Discours direct - indirect et alors il lui a demandé si elle ... Brigitte Lipskind
Regardez-bien !!! Mon ami me demande : « Est-ce-que tu es malade? » - Mon ami me demande si je suis malade. Mais : Mon ami m’a demandé : « Est-ce que tu es malade ? » - Mon ami m’a demandé si j’étais malade
Modification des temps Impératif Infinitif Exemple : Je vous ai dit : « Venez maintenant ! » Je vous ai dit de venir maintenant.
Modification des temps Présent Imparfait Exemple : J’ai demandé : « Est-ce que tu viens ? » J’ai demandé si tu venais.
Modification des temps Passé composé plus-que-parfait Exemple : J’ai demandé : « Est-ce que tu as fini tes devoirs ? » J'ai demandé s'il avait fini ses devoirs.
Modification des temps Futur conditionnel présent Exemple : Je ne savais pas : « Est-ce qu’ils viendront au cinéma ? » Je ne savais pas s'ils viendraient au cinéma.
Modification des temps Imparfait Imparfait Exemple : Je voulais savoir : « Est-ce qu’il était seul ? » Je voulais savoir s’il était seul.
Modification des temps : résumé Impératif Présent Passé composé Futur Imparfait Infinitif Imparfait Plus-que-parfait Conditionnel Imparfait
Autres changements : Aujourd'hui ce jour-là Il lui a demandé : « Viens-tu aujourd'hui ?» Il lui a demandé s'il venait ce jour-là.
Avant-hier l’avant-veille Autres changements : Hier la veille Avant-hier l’avant-veille Bart a demandé à sa femme : « As-tu bien dormi hier ? » Bart a demandé à sa femme si elle avait bien dormi la veille.
Autres changements : Demain le lendemain Son copain a annoncé : « Elle arrivera demain.» Son copain a annoncé qu'elle arriverait le lendemain.
Après demain le surlendemain Autres changements : Après demain le surlendemain Claudine a annoncé à son mari: « Je partirai en voyage après-demain.» Claudine a annoncé à son mari qu'elle partirait en voyage le surlendemain.
Autres changements : Ici là-bas / là Paul a demandé à sa femme : « Seras-tu ici le jour de ton anniversaire ? » Paul a demandé à sa femme si elle serait là le jour de son anniversaire.
Autres changements : Dans quelques jours quelques jours plus tard Dans deux jours Deux jours plus tard La directrice a déclaré : « La nouvelle employée arrivera dans quelques jours. » La directrice a déclaré que la nouvelle employée arriverait quelques jours plus tard.
Autres changements : La semaine prochaine la semaine suivante Le mois prochain le mois suivant L’année prochaine l’année suivante Il leur a demandé : « Qu’est-ce que vous ferez la semaine prochaine ? » Il leur a demandé ce qu’ils feraient la semaine suivante.
À vous : Il a demandé : « Est-ce que le temps sera bon demain ? » Il a demandé si le temps serait bon le lendemain. Il a demandé : « Pourquoi voulez-vous manger ici pour le dîner ? » Il a demandé pourquoi ils voulaient manger là pour le dîner. Il a demandé : « Es-tu fatiguée aujourd’hui ? » Il a demandé si elle était fatiguée ce jour-là. Il a demandé : « Avez-vous bien compris la leçon d’hier ? » Il a demandé s’ils avaient bien compris la leçon de la veille. Il a demandé : « Est-ce que tu viendras à la piscine après demain ? » Il a demandé si le surlendemain il/elle viendrait à la piscine.
Résumé des modifications dans le style indirect Quand le verbe d’appel est au passé
Présent => imparfait Il m'a dit : « je vais bien ». Il m'a dit qu'il allait bien Futur => conditionnel « je téléphonerai » qu'il téléphonerait Passé composé => Plus que parfait « J'ai tout vendu » qu'il avait tout vendu
Aujourd'hui => Ce jour-là Lucile pensait : « Je fais les courses aujourd'hui » Lucile pensait qu'elle faisait les courses ce jour-là. Hier => La veille Le commerçant lui a dit : « J'ai reçu les livres hier » Le commerçant lui a dit qu'il avait reçu les livres la veille. Demain => Le lendemain Mais il a ajouté : « votre commande arrivera demain » Mais il a ajouté que sa commande arriverait le lendemain. (jour) prochain => Le (jour) suivant Enfin, il a dit : « j'espère qu'elle n'arrivera pas mardi prochain ! » Enfin, il a dit qu'il espérait qu'elle n'arriverait pas le mardi suivant.
Il/elle m'a dit : « Je suis là. » Il m'a dit qu' il/elle était là. Il m'a dit : « Tu viendras aussi ! » Il m'a dit que je viendrais aussi. Il m'a dit : « Vous viendrez ! » Il m'a dit que nous viendrions. Il m'a dit : « Nous serons là. » Il m'a dit qu'ils seraient là.
Il m'a dit : « Je n'ai plus ce livre. » Il m'a dit qu'il n'avait plus ce livre-là. « Cet enfant est sage. » que cet enfant-là était sage. « Je vais régler ce problème. » qu'il allait régler ce problème-là.
Il m'a dit : « Je n'ai plus votre livre. » Il m'a dit qu'il n'avait plus mon livre « Je n'ai plus vos livres. » qu'il n'avait plus nos/mes livres « Je suis dans ma voiture. » qu'il était dans sa voiture. « Je règlerai votre problème. » qu'il règlerait notre/mon problème. « Ce chat n'est pas à moi. » que ce chat n'était pas à lui.
Est-ce que => si / s'(avec il) Je lui ai demandé : « Est-ce que tu viendras ? » Je lui ai demandé s' il viendrait Qu'est-ce que / que => ce que Il m'a demandé : « Qu'est-ce que tu fais ? » Il m'a demandé ce que je faisais. Qu'est-ce qui => ce qui « Qu'est-ce qui te fait plaisir ? » ce qui me faisait plaisir. Les questions inversées Si (s’il) Il lui dit : « Croyez-vous qu'elle viendra ? » Il lui a demandé s'il croyait qu'elle viendrait. Les questions directes => gardent le pronom interrogatif Il me demande : « Depuis quand dors-tu ? » « Où vas-tu ? » ... Il me demande depuis quand je dors. où je vais L'impératif => De+ infinitif Il lui a dit : « Pars ! » Il lui a dit de partir.
Ouf ! ! ! C’est fini . . .