الندوة الوطنية لتقييم تطبيق الاصلاح المدرسي

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
APPRENDRE A LIRE Présentation par : Marie-Christine Ratez CPC Chauny Roselyne Cail CPC Guise.
Advertisements

Le socle commun. correspond à ce que nul nest censé ignorer en fin de scolarité obligatoire.
Le socle commun de connaissances et de compétences
APPRENDRE PAR PROJETS EN MATERNELLE.
TROUBLES SPECIFIQUES DES APPRENTISSAGES
L’apprentissage de l’autonomie
APPROCHE PAR LES COMPETENCES ET
les arts visuels en anglais dans le cadre d'un projet européen
Analyse et innovation curriculaires de lEducation Pour Tous en Afrique Subsaharienne I. Rappel de la structure de loutil première version II. Rappel des.
L’école inclusive Une école de l’équité W. Douat.
TIC et enseignement supérieur: les acquis du SMSI, les défis de la mise en oeuvre. Jean-Michel HUBERT.
Grande pauvreté et réussite scolaire Tenir compte pédagogiquement des caractéristiques des élèves vivant dans une grande précarité
Comment évaluer une compétence dans le cadre du Socle commun ?
Animation pédagogique – Mars 2010 Mme Sellier / M. Bogart CPC Avion Cycle 2 Découverte du monde Cycle 2 La démarche expérimentale d'investigation.
Animation pédagogique Anzin/ Janvier 2008 P. Lammertyn
Académie de TOULOUSE septembre 2007 Le socle commun des connaissances et des compétences Éléments déclairage et daide à la mise en œuvre pour les écoles.
1 Le socle commun de connaissances et de compétences Un cadre réglementaire : Larticle 9 de la loi du 23 avril 2005 dorientation et de programme pour lavenir.
Une stratégie départementale pour le développement de lenseignement des langues vivantes à lEcole.
Conception de l’évaluation
Le nouveau lycée denseignement général et technologique La nouvelle classe de première à la rentrée 2011 au lycée denseignement général et technologique.
Rénovation de la filière STL - PNF Biotechnologies - 1 et 2 décembre 2011 LES BIOTECHNOLOGIES Une culture technologique.
Laccompagnement en éducation F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013 F. Clerc CRDP, 9 janvier 2013.
Laboratoire des Sciences de l’Education
L’ÉDUCATION EN FINLANDE
Pour répondre aux difficultés des élèves
Mission collège Socle commun de connaissances et de compétences Socle commun de connaissances et de compétences JO du JO du BOEN.
Animation du 9 novembre et du 7 décembre 2011 Marion BIGHETTI
Mythes ou réalités ?. 1- Le Programme primaire (PP) de lIB est un cadre pédagogique conçu pour des élèves doués de 3 à 12 ans. FAUX Bien que ce programme.
Socle commun de connaissances et de compétences
Le socle commun de connaissances et de compétences
Représentations des objectifs à atteindre dans l’apprentissage des langues: processus qualifiant et compétences plurilingues Patrick Chardenet Maître de.
La pensée du jour « Il faut rendre mesurable ce qui est réellement important plutôt que de rendre important ce qui est facilement mesurable. » Source inconnue.
Suite à conférence Constats : –Proportion délèves en difficulté augmente –Le niveau en lecture des plus faibles en CM2 baisse surtout pour les enfants.
La formation de 2e cycle en enseignement au collégial
Le programme de formation de l’école québécoise Éducation préscolaire
Nouveaux apports à la didactique du FLE
SOCLE COMMUN AU COLLEGE. Loi dorientation et de programme pour lAvenir de lEcole (23 avril 2005):
LE SOCLE COMMUN Le fondement de lécole moyenne en France Philippe Claus Inspecteur général de léducation nationale.
Socle commun de connaissances, de compétences et de culture
PRESENTATION PROJET D’ECOLE mars 2012
La formation des ressources humaines
Des repères théoriques et didactiques
Arrêté du 1er juillet 2013 BOEN N°30 du 25 juillet 2013
Le bilinguisme. Piazza Anne, directrice de l’école primaire de Pereira, EMFE. Landrin Géraldine, enseignante en GS, Quito.
La démarche du portfolio en éducation
Conseiller pédagogique en mathématique,
ARGUMENTAIRE A destination des enseignants pour la présentation en début d’année de l’apprentissage de la lecture aux parents.
3.La pédagogie par objectif
Comment intégrer les tâches complexes dans le processus d’évaluation des progrès et des acquis des élèves ? Elias Bazah (Technologie) Nadine Billa (Mathématiques)
PROJET DE SOCLE COMMUN DE CONNAISSANCES, DE COMPÉTENCES ET DE CULTURE
Quelques repères sur les apprentissages langagiers à l’école maternelle D’après V. BOUYSSE IGEN.
Le livret de compétences. Sommaire: Présentation institutionnelle du Livret de Compétences Un outil: le logiciel « Capacités » Modalités d’évaluation.
C'est un processus d'organisation systématique et de réflexion, elle contient les principes d'apprentissage et les plans de travail, les matériaux,
ANIMATION PEDAGOGIQUE MATERNELLE
Loi d’orientation sur l’avenir de l’École Socle commun de connaissances et compétences indispensables.
de l’apprentissage et de l’enseignement
La littératie avec les TIC dans tous les programmes d’étude Continuum de développement.
Circulaire de rentrée 2015 Synthèse
Formation des directeurs 2012
S’approprier les nouveaux programmes de cycle 2 et cycle 3
Parole d’enfants : outil citoyen
Je suis petit et je Code Concours des Enseignants Innovants PIL - Local Forum 2015 TUNISIA République Tunisienne Ministère de l’Education.
Journée des maîtres auxiliaires ESPE NC Avril 2016.
Espace 2 : Organisation pédagogique. Organisation pédagogique Réorganisation et articulation des cycles Orientation pédagogique et professionnelle Evaluation.
Enfant, élève, apprenant Un projet de recherche Bertrand DAUNAY Professeur en sciences de l’éducation, didactique du français Université Charles-de-Gaulle.
Le programme 2016 Pour le bloc de la scolarité obligatoire.
PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 PROFA. DRA. HELOISA ALBUQUERQUE COSTA AVRIL 2015 Aquisição e Aprendizagem de Francês Língua Estrangeira.
Évaluation à l’École maternelle Avril – Mai 2016.
Le nouveau manuel de FLE allons-y!
Plan de formation Plan tri-annuel. Intelligence collective Vers une culture numérique Inviter les neurosciences dans la classe Mise en œuvre de.
Transcription de la présentation:

الندوة الوطنية لتقييم تطبيق الاصلاح المدرسي CONFERENCE NATIONALE SUR L’EVALUATION DE L’ APPLICATION DE LA REFORME CLUB DES PINS DU 24/07 AU 27/07/15 الندوة الوطنية لتقييم تطبيق الاصلاح المدرسي قصر الصنوبر: 24 - 27 جويليا 2015

« Les langues dans la société algérienne et dans le système éducatif: vers une stratégie de réussite » اللغات في المجتمع الجزائري و في النظام التربوي : استراتجية للنجاح Dr. Abderrezak DOURARI, prof. des sciences du langage et de traductologie/ U. Alger2 Directeur du CNPLE Tamazight/MEN

I) Introduction générale مدخل عام Si vous pensez que l’éducation coute cher Essayez donc l’ignorance اذا اعتبرت التربية غالية اذن و سترى فجرب الجهل

لا يمكن الاقلاع اقتصاديا دون نظام تربوي ناجع Aucun décollage économique ne peut se faire sans un système éducatif performant (Omar Aktouf, Halte au Gachis, 2013)) لا يمكن الاقلاع اقتصاديا دون نظام تربوي ناجع Voir les cas: du Japon, de la Corée du Sud, de la Malaisie, de l’Indonésie, du Vietnam, du Brésil, de l’Afrique du Sud

لذلك فان نجاح النظام التربوي رهان وطني و ليس حزبي Le succès du S.E. est donc un enjeu national et non pas partisan: L’Algérie Vs les autres nations لذلك فان نجاح النظام التربوي رهان وطني و ليس حزبي الجزائر مقابل الأمم الأخرى Quand le SE réussit c’est toute la nation qui en recueille les dividendes: en devpt. Éco, social, humain

لا يستقيم اي نظام تربويي دون تهيئة لغوية عقلانية و جريئة Un système éducatif ne peut réussir sans une planification linguistique rationnelle et courageuse (Grin, François. « Language Planning and Economics », U. of Geneva, 2003) لا يستقيم اي نظام تربويي دون تهيئة لغوية عقلانية و جريئة

Les langues sont la clef de réussite de tout apprentissage/ enseignement par les portails qu’ils ouvrent ou non sur l’information et les connaissances scientifiques اللغات مفتاح النجاح فيما يخص التعلم/التعليم عن طريق الأبواب التي تفتحها أو لا على المعلومات و المعارف العلمية

اللغات و المخ و المعرفة و التعلم II) Langues, cerveau, connaissances, apprentissage اللغات و المخ و المعرفة و التعلم

Le cerveau outil de la pensée et de la connaissance ne peut ni en produire ni en acquérir sans la langue/les langues العقل كأداة للتفكير و المعرفة لا يستطيع أن ينتجهما و لا أن يكتسبهما دون اللغة/اللغات

Comment fonctionne le cerveau en rapport avec l’acquisition et la production de la connaissance selon les neurosciences et la PNL? فلنلق نظرة على المخ و اشتغاله عند اكتساب و انتاج المعرفة حسب علوم الأعصاب و البرمجة العصبية اللسانية

La CdM de la PNL nous montre comment l’enfant ayant acquis sa langue maternelle aura acquis par elle un repérage dans le monde qui lui permet d’y naviguer et de le cosmiser en enregistrant ses dénominations يلتقط المخ المعلومة من الواقع المحيط عن طريق الحواس فتمر عبر المصفاة العصبية و الاجتماعية-الثقافية و الشخصية ثم تتم التعميمات و الإنتقائات و الاعوجاجات قبل أن تصبح تصورات حسية (التجربة الشخصية) تشكل الوعي و تدخل اللاوعي و تتحكم في خارطة العالم للفرد Carte dفي u monde selon PNL

Retenir: la Cdm. n’est pas le monde; la perception n’est pas la réalité; elle est subjective d’où la nécessité de la connaissance scientifique de l’école الخريطة ليست هي العالم و الإدراك ليس هو الواقع نظرا لطابعه الذاتي و عليه تظهر ضرورة المعرفة العلمية و دور المدرسة في تصويبه

« le langage humain n'existe qu'à partir du moment où le vécu expérimental est muté en représentation » (Guillaume, G. 1990 : 179). Didactique: Distinction entre la compétence linguistique active (expression) et la compétence passive (compréhension) Correspond à deux zones fonctionnelles du cerveau: Broca Vs Wernicke Ces deux zones sont déjà investies par la langue maternelle à la venue de l’enfant à l’école -نتكلم عن اللغة عندما يتحول المعيش/التجربة الى تصورات -تميز التعليميات بين الملكة اللغوية النشطة (التعبير) و غير النشطة (الفهم) -يحيل هذا التمييز الى حيزين وظيفيين في المخ: بروكا و فيرنيكي -يأتي الطفل الى المدرسة و هذين الحيزين قد استثمرتهما اللغة الأم

حيز بروكا الحركي / التعبير و التراكيب في اللغة حيز فرنيكي الحسي/ الفهم و الدلالة في اللغة L'aire de Broca contrôle la motricité dans la phonation…Les mots articulés se succèdent selon un ordre établi par elle. D’où la cohérence du discours. L’aire de Wernicke est spécialisée dans la compréhension sémantique des signaux sonores reçus. هناك تخصص عملياتي لكل حيز إلا انه في حالة التعدد اللغوي يصبح حيز فرنيكي مشتركا بين اللغة الأم و اللغات الأخرى

كيف يبني و يفهم المخ لغة ما ؟ Le cerveau construit et comprend le langage ainsi: - il discrimine et identifie les phonèmes : analyse de messages sensoriels ; - il reconnaît et identifie les mots (mémoire) - il assigne une signification aux messages : association intégrative, cognition ; - il construit une réponse : langage parlé, adaptation comportementale; le tout en quelques centaines de ms كيف يبني و يفهم المخ لغة ما ؟ -يميز و يتعرف على الحروف/ الأصوات: تحليل الرسائل الحسية -يتعرف على الكلمات (الذاكرة) -يربط الدلالات بالرسائل (اشراك ادماجي و المعرفة) -يعد الإجابة : اللغة المنطوقة و التكيف السلوكي و الكل في مئات جزيئات الثواني فقط

*Avant l’école l’enfant développe ces habiletés dans sa langue maternelle *plus tard, durant l’enfance, l’apprentissage d’autres langues augmente l’épaisseur de la couche corticale frontale (site des fonctions cognitives comme la pensée, le langage, la conscience et la mémoire) en raison de la plasticité de son cerveau *قبل المدرسة ينمي الطفل هذه المهارات بلغته الأم *بعد ذلك في الطفولة يغير تعلم لغات أخرى من سمك القشر المخي الأمامي ليصبح أكبر (حيث الوظائف المعرفية مثل التفكير و اللغة و الوعي و الذاكرة) بسبب ليونة المخ و من ثمة صعوبة تعلم اللغات في الكبر

تؤثر السن الذي يتعلم فيها الطفل اللغة/اللغات الثانية في بنية مخه L'âge auquel un enfant apprend une deuxième langue influe sur la structure de son cerveau adulte تؤثر السن الذي يتعلم فيها الطفل اللغة/اللغات الثانية في بنية مخه

Ces résultats ont été publiés par le laboratoire de Neurologie de l'Université McGill et l'Université Oxford dirigée par la Pre Denise Klein. V. La revue Brain and Language هذه النتائج نشرتها فرقة بحث لمخبر جامعتي ماك كيل و أكسفورد بقيادة الأستاذة دنيز كلاين: أنظر مجلة ( =Brain and Languageاللغة و المخ)

LM et LS: processus d'apprentissage communs LM et LS: processus d'apprentissage communs. L'apprenant de LS emploie les mêmes stratégies d'apprentissage (Lenart, 2006 ; Watorek, 2004). La LM est un point d'appui pour parvenir aux étapes de l'interlangue*. (stratégies cognitives de tout apprentissage: la sur-généralisation, la simplification) اللغة الأم و اللغة الثانية: سيرورة التعلم مشتركة, استخدام نفس استراتجيات التعلم تشكل اللغة الأم ركيزة للوصول الى اللغة البينيةinterlangueقبل الثانية (استراتجيات معرفية عامة مثل التعميم المفرط و التبسيط)

Contre la dichotomie acquisition vs apprentissage de Krashen (v Contre la dichotomie acquisition vs apprentissage de Krashen (v. mentalisme chomskyen): Le constructivisme pose que l’apprentissage de la LS se fait par la résolution de problèmes dans le cadre d’actions orientées vers des buts. où les processus explicites et implicites, déclaratifs et procéduraux, s’articulent les uns aux autres dans un fonctionnement unique qui relève des mécanismes généraux de l’apprentissage. (Anderson 1987) يقترح التيار البنائي مقابل الثنائية اكتساب/تعلم للباحث كراشن أن تعلم اللغة الثانية يتم عن طريق حل المشاكل في إطار عمليات موجهة نحو هدف حيث تتفاعل فيها السيرورات الضمنية و الصريحة مثلما يحدث في أية عملية تعلم (معرفة وصفية /طرائقية)

Les théories cognitives relient les perceptions du monde aux conceptions observables dans la langue : Chaque langue découpe le réel à sa façon, elle organise le pensable et génère une interprétation spécifique du monde تربط النظريات المعرفية بين إدراكنا للعالم و تصوراتنا اللغوية تقطع كل لغة الواقع بطريقتها الخاصة فتنظم التفكير و تولد تفسيرا للعالم خاصا بها Weltanschaung L’interlangue est une phase dans l’apprentissage d’une Lseconde où les structures des de la LM et de LS se chevauchent

Ces données, mêmes rapides, nous permettent de voir, sur une base exclusivement scientifique, l’importance de la maîtrise des langues dans le développement humain de l’enfant, du cerveau humain, de même que dans le développement de la société, et de l’économie تسمح لنا هذه المعطيات العلمية المحضة رغم كونها مقتضبة بتكوين فكرة عن أهمية التحكم في اللغات في عملية النمو البشري للطفل و المخ و من ثم في تنمية المجتمع و الاقتصاد

الوضع الإجتماعي اللغوي في المجتمع الجزائري III) la situation sociolinguistique de la société الوضع الإجتماعي اللغوي في المجتمع الجزائري

ما هي اذن اللغات التي يمارسها الجزائريون ؟ هل نتحكم في هذه اللغات؟ Quelles sont les langues pratiquées par les Algériens? Maîtrise-t-on les langues? ما هي اذن اللغات التي يمارسها الجزائريون ؟ هل نتحكم في هذه اللغات؟

Répertoire verbal des Algériens Domaine formel Domaine personnel Arabe scolaire français Arabe algérien+tamazight Langues secondes langues premières Sources: Abderrezak DOURARI, Khawla TALEB AL-IBRAHIMI, Abdou ELIMAM, Ibtissem CHACHOU الفهرس اللغوي للجزائريين بين المجال الصوري (موقف الانقباض: لغات ثانية: المدرسة) و الشخصي (موقف الأنس: لغات أولى: الأم)

IV) Les langues dans le système éducatif: « une école moderne, résolument tournée vers l’avenir » (p13) IV.1 Selon la loi d’orientation de l’école: 08.04 du 23/01/1988 IV.2 Quelle maitrise? ”المدرسة الحديثة المتوجهة للمستقبل“ اللغات في المنظومة التربوية حسب قانون توجيه المدرسة 08-04 ليوم 23 جانفي 1988

Quelles fonctions assignées à ces langues Quel niveau de maîtrise? Quelle adéquation avec les objectifs du SE et de l’économie nationale ما هي الوظائف المنوطة بهذه اللغات؟ ما هو مستوى تمكن التلاميذ منها؟ ما مدى تطابقها مع أهداف النظام التربوي و الإقتصاد الوطني؟

Les langues citées/ dénomées sont: La langue arabe (p09): (v. aussi art 33) 1.1 fonction: *« premier instrument d’acquisition du savoir dans toutes les étapes de l’enseignement et de la formation » *« la langue arabe… constitue avec la langue amazighe le ferment de l’identité culturelle du peuple algérien… » 1) اللغة العربية 1.1 الوظيفة : ”أداة أولى لاكتساب المعرفة في مختلف مراحل التعليم“ ”اللغة العربية...تشكل مع اللغة الأمازيغية اسمنت الهوية الثقافية للشعب الجزائري“ (ص 10)

1.2 Préconisation: 1.2.1 « rechercher une plus grande efficacité à cette langue […] liée à la fois à l’aspect culturel, scientifique et technique pour rendre disponible l’information scientifique universelle » (p10) 1.2.2 « la modernisation de ses méthodes et ses contenus d’enseignement pour la rendre compétitive avec les autres langues modernes des pays développés » (p10) 2.1توصية 1.2.1 ”البحث عن نجاعة أفضل لهذه اللغة حيث ترتبط ...بالجوانب الثقافية و العلمية و التقنية لتوفير المعلومة العلمية العالمية“ 1.2.2“بتحديث طرائقها و محتوياتها التعليمية لتصبح قادرة على منافسة اللغات الحديثة للدول المتقدمة“ (ص 10)

1.2.3 la rendre « capable à la fois d’exprimer notre « univers algérien », maghrébin, arabe, méditerranéen, africain, d’accéder à la civilisation universelle et de participer au progrès scientifique et technologique » (p10) 1.2.3تمكينها من“التعبير عن عالمنا الجزائري و المغاربي و العربي و المتوسطي و الإفريقي معا و بتدارك الحضارة العالمية و المساهمة في التقدم العلمي و التكنولوجي“ (ص10)

2) L’amazighité en tant que langue…(p10-11) (v 2) L’amazighité en tant que langue…(p10-11) (v. aussi art 34: « l’enseignement de la langue tamazight »p 42): 2.1 Fonction: « langue, culture et patrimoine » 2.2 préconisation: 2.2.1 « l’école devra faire prendre conscience à l’élève, quelle que soit sa langue maternelle, … des liens qui l’attachent à cette langue » 2.2.2 « l’Algérien devra pouvoir apprendre cette langue nationale. L’Etat devra mettre en œuvre tous les moyens…afin d’être en mesure de répondre progressivement à la demande partout où elle s’exprime… » (p11)

3) Les langues étrangères :(v. aussi art35) 3.1 Fonction: - 3.1.1 « L’école doit également s’ouvrir et s’intégrer au mouvement universel de progrès » (p13-14) Permet de suivre « la tendance mondiale… [qui] est au plurilinguisme »

3.1.2 « La maitrise des langues étrangères de grande diffusion est indispensable pour participer effective- ment et efficacement aux échanges interculturels et accéder directement aux connaissances universelles » (p15) 3.1.3 «pouvoir accéder à la science, à la technologie et la culture universelle »

3.2 préconisation: Introduire le « plurilinguisme à un âge précoce » Mettre en place « une politique rationnelle et avisée des langues étrangères qui tienne compte des seuls intérêts de l’apprenant et de la place de l’Algérie dans le concert des nations «

Cette loi laisse quelques interrogations: Quelle langue étrangère? Quelles langues maternelles? Qu’en est-il de l’arabe algérien: Langue consensuelle des Algériens? Quelles didactiques pour quels objectifs? Sachant que la jonction avec l’université n’est pas pensée en termes linguistiques: arabe scolaire au secondaire et français à l’université

الحبسة الوطنية: بعض النكت اللطيفة: ”ما زلت و لا أزال و سأزال“ Maîtrise des langues dans le S.E ? =Aphasie nationale Quelques anecdotes illustratives: -« je suis propriétaire d’une l’essence de français » -Q: « What’s the difference between a desk and a table »? -R: what iiiiiis, what iiiiis! الحبسة الوطنية: بعض النكت اللطيفة: ”ما زلت و لا أزال و سأزال“

V) propositions: Garantir la maitrise de l’arabe scolaire et des langues étrangères, réhabiliter les langues maternelles des Algériens, c’est mettre en place une école de la réussite qui renforce la science et l’identité algérienne شعار : يعد التحكم في العربية المدرسية و اللغات الأجنبية الى جانب اعادة الاعتبار للغات الأم ضمانا لقيام مدرسة النجاح تقوي العلم و الشخصية الجزائرية

Nos propositions sont fondées sur les données des neurosciences, de la pédagogie moderne, du cadre légal de l’école et des recommandations de l’Unesco اقتراحاتنا كلها بنيت على معطيات علوم الأعصاب و البيداغوجية الحديثة و الإطار القانوني للمدرسة الجزائرية و كذلك توصيات اليونيسكو

V.1 implémentation des préconisations de la loi 08-04 en faisant place à l’arabe algérien et aux variétés de tamazight dans la phase préscolaire (v. rapport annuel de suivi sur l’éducation/ Unesco enseignement en langues maternelles) V.2 implémenter l’enseignement plurilingue et l’éducation à la citoyenneté mondiale: «emploi de deux langues ou plus pour comme vecteurs d’enseignement »

V.3 reconstruire le mythe national intégrateur sur l’algérianité historique en réhabilitant l’arabe algérien et tamazight بناء الأسطورة الوطنية الجامعة على الشخصية الجزائرية التاريخية و على العربية الجزائرية و تمازيغت

V.4 Garantir une meilleure maitrise de l’arabe scolaire par tous: - en refondant son enseignement sur une anthologie de textes du patrimoine humaniste et rationaliste (en privilégiant les textes maghrébins, et algériens ). -en changeant sa didactique (abandon de l’approche traditionnelle: savoir déclaratif/procédural) -en la stimulant par sa mise en concurrence réelle avec le français sur certaines matières -en la confrontant à la pensée philosophique, scientifique et technologique moderne *ضمان تحكم عال في العربية المدرسية للجميع -تأسيس تعلمها على نصوص مختارة من التراث الإنساني و العقلاني عربي أو غربي (الأسبقية للنصوص المغاربية و الجزائرية) و تحديث تعليمياتها و وضعها في منافسة مع الفرنسية لتحفيز تطورها و مقابلتها بالفكر الفلسفي و العلمي و التكنلوجي الحديث

V.5 garantir une bonne maitrise du français (et autres) comme moyen d’accès aux sciences et à une documentation inexistante en arabe scolaire -en assurant quelques contenus de matières en cette langue et stimuler le développement de l’arabe -Assurer une jonction linguistique fluide avec l’université -Accès à la citoyenneté mondiale -Briser le repli sur soi mortifère ضمان تمكن كبير للغة الفرنسية و غيرها باعتبارها وسيلة للحصول على العلم و الوثائق العلمية غير المتوفرة بالعربية -عن طريق تعليم بعض المواد بها قصد اذكاء المنافسة بينها و العربية و تحفيز العربية على الإبتكار و التطور - ضمان تواصل لغوي مرن مع الجامعة -الدخول في جو المواطنة الدولية و كسر الانزواء المميت على الذات

V.6 les langues maternelles En préscolaire elles permettent à l’enfant : -réconfort psychoaffectif dans le processus de socialisation -une continuité non traumatique dans l’apprentissage du monde (CdM) et ses dénominations -une consolidation de sa personnalité algérienne devenue poreuse -introduction douce à la langue de l’école -la rationalisation du temps d’apprentissage et des couts dus aux difficultés de communication -une augmentation de ses capacités neurocognitives - de meilleures conditions de réussite اللغات الأم: التعليم التحضيري باللغة الأم يمكن الطفل من : -الطمأنينة النفسية في عملية ابتعاده عن الجو الأسري و بدايات اندماجه في المجتمع -التواصل في عملية تشكيل خريطته للعالم دون صدمات أو شروخ -تقوية شخصيته الجزائرية و دخول تدريجي الى لغة المدرسة - عقلنة وقت التعلم و تفادي عوائق التواصل -تنامي قدراته العصبية المعرفية و عوامل النجاح المدرسي