1 Regroupement des intervenants francophones en santé et en services sociaux de l’Ontario (Rifssso) Plan d’action juillet page 1
2 Carte stratégique du Rifssso
3 Principaux projets Continuer l’identification des professionnels qui offrent des services de santé en français – mise à jour de la cartographie Redéfinir sa stratégie de recrutement des membres du Rifssso et de ses regroupements affiliés Refonte du site Internet du Rifssso – plus informatif et interactif Élargissement des sources de financement
4 Principaux projets Formation continue : Développement des compétences professionnelles (interdisciplinarité, intervention pluriethnique, boîte à outils ) Professionnels d’expression française formés à l’étranger : appuyer leurs démarches dans le processus d’accréditation Cliquezsanté.ca : outil d’identification des ressources humaines francophones en santé et en services sociaux Carrières en santé et en services sociaux : sessions d’information, Journées Carrières, outils d’information
5 Le Rifssso... Sensibilise le Conseil de réglementation des professions réglementées, les ordres réglementés de la santé et le ministère à l’importance d’avoir un mécanisme qui permet d’avoir des données linguistiques sur les professionnels membres des ordres Collabore activement aux activités de la Commission sur les ressources humaines (SSF-CNFS) Participe aux travaux du Conseil consultatif sur les services de santé en français du ministère ontarien de la Santé et des Soins de longue durée Informe et mobilise ses membres à participer aux travaux des différents groupes de travail ou comités consultatifs qui sont mis en place afin d’avoir une voix francophone (p. ex. le comité de professionnels dans chacun des RLISS, consultation du Conseil de réglementation, groupe de travail sur les soins infirmiers, etc.)
6 Plan d’action Identification des professionnels qui offrent des services de santé en français : Collaboration avec les équipes de consultants régionaux pour la mise à jour de l’exercice de cartographie Identification des médecins offrant des soins primaires en français dans les régions du Centre Sud Ouest et du Nord
7 Plan d’action Participation accrue des professionnels francophones afin de contribuer aux divers processus de planfication des ressources humaines : Appuyer le travail des consultants régionaux auprès des Rliss dans le dossier des ressources humaines Participer aux consultations de l’Office du Commissaire à l’équité Participer aux consultations du Conseil consultatif sur la réglementation des professions de la santé (HPRAC) dans le dossier de l’interdisciplinarité Rencontrer les représentants du ProfessionSantéOntario pour identifier des pistes d’action communes pour les professionnels francophones Rencontrer le Secrétariat des soins infirmiers afin que les infirmiers et infirmières aient une voix francophone et que des initiatives soient développées pour ce groupe de professionnels
8 Plan d’action Développement des compétences pour les professsionnels francophones afin que leurs services/interventions soient culturellement adaptés aux communautés francophones qu’ils desservent Développement d’une stratégie pour les trois prochaines années Ateliers de formation continue sur le travail interdisciplinaire, l’intervention pluriethnique et thématiques reliées à certaines professions en particulier Développement de boîtes à outils : Outils linguistiques et Outils pour l’intervention pluriethnique Appuyer les professionnels qui vont être impliqués dans les projets de “Vieillir chez-soi” – atelier sur l’intervention auprès des personnes âgées Publication de bulletins d’information - Édition spéciale d’un bulletin portant sur le travail interdisciplinaire des professionnels
9 Plan d’action Amélioration des services d’interprétation médicale et de traduction offerts en français Identification des formation offertes en interprétation médicale et des services d’interprétation médicale dans la région du Centre Sud Ouest en collaboration avec l’équipe de consultants régionaux de cette région Traduction du rapport sur les défis de l’interprétation médicale Développement d’un plan de diffusion auprès des Rliss en collaboration avec l’équipe du Centre Sud Ouest Mise sur pied d’un comité ad hoc pour identifier les besoins de formation des interprètes médicaux et traducteurs francophones, développement d’un curriculum et atelier de formation et ce, en collaboration avec le Responsable du Réseau provincial de traduction
10 Plan d’action Recrutement et rétention des professionnels qui offrent des services de santé en français Traduction du rapport Développement d’une stratégie de diffusion Sensibilisation auprès des Rliss avec la collaboration des équipes de consultants régionaux Identification de modèle d’intégration des services de santé
11 Plan d’action Appuyer l’intégration des professionnels d’expression française formés à l’étranger dans le domaine de la santé Inventaire des projets d’intégration existants pour ce groupe Mise sur pied d’un comité consultatif – identification des défis et des barrières dans le processus d’accréditation, développement d’une stratégie de sensiblisation auprès des ordres réglementés de la santé et identification de pistes d’action concrètes Rencontrer les représentants du Centre d’accès aux professionnels formés à l’étranger (ProfessionSantéOntario) afin de les sensibiliser aux défis et barrières et d’identifier des pistes d’action
12 Plan d’action Appuyer les activités de planification des ressources humaines en santé Continuer la participation aux travaux de la Commission conjointe sur les ressources humaines francophones en santé Appuyer les organismes/institutions qui recherchent du personnel francophone Appuyer les recherches qui se font dans le domaine de la planification des ressoruces humaines en santé Rencontrer les représentants des ressources humaines au MSSLD afin de les sensibiliser aux défis dont font face les professionnels qui offrent des services de santé en français et identifier des pistes d’action
13 POUR PLUS D’INFORMATION SUR LE RIFSSSO ET SES REGROUPEMENTS DE PROFESSIONNELS AFFILIÉS