Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh.

Slides:



Advertisements
Présentations similaires
DLG N° 269 Pour toi, j’ai donné ma vie…
Advertisements

BONJOUR VIETNAM Par Phåm Quÿnh Anh PH M QUNH ANH BONJOUR VIETNAM.
Racontes moi ce mot étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis né
Bonjour Vietnam.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Musique: BONJOUR VIET NAM Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc.
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
Je n'ai que mon Âme.
Femme,.
La vieille dame grincheuse
Mélodie présentée par L Thu Lên xe tin em đi, chưa bao gi bun th! Taccompagner à la gare na jamais été aussi triste ! Poème de C.T.Tưng Mis en Musique.
Pour toi, j’ai donné ma vie
Pour toi, j’ai donné ma vie.
CA SĨ : PAOLO TUN BNG TING PHÁP VÀ TING VIT Que malgr é mon amour le tien navait pas peur Puisque ton coeur a su lenlever à mon coeur.
237 – Pour toi, j’ai donné ma vie
Leçon 11: On s’entraîne 2: Leçon 11:. ACTIVITÉ : LES VÊTEMENTS VIENNENT DE QUELS PAYS?
BẰNG TIẾNG PHÁP VÀ TIẾNG VIỆT
J’ai rêvé que… Les élèves de CP A Editions Alexandre Yersin
DANH NGÔN VỀ MẸ.
Cliquez à votre convenance
Défilement à votre convenance avec fond musical  Click.
Une carte de “Joyeux Noël” pour toi !!!.
AURAI JE LE TEMPS….? T ÔI CÓ THỜI GIAN KHÔNG…? CRÉATION DE AIMÉ Tác phẩm của Aimé Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch.
Poème de Marie DAVID C. Diaporama de Jacky Questel.
Mon Coeur Te Dit Je T’aime Frédéric François
Marie a les cheveux roux. Guy a les cheveux blonds.
La Messe, notre plus belle et plus grande prière La Messe,
par Pham Quynh Anh Bonjour VIETNAM Racontes moi ce mot étrange… Chùa Thây.
L’enfant dormira bientôt.
Cliquez pour avancer Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née. Tell me about this name so strange.
Shanghai Shanghai habitants ville importante de Chine Shanghai est située sur la rivière Huang Pu, et se compose donc de deux parties distinctes,
“Je ne peux résoudre cela...”
Hội đồng cạnh tranh Pháp đã xử lý các vụ án cacten như thế nào
KỸ NĂNG HỌC TẬP VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU KHOA HỌC
Nguyễn Thị Nhung phỏng dịch
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Jacques Moreau Raconte (kể lại rằng)
Tiếng hót của loài chim Roméo Sauvé Click.
Jeannot pour les arrangements Automatique avec le Son
LAO MÀNG BỤNG Trường ĐHYD Cần Thơ Cần Thơ, tháng 8 năm 2016
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
ĐÔ ̣ NG HO ̣ C CHÂT Đ Ô ̣ C. DIỄN BIẾN CỦA CHẤT ĐỘC TRONG CƠ THỂ HẤP THỤ PHÂN BỐ CHUYỂN HÓA THẢI TRỪ
Bonjour Vietnam Racontes moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Chanson: Tiễn Em "T'accompagner à la Gare"
Interview exclusif avec Exclusive interview with
Interview exclusif avec
La Renaissance - Xuân đã về
L’aigle est l’oiseau qui possède la plus grande longévité .
Với sự giúp đỡ của NT3 Hoàng Kim Thiện
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Les petites fleurs Những bông hoa nhỏ Claire De La Chevrotière
Bonjour VietNam chào VIỆT NAM par Phạm Quỳnh Anh.
J'espère Nhạc và Lời: Marc Lavoine Marc Lavoine
Bs Huỳnh Mạnh Nhi Khoa Nhi, BVCTCHTPHCM 03 Oct 2007
Les chemins de la vie tout le long d’une promenade !
Prends le temps de choisir tes amis…
Un Enfant … Trẻ thơ.
“BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine “Mến chàoViệt Nam!”
Yêu thương và được yêu thương
V I E I L L I R Già đi.
Những vấn đề chính yếu khi đọc Xquang ngực thẳng
Voyage spirituel en Asie Du Ngoạn Thần Triết Đông Phương
Níu lấy thời gian. Níu lấy thời gian Prends le temps écoute le vent Il te dira que les rêves bien trop tôt s'achèvent Hãy dành thời gian nghe gió.
HOẠT ĐỘNG TRẢI NGHIỆM SÁNG TẠO TRONG CHƯƠNG TRÌNH GIÁO DỤC PHỔ THÔNG Báo cáo viên: TS.Tưởng Duy Hải Trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
La Renaissance - Xuân đã về Texte écrit par Pierrette Gagnon Beaulieu
Hoa & Ca dao.
Toutes les femmes sont belles Mọi phụ nữ đều xinh đẹp
Le temps qu' il nous reste
musique & paroles de Marc Lavoine
Transcription de la présentation:

Hình änh lÃy trên mång “BONJOUR VIET NAM” Marc Lavoine performed by Phạm Quỳnh Anh 18 year old from Belgium Bản nhạc “Việt Nam ơi!” do Cô Phạm Quỳnh Anh trình bày

par Ph ạ m Quỳnh Anh 18 ans, à Belgique Bonjour VietNam

Racontes moi ce mot étrange Việt Nam ơi! Hãy nói cho ta biết về cái tên khó gọi

Et difficile à prononcer Que je porte depuis que je suis née… Racontes moi cái tên ta đã mang từ thuở sơ sinh. Hãy kể cho tôi..

Thác Voi le vieil empire, et le trait de mes yeux bridés, qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire....về vương quốc xa xưa, về đôi mắt xếch của ta, đôi mắt biểu lộ lòng ta hơn những lời không dám thốt lên

Je ne sais de toi que des images de la guerre. Un film… de Coppola Ta chỉ biết quê hương qua hình ảnh chiến tranh, qua phim của (đạo diễn) Coppola

Et des hélicoptères en colère. Un jour, j’irai là bas… Hình ảnh với những trực thăng đầy phẫn nộ …. Một ngày nào đó ta sẽ về…,

Un jour… dire bonjour à ton âme. Un jour.., về để cất tiếng chào hồn thiêng dân tộc. Một ngày nào đó..

J’irai là bas, (pour) te dire bonjour, VIET NAM Ta sẽ về để lên tiếng chào quê hương Việt Nam

Racontes moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds, qui me portent depuis que je suis née Hãy tả cho ta màu da, mái tóc và đôi chân bé nhỏ đã mang ta từ thuở sơ sinh

Racontes moi ta maison, ta rue, Racontes moi cet inconnu. Hãy kể cho ta về ngôi nhà, con đường. Hãy kể cho ta quê hương xa lạ.

Les marchés flottants, Et les sampans de bois có những chợ nhóm trên sông, với những thuyền tam bản

Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre Un film de Coppola Ta chỉ biết quê hương qua hình ảnh chiến tranh, qua phim của (đạo diễn) Coppola

(Et) des hélicoptères en colère… Un jour, j’irai là bas, Với những trực thăng đầy phẫn nộ. Một ngày nào đó ta sẽ về thăm quê hương

Un jour…dire bonjour à mon âme. Un jour.., Một ngày nào đó, ta sẽ về viếng linh hồn của ta.. Một ngày nào đó ….

… j’irai là bas,(pour) te dire bonjour… Vi ệ t Nam Ta sẽ về thăm để ngỏ lời chào quê hương Việt Nam

Les temples et les Bouddhas de pierre Pour mes Pères Viếng thăm Chùa chiền, tượng Phật thay cho cha ta,

Les femmes courbées… dans les rizières Pour mes Mères Dans la prière Dans la lumière Revoir mes Frères, Viếng thăm các thiếu phụ khom lưng trên ruộng lúa thay cho mẹ ta. Trong tiếng nguyện cầu, dưới vầng trăng sáng, ta sẽ gặp lại các anh em.

. Toucher mon âme M es racines M a terre. Bản Giốc Trở về sống với linh hồn, cội nguồn, quê hương ta … Một ngày nào đó…

Un jour.., …J’irai là bas Un jour… dire bonjour à mon âme Một ngày nào đó, ta sẽ về… … về viếng linh hồn của ta

Un jour, j’irai là bas… (pour) te dire BONJOUR VIETNAM Một ngày nào đó, ta sẽ về… để cất tiếng chào quê hương Việt Nam

Te dire bonjour… VietNam Ngỏ lời chào Việt Nam !

Đúng! Ta sẽ về… Về để tìm hiểu tại sao ta rời bỏ quê hương! Về để thấy ta may mắn biết nhường nào!