au lycée Formation octobre 2011 Académie de Nantes.
Académie de Bordeaux Inspection académique de la Gironde
Transcription de la présentation:

Conditions, protocole, procédures et perspectives CERTILINGUA Conditions, protocole, procédures et perspectives

Label d’excellence européen Nombre croissant d’établissements issus de différents pays européens : Allemagne (2 au Mecklembourg), Autriche, Finlande, Italie, Pologne, République Tchèque. En mai 2009, le ministère de l'Education Nationale français a signé le mémorandum qui entérine l'entrée de la France dans le projet. Trois académies concernées en 2009-10 Lille (4 lycées), Nancy-Metz (1), Besançon (1)

Validation interne à l’établissement Un label d’excellence Validation interne à l’établissement Compétences plurilingues Anglais ET allemand Niveau B2 Compétences (inter)culturelles et citoyennes Acquises dans le cadre d’un cursus spécifique SE anglais OU allemand (70h DNL cycle terminal) Mobilité individuelle ou collective

Quel intérêt ? Faciliter la continuité des parcours « bi-langues » Mieux articuler : l’apprentissage de l’anglais et de l’allemand ; l’enseignement des LV et celui de la DNL en SELO ; l’apprentissage de la LV et les projets de mobilité des élèves. Donner une dimension européenne à : la validation de compétences ; la construction de la citoyenneté ; la coopération éducative (partenariat Mecklembourg) Valorisation série L (réforme du lycée)

Conditions d’accréditation par l’autorité académique 1 - Lycée Conditions d’accréditation par l’autorité académique

partenariat avec un établissement étranger : enseignement continu en anglais et en allemand jusqu’à l’obtention du baccalauréat ; enseignement d’au moins une discipline non linguistique (DNL) dans l’une ou l’autre LV (70h minimum DNL cycle terminal); partenariat avec un établissement étranger : valorisation de la construction de compétences européennes et internationales promotion des projets de mobilité des élèves (projet établissement, contrat d’objectif…)

Protocole pour le contrôle de qualité 2 - Elève Protocole pour le contrôle de qualité

Elèves: conditions d’attribution du label CertiLingua (protocole de qualité) validation du niveau de compétence B2 du CECR dans les 2 LV anglais /allemand selon protocole spécifique DNL: au moins 70 heures d’enseignement d’une ou plusieurs DNL en 1ère et terminale ; Au moins 14 / 20 épreuve orale DNL au baccalauréat Validation, par un projet de mobilité, du niveau 4 des compétences européennes et internationales du Common Framework for Europe Competence (CFEC)

N°1 Procédure pour la validation en langues vivantes étrangères du niveau de compétences B2 du CECR Le niveau B2 est considéré comme validé dans les deux langues cibles dès lors que : l’élève possède des certifications de compétences dans ces deux langues au niveau considéré ; ou il obtient une attestation des enseignants de la validité des niveaux indiqués dans le Passeport de langue de son Portfolio européen des langues ; Ou l’élève a fait valider au cours de son parcours secondaire, pour chacune des deux langues visées au moins 15 capacités sur 19, dans chacun des cinq champs de la communication langagière (SIEL – Suivi Individuel de l’Elève en Langues vivantes - Besançon);

Éléments exigibles par capacité et niveau SIEL - Exemple : Parler en continu Capacités Éléments exigibles par capacité et niveau Validation A1 Reproduire un modèle oral Lire à haute voix de manière expressive un texte bref après répétition (carte de vœux, petit poème ou court extrait de conte) réciter « un texte » mémorisé, chanter une chanson □ Se présenter, parler de son entourage avec des expressions mémorisées A2 Faire une présentation ou une description Parler de soi-même et des autres (vie quotidienne, environnement quotidien, activités) Identifier, caractériser des objets, des personnes, des animaux, des personnages imaginaires… Présenter un projet Exprimer une intention, un projet de sortie, de vacances… Relater un événement, une expérience personnelle Faire un exposé court, préparé sur un sujet familier Raconter Relater de façon simple un événement, un expérience personnelle Raconter une histoire courte avec des aides (support visuel, audio-visuel...) Expliquer Donner une explication ou les raisons d’un choix Comparer : exprimer des différences, indiquer une quantité, une intensité

B1 Reformuler, présenter décrire Raconter Restituer une information, mettre en forme à partir de notes □ Décrire un objet pour le faire deviner, donner les caractéristiques d’un personnage, s’exprimer à partir d’un document iconographique Raconter Relater une expérience personnelle et exprimer ses sentiments Faire le compte-rendu d’un film ou d’un livre en rendant compte de ses impressions et rendre compte de ses impressions Exprimer son opinion personnelle Donner son avis, justifier un choix (achat, programme de cinéma… des avantages et des inconvénients d’une activité, d’un jeu, d’un choix … Faire part d’une opinion sur un film, un livre, un événement sportif… Argumenter Donner des arguments pour convaincre Donner les avantages et inconvénients d’une activité, d’un jeu, d’un choix… Formuler des hypothèses Se représenter le contexte d’une photo, d’une scène de film, d’un texte… Imaginer la suite d’une histoire (film, livre…), l’évolution d’un problème (formuler des issues potentielles, etc.) Expliquer Faire comprendre les règles d’un jeu, un mode d’emploi, un itinéraire Expliciter des faits, un événement

B2 Prendre la parole en continu de manière spontanée dans la plupart des situations quotidiennes Annoncer, proposer l’organisation d’une sortie, d’une fête, … □ Faire part à ses amis / camarades/ correspondants d’un projet personnel (voyage, déménagement, choix de vie…) Faire une description détaillée Décrire, exposer une technique particulière dans un sport ou un loisir Expliquer une procédure au téléphone : conseils, recette de cuisine, etc. Décrire des procédures complexes Exposer les différentes étapes d’un projet, les différentes démarches effectuées Proposer une stratégie pour parvenir à un résultat Raconter de manière très cohérente une histoire Raconter un incident, accident, événement qui lui est arrivé récemment Raconter l’intrigue d’un film, le déroulement d’un spectacle Résumer, rendre compte et commenter des informations de sources variées Détailler une tâche, une mission, en présenter différents documents ou objets Rendre compte à des amis d’une émission radio, d’un reportage télévisé Proposer une interprétation, un point de vue Développer un point de vue sur le personnage d’un film, texte, etc. en pointant des détails pertinents Exposer les principaux arguments avancés dans le cadre d’une discussion pour prendre position Exposer des expériences et événements et prendre position Comparer différentes propositions (ex : devis) pour justifier / expliciter un choix Présenter sous un angle particulier la vie et la carrière d’un artiste Exposer ses réflexions sur des sujets abstraits Expliciter un point de vue nuancé à partir d’une déclaration politique, d’une citation philosophique, d’un tableau, etc. Exprimer ses craintes, espoirs, doutes à propos d’un projet personnel ou collectif

Le Label CertiLingua est réservé aux élèves des sections européennes; N°2 - Procédure pour la validation des compétences à utiliser 2 LV dans une problématique ancrée dans une discipline non linguistique Le Label CertiLingua est réservé aux élèves des sections européennes; L’élève candidat au CertiLingua doit obtenir au moins 16/20 à l’épreuve orale de DNL dans la langue étrangère

N°3 Procédure pour la validation des compétences européennes et internationales Minimum exigible niveau 4 du CFEC (Common Framework for Europe Competence ) dans chacune des 9 compétences répertoriées en 3 domaines Je peux participer de façon constructive à une action ou un projet en collaboration avec des élèves de pays étrangers Je peux communiquer avec aisance et efficacité dans un espace européen et internationale Je suis citoyen européen averti qui peut trouver, analyser et évaluer toute information liée à l’Europe et le reste du monde et je sais mettre ces connaissances à profit.

Je peux participer de façon constructive à une action ou un projet en collaboration avec des élèves de pays étrangers 1 2 3 4 5 6

Je peux communiquer avec aisance et efficacité dans un espace européen et internationale 1 2 3 4 5 6

Je suis citoyen européen averti qui peut trouver, analyser et évaluer toute information liée à l’Europe et le reste du monde et je sais mettre ces connaissances à profit. 1 2 3 4 5 6

AIDE A LA VALIDATION DES COMPETENCES DU CFEC Domaines Compétences au niveau 4 du CFEC acquis Modalités[1] d’acquisition CONNAISSANCES : Je suis un citoyen européen averti qui peut trouver, analyser et évaluer toute information liée à l’Europe et le reste du monde et je sais mettre ses connaissances à profit Je comprends très bien la structure et le fonctionnement des institutions européennes et internationales (UE, OTAN, ONU…), les relations qu’elles entretiennent et le rôle qu’elles jouent dans les affaires régionales et internationales. □ Je sais trouver et synthétiser des informations sur des thèmes à caractère international / supranational recueillis dans divers média étrangers. Je me forge une opinion personnelle sur des thèmes européens et internationaux fondamentaux et leur impact sur les citoyens (élargissement, constitution, mondialisation). ATTITUDES : Je peux participer de façon constructive à une action ou un projet de collaboration avec des élèves de pays étrangers Je m’engage dans des actions d’échanges lors de rencontres avec des élèves étrangers. J’ai les compétences requises pour organiser et gérer des rencontres avec des élèves de pays étrangers (modalités de mobilité, élaboration du programme du séjour…) Je sais gérer les problèmes qui peuvent survenir au cours d’un partenariat avec des élèves et des enseignants d’un pays étrangers COMPETENCES : Je peux communiquer avec aisance et efficacité dans un espace européen et international Je peux utiliser une langue commune de communication au niveau B2 du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL). Je peux adapter mon style et mon niveau de langue selon le contexte interculturel, lorsque j’utilise une langue commune de communication. Je peux utiliser différentes manières de communiquer lors d’un séjour à l’étranger, sans pour autant faire abstraction de ma propre identité culturelle. Modalités : dans l’essai – en cours de… – lors du séjour à … – autres… [1] Modalités : dans l’essai – en cours de… – lors du séjour à … – autres…

Dossier de l’élève - un essai rédigé dans l’une des deux langues cibles : il s’agit pour l’élève de lier un projet de mobilité à une réflexion personnelle autour d’une problématique européenne ; ce dossier de 8 pages environ doit être en lien avec les programmes de langues vivantes de terminale et permettre au jury de vérifier que le niveau de compétence B2 du CECR et le niveau 4 du CFEC ont bien été atteints par l’élève. - le portefeuille Europass rédigé dans l’autre des deux langues cibles et comprenant : le Curriculum Vitae Europass (initiative de l’élève) le passeport linguistique Europass (initiative de l’élève) l’Europass mobilité (démarche de l’établissement scolaire)

CV Europass Passeport LV 1) Le CV Europass Il est mis gratuitement à la disposition de tous les citoyens sur le site européen Europass : http://www.europe-education-formation.fr/europass-cv.php . Ce document est complémentaire du passeport de langues Europass et facilite toute démarche administrative, notamment liée à la mobilité ou à l’emploi en Europe. 2) Le passeport de langues Europass Le Passeport de langues Europass permet de prendre conscience de ses compétences linguistiques tout en les mettant en valeur autour de 3 grands axes : - ses compétences linguistiques (comprendre, parler, écrire) ; - ses expériences linguistiques (séjours, stages à l'étranger, etc.); - ses diplômes et/ou certificats en langues (ex : TOEIC, BULATS, etc.). Le Passeport de langues Europass fait partie du Portfolio européen des langues développé par le Conseil de l’Europe et peut être téléchargé à l’adresse suivante : http://www.europe-education-formation.fr/europass-langues.php

Eur. Mobilité 3) L’Europass mobilité Il s’agit d’un document qui décrit les périodes de stage ou de formation effectuées en Europe. Il présente comment, où et par qui l’élève a été formé(e) ainsi que ses compétences acquises, les activités réalisées et les résultats obtenus. Quel est l'intérêt pour l’élève ? - en décrivant de manière détaillée le contenu et les résultats de sa période de for- mation en Europe, Europass Mobilité reflète la valeur ajoutée de cette expérience ; - Europass Mobilité est un document remis gratuitement ; - Europass Mobilité est reconnu partout en Europe. Comment obtenir un Europass Mobilité ? Tous les élèves peuvent obtenir un Europass Mobilité. La demande doit nécessairement être déposée par le lycée. Voici le lien Internet : http://www.europe-education-formation.fr/europass-mobilite.php (privilégier le lien académique s'il existe)

3. Certification par l’autorité académique

Jury académique Le jury académique est composé : des correspondants CertiLingua de chaque établissement ; des représentants des établissements partenaires (éventuellement) Le jury est présidé par le responsable académique du dossier CertiLingua, désigné par le Recteur. Le jury académique procède, par l’examen du dossier1 Certilingua remis par l’élève, à la vérification du niveau de compétence atteint par l’élève : dans les deux langues vivantes et dans l’acquisition de compétences européennes et internationales. Le jury propose l’attribution du label d’excellence aux candidats qui remplissent l’ensemble des conditions précitées. L’attestation est remise à l’élève en même temps que le diplôme du baccalauréat.

4. Formation, information, accréditation

Accréditation Formation Information les établissements candidats à l’accréditation doivent remettre pour le 30 mars de l’année scolaire en cours, délai de rigueur, le dossier de demande d’accréditation pour l’année suivante ; un groupe de qualité, composé de représentants des établissements français, se réunira annuellement en comité interacadémique pour formuler des propositions pédagogiques pour le réseau des établissements CertiLingua et analyser les demandes des établissements qui voudraient le rejoindre ; l’accréditation d’un établissement est établie pour 3 ans renouvelables, aussi souvent que le permet la qualité du dossier présenté par l’établissement. Formation une plateforme Internet sera développée pour faciliter les échanges de bonnes pratiques entre les établissements scolaires accrédités ; l’objectif étant de faciliter la mutualisation d’outils d’évaluation et des projets pédagogiques ; une rencontre annuelle des correspondants Certilingua des établissements engagés sera organisée au niveau national ou, à défaut, au niveau interacadémique ou académique ; chaque responsable académique du dossier CertiLingua participe annuellement à la Conférence internationale CertiLingua. Information Chaque académie ayant adopté ce protocole s’engage à développer l’information envers les élèves et leurs parents ainsi qu’en direction des établissements qui pourraient prétendre à l’accréditation, par exemple en développant sur son site académique une rubrique dédiée au label CertiLingua.