Comprendre linteraction de la langue, lalphabétisation et les compétences essentielles – Orientations stratégiques possibles pour répondre aux besoins.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
La politique TICE ministérielle Benoît Sillard Sous-Directeur SDTICE Montpellier8-9 novembre 2005.
Advertisements

La santé mentale des immigrants et des minorités au Canada effets sociaux et économiques M. Annie Xu (RHDCC/UNB) Rencontre casse-croûte Metropolis 13 juillet.
Participation électorale pour mesurer linclusion sociale en Suède : population autochtone, immigrants et descendants Pieter Bevelander Migration internationale.
1 Le Canada et le défi américain Le Conseil des Relations internationales de Montréal (CORIM) Montréal, le 27 avril 2006 LHonorable Donald J. Johnston,
Monica Boyd Université de Toronto
1 Établissement dun programme de recherche : le plan denquête et de recherche en politiques de RHDCC Metropolis Exposé stratégique Le 24 mars 2006.
Obstacles linguistiques à lemploi pour les professionnels formés à létranger (PFE) Silma H. Roddau Présidente Progress Career Planning Institute
La transmission des langues ancestrales
24 SEPTEMBRE 2009OTTAWA Séminaire de recherche en politiques concernant l'acquisition de la langue et l'intégration des nouveaux arrivants.
Stratégie territoriale en matière de développement de lindustrie du multimédia Lexpérience québécoise Montpellier 22 novembre 2005.
Handicap, pauvreté et moyens de subsistance
Inciter les jeunes à risque à se lancer sur le marché du travail du XXI e siècle : lexpérience canadienne Décembre 2008 Direction des mesures actives demploi.
Nouvelle-Écosse – la démographie, lalphabétisation et le marché du travail Jacques Pelletier Directeur de Labour Market Partnerships Février 2007.
Priorité n o 1 en matière dIMT au Canada : Réussir lintégration des immigrants à la population active Sharon Qiao Centre détude des niveaux de vie 5 e.
Formation en milieu de travail en Nouvelle-Écosse Présenté par Catherine Arseneau, gestionnaire, Développement des compétences Direction des compétences.
CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATION CONVERGENCES ENTRE LES LANGUES VIVANTES ET LA LANGUE DE SCOLARISATIONBulgarie.
Séjour à létranger et Insertion professionnelle 1 Séjour détudes à létranger et Insertion professionnelle ourip.org.
1 La formation en français dans le domaine de la santé Présentation de Madame Jocelyne Lalonde 4 ième Forum santé en français Whitehorse (Yukon) Le vendredi.
La formation continue au service de lindividu et de la société Professeur Yves Flückiger Département déconomie politique et Observatoire Universitaire.
Brevet des collèges Session 2008.
1 7 Langues niveaux débutant à avancé. 2 Allemand.
Le défi du développement humain en Atlantique: une perspective du monde de léducation Robert Laurie Directeur de la mesure et de lévaluation Ministère.
[1] Rencontres de lAGAM 6 octobre 2009 Recensement 2006 La métropole face aux enjeux de la formation et du vieillissement.
Les sections européennes et de langues orientales
Le portrait linguistique en évolution
Vers un système amélioré dévaluation des capacités linguistiques Yves Saint-Germain, Directeur – Politiques dinformation, de langues et de programmes communautaires.
De plus en plus, le monde du travail requiert des personnes qui possèdent un niveau de compétences dau moins 3. Trop de personnes possèdent des compétences.
RETRAITE DES HAUTS FONCTIONNAIRES Position du Groupe des Associations de la Haute Fonction Publique (G16) 22 juin 2010.
La stratégie de Lisbonne
Partenariat canadien pour le progrès dans les ressources humaines en santé Accueil des participants et présentation du contexte de la création du partenariat.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉSimcoe-York En partenariat avec Statistique Canada.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉ Durham, Haliburton, Kawartha, Pine Ridge (DHKPR) En partenariat avec Statistique Canada.
Situation des immigrés sur le marché du travail
Testing de maitrise du français en Communauté germanophone ISLV – ULg Direction: J.-M. Defays Responsable du projet: M. Maréchal Université de Mons: Marc.
Aide sociale et formation Incidence du niveau de formation sur linsertion professionnelle et sociale Journées suisses de la statistique 2009, Atelier 2.
Le soccer & les turbans Sondage mené par lAssociation détudes canadiennes 14 juin 2013.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉ Muskoka, Nipissing, Parry Sound, Timiskaming (MNPST) En partenariat avec Statistique Canada.
Gestion de la relève et développement des compétences Congrès national du RCCFC Novembre 2006.
Les Traits et Tendances Démographiques
La langue dans le milieu de travail Monica Boyd Université de Toronto.
Composantes de programme Modèle logique Programme détablissement Résultats immédiats Élaboration de politiques conception et gestion de programmes Élaboration.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉHalton-Peel En partenariat avec Statistique Canada.
La performance des immigrants récents sur le marché du travail canadien Cristiana Pescarus RHDCC Conférence sur l'économie de l'immigration Le 29 octobre.
PROFIL DE VOTRE COMMUNAUTÉNord-Ouest En partenariat avec Statistique Canada.
Présentation du lundi 5 décembre PISA 2009 : objectifs et démarches 68 pays concernés en Suisse : jeunes de 15 ans et élèves de 9 ème mesure les.
Les quartiers Villeray – La Petite-Patrie et les voisinages
Résultats finaux Modèle logique du programme détablissement de CIC – juin 2008 Résultats immédiats Éléments du programme Troisième résultat stratégique.
DateAtelier : Élaboration de paramètres 1. DateAtelier : Élaboration de paramètres 2 Objectifs de latelier Cette séance de travail a été élaborée en vue.
Réunion parents –professeurs classes de 3 ème Lundi 3 octobre 2011.
Un examen critique du parcours scolaire des élèves dont langlais est la langue seconde Bruce Garnett, Ph. D. BC School District 36 (Surrey) Conseil canadien.
Linsertion des récents diplômés universitaires dans le marché du travail et la perception des employeurs de recrues universitaires 74 e congrès de lACFAS.
Dette des étudiants de premier cycle universitaire au Canada, de 1990 à 2005
29 Novembre 2011 La stratégie européenne dans le domaine de léducation et de la formation Direction des Relations internationales Ministère de la Fédération.
Consultation des partenaires en éducation des minorités de langues officielles Le 11 février
Avis de recherche : une politique linguistique pour le Canada à l’ère de la mondialisation Jim Cummins Université de Toronto.
14 et 15 novembre 2006Colloque « Parlons d’avenir » de l’Aide financière aux études 1 Portrait des bénéficiaires D’hier à aujourd’hui.
Évolution de la population étudiante du réseau collégial Regard sur quelques caractéristiques sociodémographiques 10 e colloque du Carrefour de la réussite.
Jeopardy Agréable à vivre? En générale… Tendances nationales Chez Mississippi Mills Immigration Q $100 Q $200 Q $300 Q $400 Q $500 Q $100 Q $200 Q $300.
Compétences essentielles. La stratégie d ’innovation du Canada Priorité importante du gouvernement du Canada Stratégie présentée en deux documents Atteindre.
Construire un pont Forum national sur l’IMT 2004 Vancouver (Colombie-Britannique) Mai 2004.
B2i école Brevet Informatique et Internet. Le cadre  Le B2i est intégré aux programmes de l’école depuis 2002 (réaffirmé par la circulaire de Juillet.
Voies d’accès à la résidence permanente : Questions de transition Congrès de Metropolis, 12 au 15 mars 2014 Direction générale de la recherche et de l’évaluation.
Page 1 Les déterminants des conditions du marché du travail pour les enseignants Conseil des ministres de l’Éducation (Canada) (CMEC) Colloque 2001 Du.
Bureau d’orientation relatif aux titres de compétences étrangers Conférence de l'ARAISA St. John’s, le 21 septembre 2010 Charles Bernard.
RHDSC, Direction générale des politiques sur l'apprentissage 1 Résultats en littératie au Nouveau-Brunswick Répercussions des conclusions de l’EIACA 2003.
RHDCC, Direction de la politique sur l’apprentissage Exposé par Satya Brink, Ph.D. Directrice, Recherche nationale en politique sur l’apprentissage Direction.
Direction de la politique sur l'apprentissage, RHDCC 1 Enquête sur la littératie et les compétences des adultes (ELCA) de 2003 Principaux résultats et.
Regards sur l’éducation 2015
Présentation de l’organisation des points de service.
Séminaire du Centre de recherche interuniversitaire sur la formation et la profession enseignante 27 janvier 2011.
Transcription de la présentation:

Comprendre linteraction de la langue, lalphabétisation et les compétences essentielles – Orientations stratégiques possibles pour répondre aux besoins des immigrants affichant un faible niveau dalphabétisation et peu de compétences essentielles Séminaire Metropolis Une question de langue : Séminaire de recherche en politiques concernant l'acquisition de la langue et l'intégration des nouveaux arrivants Ottawa, 22 octobre 2009 Rachel Wernick Directrice générale Bureau de l'alphabétisation et des compétences essentielles Ressources humaines et Développement des compétences Canada

2 Interconnexion de la langue, lalphabétisation et les compétences essentielles Langue Expression et compréhension Utilisée pour faire référence aux compétences des immigrants dans lune des langues officielles du Canada De nombreux immigrants rapportent que les compétences linguistiques représentent une barrière à lemploi (ELIC) Alphabétisation Capacité de comprendre et dutiliser de linformation écrite Compétence enseignée et acquise Certains immigrants affichent un niveau dalphabétisation faible ou même inexistant dans leur langue maternelle LEnquête internationale sur l'alphabétisation et les compétences des adultes (EIACA 2003) a été menée uniquement en français ou en anglais En plus de la compréhension de textes suivis, lEIACA évaluait lusage de documents, la résolution de problèmes et la numératie mesure de compétence plus composite Compétences essentielles Comprend des mesures de lEIACA - lecture - usage de documents - numératie - résolution de problèmes et autres compétences essentielles - écriture - travail déquipe - communication orale - usage dun ordinateur - lecture continue Déterminées à laide de recherches de RHDCC auprès demployeurs, demployés et déducateurs. Utilisées dans toutes les catégories demploi pour permettre aux personnes de sadapter aux changements dans le milieu de travail

3 Importance des enquêtes à grande échelle (EACA 1994, EIACA 2003) pour établir une base de données probantes Mesurent trois compétences : lecture, usage de documents et numératie [en plus de la résolution de problèmes dans lEIACA] Étalonnent et mesurent les tendances au fil du temps Permettent deffectuer des comparaisons internationales et interprovinciales Fournissent des données très fiables et un excellent point de départ pour de plus amples recherches Évoluent au fil du temps (en profondeur pour lEIACA et en étendue pour le PEICA) Niveaux de lEIACA (échelle de 0 à 500) Niveau 1 (0-225) – de très faibles compétences Niveau 2 ( ) – faible niveau de lecture; capacité potentielle à gérer les demandes quotidiennes Niveau 3 ( ) – niveau de compétence qui sapproche du niveau requis pour lobtention dun diplôme détudes secondaires et lentrée au collège; nécessite une capacité à intégrer plusieurs sources dinformation et à résoudre des problèmes plus complexes Niveaux 4 et 5 ( , ) – capacité supérieure de traitement de linformation LE NIVEAU 3 EST LE NIVEAU MINIMAL REQUIS POUR BIEN FONCTIONNER DANS UNE ÉCONOMIE FONDÉE SUR LE SAVOIR.

4 Différences majeures entre les immigrants et les adultes nés au Canada 60 % des immigrants, comparativement à 37 % des Canadiens de naissance, se classent aux niveaux 1 et 2 de lEIACA pour la compréhension de textes suivis Le plus grand écart entre les immigrants et les Canadiens de naissance se trouve sur le plan de la compréhension de textes suivis et de la résolution de problèmes, et le plus faible, sur celui de la numératie –les stratégies de résolution de problèmes peuvent être liées à la culture alors que la numératie est plus universelle La proportion dimmigrants dans chaque niveau de compétence baisse dans les niveaux plus élevés La proportion dimmigrants dont la langue maternelle nest pas langlais ou le français baisse dans les niveaux plus élevés MAIS, près de 50 % des immigrants dont la langue maternelle EST langlais ou le français se classent dans le niveau 3

5 Enquête internationale sur les compétences en lecture (EICL) Sonde les adultes qui se sont classés sous le niveau 3 dans lEIACA Rendement relatif aux éléments nécessaires (écriture et compréhension) au perfectionnement des compétences en lecture Qui sont les plus vulnérables? Une proportion importante dadultes parlant anglais sont en position élevée dans le niveau 2 et nécessitent une simple mise à jour pour atteindre le niveau 3 (groupes C et D) Parmi les anglophones de naissance (groupes A1 et B1) affichant un très faible taux dACE, beaucoup peuvent avoir une déficience de lecture non diagnostiquée ou navoir pas terminé le secondaire Tous les adultes affichant de faibles compétences en lecture (groupes A2 et B2) nont pas langlais comme langue maternelle Quel est le portrait démographique des immigrants ayant de faibles compétences en lecture? A1 Compétences écrites très limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle anglaise A2 Compétences écrites très limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle autre que l'anglais B1 Compétences écrites limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle anglaise B2 Compétences écrites limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle autre que l'anglais C Compétences écrites limitées, compétences de compréhension adéquates D Compétences écrites adéquates, compétences de compréhension adéquates Analyse par segmentation

6 A1 Compétences écrites très limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle anglaise A2 Compétences écrites très limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle autre que l'anglais B1 Compétences écrites limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle anglaise B2 Compétences écrites limitées, compétences de compréhension limitées, langue maternelle autre que l'anglais C Compétences écrites limitées, compétences de compréhension adéquates D Compétences écrites adéquates, compétences de compréhension adéquates A2 et B2 Locuteurs surtout féminins, étrangers et non-anglophones Locuteurs en majorité âgés et employés Ils nont aucune éducation postsecondaire ou en ont peu La plupart rapportent que leurs compétences en lecture suffisent pour leur travail Les femmes immigrantes affichent un taux dalphabétisation et de compétences essentielles (ACE) particulièrement faible 34 % des récentes immigrantes sont au niveau 1 de lEIACA (comparativement à 9 % des femmes nées au Canada) Seulement 7 % des immigrantes récentes affichent les plus hauts niveaux dalphabétisation (niveaux 4 et 5), comparativement à 25 % des femmes nées au Canada Lanalyse par segmentation a désigné deux sous-groupes similaires de femmes immigrantes affichant des compétences en lecture particulièrement faibles

7 Éducation et résultats sur le marché du travail Les immigrants sont plus éduqués quavant, mais affichent des compétences en lecture plus faibles Parmi ceux ayant une scolarité équivalente, il existe dimportantes différences entre les immigrants et les Canadiens de naissance –Les immigrants masculins formés à létranger et diplômés duniversité affichent des compétences moyennes en lecture de textes suivis de 20 à 25 % plus faibles que celles des Canadiens masculins de naissance diplômés duniversité Environ 2 % des Canadiens de naissance diplômés duniversité se classent au niveau 1 en compréhension de textes suivis, comparativement à 14 % des immigrants établis et 37 % des récents immigrants diplômés duniversité Malgré quils soient mieux formés quavant, les immigrants tirent moins de bénéfices de leur niveau détudes que les Canadiens de naissance La plupart des immigrants affichant un faible niveau dalphabétisation sont employés (63 % du niveau 1 et 69 % du niveau 2) Parmi les Canadiens ayant une éducation postsecondaire et affichant un faible niveau dalphabétisation, on retrouve plus dimmigrants dans les deux quintiles inférieurs comparativement aux Canadiens de naissance (40 % c. 32 %) Les immigrants affichent un plus faible rendement des études universitaires à létranger, car les universités étrangères génèrent de plus faibles niveaux de compétences « utiles » (au Canada) en alphabétisation Les compétences en alphabétisation ne constituent pas le seul facteur des écarts de salaires, mais ils jouent un rôle important

8 Lâge et la durée de résidence De nombreux immigrants adultes affichant un faible niveau dalphabétisation sont dans leurs années dactivité maximale Niveau 1 23 % ont entre 16 et 25 ans Niveau 2 34 % ont entre 16 et 25 ans 51 % ont entre 36 et 55 ans 49 % ont entre 36 et 55 ans 26 % ont entre 56 et 65 ans 17 % ont entre 56 et 65 ans La majorité des immigrants affichant de faibles compétences en lecture habitent au Canada depuis plus de dix ans La durée de résidence na pas dincidence importante sur le rendement moyen des immigrants dans les quatre domaines On peut donc se demander comment sassurer que les immigrants adultes améliorent et maintiennent leurs niveaux dalphabétisation

9 La langue 20 % des récents immigrants avaient le français ou langlais comme langue maternelle en 2006, comparativement à 48 % en 1981 Les Canadiens qui nont ni le français, ni langlais comme langue maternelle parlent actuellement plus de 200 langues (environ 20 % de la population) Langues dont lusage est en croissance Langues chinoises Punjabi Espagnol Arabe Tagalog Ourdou À lexception de lespagnol, toutes ces langues sont très différentes du français et de langlais sur le plan linguistique On porte plus dattention à la « distance linguistique », une mesure quantitative de distance entre langlais et les autres langues (Chiswick et Miller 2004)

10 Domaines à explorer plus en profondeur Comprendre les liens –entre le niveau dalphabétisation dans la langue maternelle et les capacités en langue seconde, lalphabétisation et les compétences essentielles –entre lâge, la durée de résidence, lalphabétisation et les compétences essentielles en français/anglais, et le plafond dacquisition en langue seconde –entre les capacités en français/anglais et lalphabétisation et les compétences essentielles, relativement aux tendances linguistiques changeantes de limmigration au Canada Les meilleures pratiques ne sont pas très connues et peu partagées –Comment certains immigrants ont-ils atteint les niveaux 3 et au-delà ? –Y a-t-il des exemples de pratiques ou des projets prometteurs ?

11 Options pour lavenir Mettre en relation les intervenants en alphabétisation et en compétences essentielles avec les organismes de services aux immigrants et les fournisseurs de services détablissement (échange de pratiques exemplaires, doutils, etc.) Intégrer lalphabétisation et les compétences essentielles dans – les programmes existants orientés sur le travail (programmes préalables à lemploi ou de transition); – les programmes axés sur la langue ou lalphabétisation (CLNA, NCLC). Approches ciblées (p. ex. femmes immigrantes affichant un faible taux dACE)