La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

La présentation est en train de télécharger. S'il vous plaît, attendez

Règlement technique Technical regulations NOMENCLATURE /02/01 release

Présentations similaires


Présentation au sujet: "Règlement technique Technical regulations NOMENCLATURE /02/01 release"— Transcription de la présentation:

1 Règlement technique Technical regulations NOMENCLATURE 2013 2013/02/01 release

2 NOMENCLATURE 2013 Règlement technique 2013 2013 Technical Regulations
La réglementation technique est la suivante : The technical regulations is based on the following: Les pièces constituant les Renault Clio Cup sont représentées dans ce document « nomenclature » et sont réparties en trois catégories : Parts for the RENAULT Sport Clio Cup are represented in this “nomenclature” and split into three categories: CATEGORY « A » Aucune modification n'est autorisée. Les pièces classées dans cette catégorie doivent être les pièces d’origine prévues pour la Renault Clio Cup, rester à leur position d'origine et assurer les fonctions pour lesquelles elles ont été prévues. No modification is allowed. The parts in this category must be genuine RENAULT Sport Clio Cup parts,and must remain in their original position and fulfill the function for which it was intended. CATEGORY « B » Pièces de la catégorie « A » faisant l’objet de prescriptions spécifiques. Seules les modifications ou prescriptions indiquées dans le Règlement ou la Nomenclature ou dans les bulletins techniques édités durant la saison 2013 sont autorisées. Parts of the category “A” being the subject of specific prescriptions. Only the modifications or prescriptions indicated in the regulations, in the « nomenclature » or in a technical bulletin edited during the 2013 season, are authorized. CATEGORY « C » Les pièces classées dans cette catégorie sont considérées comme libres à la condition express que la fonction d’origine ne soit pas détournée et qu’aucune fonction supplémentaire ne soit ajoutée. Elles doivent être situées aux mêmes emplacements que les pièces d’origine. Leur présence est obligatoire. Les pièces d’adaptation sont tolérées et devront être soumises à l’approbation des Commissaires Techniques de la Clio Cup avant utilisation. The parts in this category are considered to be unrestricted, on the express condition that the original the function for which it was originally designed is not deviated from, that it does not fulfil any additional function. They must also be located in the same position as the genuine part. They must be present. Adapted parts are permitted, but must be submitted for approval to the RENAULT Sport Scrutineers before being used. 1) L’ensemble des pièces constituant un élément est soumis à la même catégorie que l’élément concerné. 1)The set of items or subassemblies that make up a part or assembly are deemed to belong to the same category as the part or assembly in question. 2) Les différents contrôles techniques peuvent se faire par comparaison entre la pièce à contrôler et la pièce neuve d’origine Renault Clio Cup. 2) The different technical verifications can be performed by means of a comparison between the part to be verified and the corresponding new and original part for RENAULT Sport Clio Cup. 3) Toutes les pièces non représentées dans la nomenclature sont systématiquement en catégorie « A » sauf indication contraire. 3) All parts not shown in the “Nomenclature” are systematically classed in category "A" unless specified otherwise above. 4) Les illustrations des pièces représentées ont pour but d’aider et de faciliter la compréhension de la nomenclature. Ces dessins ne sont en aucun cas un argument de comparaison avec les pièces d’origine du véhicule. 4) The pictures published in this document only aim at making the nomenclature easier to understand. These pictures cannot be used for any comparison with original vehicle parts. 5) Certaines pièces des catégories A, B, sont repérées d’un marquage spécifique (hologramme ou gravage). La présence de ce marquage garantie l’origine des pièces concernées et leur utilisation est obligatoire. L’absence d’un marquage sur une pièce concernée, est une non-conformité technique. 5) Some parts belonging to the A or B categories are specially marked (Hologram or engraving). The fact that these parts are marked guarantees the origin of these parts, and only marked parts are allowed. A non-marked part will be considered as a technical non-conformity.

3 NOMENCLATURE 2013 Règlement technique 2013 2013 Technical Regulations
Visserie Fasteners (nuts and bolts) La visserie est en catégorie « C » sauf cas particulier mentionné dans la nomenclature. En catégorie « C », elles sont libres à condition qu’elles respectent les critères suivants : Les diamètres d’origine, le pas du filetage d’origine, le matériau doit rester en acier d’une qualité égale ou supérieur à la pièce d’origine; les autres matériaux sont interdits (ex : titane). Tout type de visserie (boulons, vis, goujons) est autorisé sauf cas particulier mentionné dans la nomenclature. Nuts, screws, bolts are in the category C unless mentioned in the nomenclature. However, the following must be respected: The original diameters, the original screw thread, the material should be steel of equal or superior quality as that of the original part. The use of other materials (e.g., titanium) is forbidden. Any type of screw (stud, bolt or standard screws) is allowed, unless mentioned in the nomenclature. Les vis ayant pour fonction d’assurer le réglage d’un élément sont en catégorie « A » sauf cas particulier mentionné dans la nomenclature. All the screws that have the function of setting-up an element are in category "A" unless other mention in the nomenclature. Rondelles Washers Elles sont en catégorie « C » sauf cas particulier mentionné dans la nomenclature et peuvent être retirées. Washers belong to the category « C » unless otherwise stated in the nomenclature and may be removed. L’ajout de rondelles est autorisé uniquement pour des assemblages mécaniques. L’utilisation de rondelles pour des réglages est interdite sauf cas spécifique mentionné dans la nomenclature. It is allowed to add washer only to improve mechanical assemblies. The use of washer for setting purpose is forbidden, unless specifically mentioned in the nomenclature. Faisceaux électriques Electrical loom Tous les faisceaux électriques sont en catégorie « A » et doivent rester d'origine. Il est autorisé de protéger les faisceaux avec des gaines non rétractables. All the electrical looms belong to category “A” and must be genuine. The loom may be protected by non-retractable sheathes. Protections L’ajout de protections de toutes nature sur les éléments mécaniques du véhicule est autorisé sauf cas particulier mentionné dans la nomenclature. Ces protections doivent avoir la fonction unique de protéger les éléments sur lesquels elles sont apposées. Pour le confort du pilote, l’ajout de protections dans la cellule est autorisé. Elles devront pouvoir être retirées rapidement sans l’aide d’outils. It is allowed to add protection of any kind over the mechanical elements of the car unless specifically mentioned in the nomenclature. These protections must have the sole function of protecting the elements. For the driver wellness, it is allowed to add protections in the cockpit, these protections must be removed fast without tool. Carrosserie Bodywork Uniquement dans le but d’obtenir un assemblage et un ajustement correct des éléments de carrosserie, il est autorisé de retoucher ces éléments et leurs fixations. Ces modifications devront avoir l’approbation des commissaires techniques de la Clio Cup. Only in order to manage correct assembly and ajustment of the bodywork part, it is allowed to slightly modify the bodywork parts and their respective supports. These modifications are submitted to the approved by RENAULT SPORT technical scrutineers

4 MécaniqueMechanics 38.00 19.50 08.00 33.00 36.10 19.80 10.00 16.00 37.00 19.30 34.00 16.00 36.00 35.00 20.00 19.80 32.20 37.60 31.00 21.00 29.00 80.00 19.00 13.50 31.10 32.00 80.50 37.80 17.00 88.00 31.40 35.00

5 CarrosserieBodywork 81.00 48.00 55.20 56.00 40.00 55.05 55.25 55.20 54.00 81.00 55.50 48.00 56.20 46.00 55.20 81.00 40.05 55.10 55.00 56.00 85.00 59.30 57.00 75.00 83.00 75.00 60.00

6 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
08.00 2011/02/01 ARTICLE 7 - Lubrification moteur Lubrifiant moteur : Seule l’huile moteur ELF Exelcium 5W40 est autorisée. Tout additif est strictement interdit. Prélèvement de lubrifiant : Trois échantillons seront prélevés et conservés dans trois conteneurs neufs : - Échantillon 1 : destiné au laboratoire d’analyse ; - Échantillon 2 : sera conservé par le concurrent ; - Échantillon 3 : sera conservé par les organisateurs de la RENAULT SPORT Clio Cup 2009 pour contre-expertise éventuelle. Les conteneurs seront identifiés et scellés par les Commissaires Techniques RENAULT SPORT, en présence du concurrent ou de son représentant. Aucune contestation ne pourra être retenue sur l’origine, le transport ou la conservation des échantillons 1 et 3. Le contrôle de l’échantillon de lubrifiant prélevé se fera dans un laboratoire d’analyse spécialisé. A B C 1 X 2 3 4 5 1B : Lubrifiant moteur Seule l’huile moteur ELF Excellium 5W40 NF est autorisée. 1B : Engine oil: Only engine oil ELF Excellium NF 5W40 is allowed.

7 10.00 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
2011/02/01 TAG (Scellé électronique) / Electronic seal 3  - Carter de distribution/ timing cover 1 – Carter inférieur/oil sump 2 – Bouchons d’arbres à cames / camshaft cover A B C 1 X 1B : Moteur Trois scellés sont en place sur le moteur et un tag (scellé électronique) si passage du moteur chez ORECA - 1 : sur le carter inférieur moteur - 2 : sur les bouchons d’arbre à came - 3 : sur le carter supérieur de courroie de distribution Leur présence est obligatoire. Aucune intervention dans le moteur n’est autorisée. IMPORTANT : la responsabilité de l’état des scellés et des tags incombe au concurrent. 1B : Engine : Engine is sealed by three (3) seals and one TAG (electronic seal) if an ORECA dyno test is performed : 1: Oil sump 2: Camshafts obturators 3: Timing belt cover and fuel injector bracket Seals must remain in place. It is forbidden to carry out any work on the engine. CAUTION : The competitor / team are responsible of the engine seal and TAG status.

8 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
10.50 2011/02/01 A B C 3 X 5 6 7 9

9 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
10.60 2011/03/15 A B C 2 X 3 4 5 6 7 13 2B : Volant moteur Le poids minimum est de 6000 g. Ce poids s’entend volant nu avec couronne de démarreur et pions de centrage du mécanisme d’embrayage. Il tient compte également de l’usure « naturelle » de la face d’embrayage. Toute usinage ou allègement est rigoureusement interdit. 6B : Poulie damper Seule la poulie référence ( 123 mm) est autorisée. 2B : Engine flywheel: Minimal weight: 6000g. This weight gets bare with the starter crown wheel and the centering pins of the clutch mechanism. It also takes into account the "natural" wear of the clutch face. Any machining or lightening is strictly prohibited. 6B : Pulley damper Only the  123 mm pulley (# ) is allowed.

10 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
10.80 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 3B : Échangeur température huile/eau Il est interdit d’obstruer ou de ralentir le passage du liquide de refroidissement à l’intérieur du Modin par quelque moyen que ce soit. 3B : Engine oil cooler It is forbidden to clog or to calibrate the coolant passage inside the Modin.

11 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
11.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 6 8 9 10 11 15 16 9B : Calorstat Présence obligatoire du corps de calorstat, il est autorisé de déposer le clapet. 9B : Thermostat valve Thermostat: the body mist be present, it is allowed to remove the valve.

12 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
11.20 2011/02/01 A B C 5 X 17 18 19 5B : Plaque d’obturation des bouchons d’arbres à cames Ces plaques sont scellés. 5B : Camshat cover These covers are sealed.

13 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
11.30 2011/02/01 A B C 1 X 2 5 6 15

14 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
12.00 2013/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 9 10 12 13 14 12B : Ecran thermique 3 références d’écrans thermiques sont autorisées. l’équerre de renfort  La présence de cette équerre de renfort est obligatoire sur cette protection thermique (équerre déjà fixée) L’utilisation des écrans thermiques ( ) et n’est autorisée qu’avec l’utilisation du démarreur 12B : Heat shield 3 references are allowed :. reinforcement square  The presence of this reinforcment square is mandatory on this heat shield (square already fitted) The use of the heat shield ( ) and are only allowed with starter

15 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
12.40 2011/02/01 A B C 1 X 2 4 6 7 8 9 10 11

16 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
12.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 5 7 8 9 11 12 13 14

17 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
13.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 10 2B : Filtre à air Deux références de filtre à air sont autorisées. 2B : Air filter Only the use of these two references is allowed

18 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
14.00 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 4 5 4B: Décanteur d’huile Le coude de fixation du tuyau doit être fixé au LOCTITE 648 (Vert) 5B : Vis de fixation Doit être une vis M6x25 classe 12.9 4B: Cylinder head oil strainer The elbow must be fitted with LOCTITE 648 (green) 5B : Cylinder head oil strainer fasteners Only allowed screws : M6x25 Cl :12.9

19 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
16.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 4 6 8 10 11 1B : Courroie accessoire Deux références autorisées: Référence Référence 4B : Alternateur La mise en place de silicone sur les pôles est fortement conseillée (Cf BT_2012_X85CUP_06) 8B : Démarreur - Référence Référence 1B : Accessories belt Two references are allowed: 4B: Alternator Enclosing of the ends of each poles using silicone is strongly advised (Cf BT_2012_X85CUP_06) 8B : Starter

20 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
17.00 2012/03/01 OU A B C 1 X 1B: Calculateur Toute intervention sur le calculateur est rigoureusement interdite. Certaines vis de fermeture du boîtier sont scellées par des autocollants. La détérioration de ces autocollants est une non-conformité technique. 1B: E.C.U. Any intervention on the E.C.U. is strictly prohibited.. Some screws of the aluminium body are sealed with stickers. The damaging of these stickers is a technical non conformity.

21 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
17.01 2011/02/01 A B C 2 X 3 10 11 12 13 14 15 16 22

22 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
17.02 2011/02/01 A B C 5 X 8 9

23 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7

24 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.01 2011/02/01 A B C 8 X 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 22

25 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.30 2011/03/01 A B C 1 X 2 3 4 6 7 11 12 14 15

26 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

27 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.60 2011/02/01 A B C 1 X 2 3

28 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
19.80 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 7 8 9 10 11 13

29 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
20.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 6 8 9 11 12

30 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.00 2011/02/01 A B C 1 X 1B: Boîte de vitesses Entretien et réparations suivant le manuel utilisateur. 1B: Gear box Maintenance and repairs following user manual.

31 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.10 2011/02/01 A B C 1 X 3 4 5 10 11 12 20 21 22

32 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.11 2011/02/01 A B C 6 X 7 9 14 16 17 26 27 28

33 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.20 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

34 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.30 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A B C 11 X 12 13 14 15 16 17 18 19

35 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.40 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 8B : Rondelle belleville L’épaisseur doit être comprise entre 1,92mmm et 2, 08 mm. L’épaisseur totale (galbe) doit être comprise entre 3,3 mm et 3,55 mm. 8B : Belleville washers The thickness must be between 1,92 mm and 2,08 mm. Total thickness (curve) must be between 3,3 mm and 3,55 mm. 9B : Disque lisse L’épaisseur doit être comprise entre 1,38 mm et 1,5 mm. 9B: Smooth discs The thickness must be between 1,38 mm and1,5 mm. 10B : Frictions L’épaisseur doit être comprise entre 1,35 mm et 1,52 mm. 10B: Friction discs The thickness must be between 1,35 mm and 1,52 mm.

36 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.42 2011/02/01 Différentiel autobloquant: Toutes les pièces composant le différentiel autobloquant, doivent être utilisées en nombre et emplacement prévus d’origine et dans l’ordre du schéma ci-dessus. Limited Slip Differential: All the parts of the differential must be used in genuine number and location and in the order of the above schematic.

37 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 5 6 7 8 9 11 12 13 14 16 A B C 17 X 18 19 20 21 22 23 24 25 26

38 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
21.51 2011/02/01 A B C 27 X 30 31 32 33 34 35 36 37 A B C 38 X 40 41 42 43 44 45 46

39 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
29.00 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 9 11 12 13 14 15 16 19 6B : soufflet transmission Droit côté BV Le soufflet n°15 et le capot de soufflet n°14 provenant de la transmission Gauche peuvent être utilisés en lieu et place avec la même visserie. 6B : right transmission boot, gearbox side The Boot n°15 and its support n°14 coming from Left hand side transmission can be used instead, using same fasteners.

40 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
31.00 2011/02/01 A B C 1 X 3 4 5 6 7 8

41 31.10 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
2013/02/01 A B C 1 X 3 4 5 6 7 8 9 10 12 14 NB:les cotés droit et gauche sont symétriques. Toutes les pièces correspondantes sont classées dans la même catégorie. NOTA: both left and right sides are symetrical. All corresponding parts are classified in the same category.

42 31.40 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
2011/02/01 A B C 1 X 4 5 6 8 12 14 15 26 NB:les cotés droit et gauche sont symétriques. Toutes les pièces correspondantes sont classées dans la même catégorie. NOTA: both left and right sides are symetrical. All corresponding parts are classified in the same category.

43 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
31.41 2011/12/05 A B C 16 X 17 18 19 21 22 23 24 25 Clio CUP FR / Clio CUP NL Seules les plaquettes de freins Carbonne Lorraine commercialisées par Renault Sport (gravage) sous les références: sont autorisées. Only Carbone Lorraine brake pads sold by Renault Sport (engraved) under the following references : are allowed. 25B : Plaquettes de freins Le montage des plaquettes de frein doit pouvoir se faire sans modification de l’étrier. 25B : Brak pads Brake pad mounting has to be done without any modification of the original caliper.

44 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
32.00 2011/03/15 A B C 1 X 2 3 5 17 21 1B : Jambe de force 1B : Damper tube L’utilisation de l’une ou l’autre de ces deux références est autorisée: Both references are allowed: 5B : Butée souple 5B : Bump rubber - Seule cette butée est autorisée, longueur 35 mm ± 2 mm. Une seule butée est autorisée. - The only allowed bump rubber is 35 mm ± 2 mm Only one bump rubber allowed. 21B : Cales 21B: Shims Seules les cales d’origine Renault Sport sont autorisées. Il est autorisé de ne pas utiliser de cales. Only the genuine Renault Sport shims are allowed. It is allowed to mount the damper without any shims: ép / thick.: 2 mm ép / thick.: 5 mm ép./ thick: 10 mm ép./ thick: 15 mm ép / thick.: 20 mm

45 Si pneu DUNLOP + passages de roues If DUNLOP tyre + wheel housings
NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013 32.01 2013/03/01 Si pneu DUNLOP + passages de roues If DUNLOP tyre + wheel housings A B C 7 X 8 9 10 11 12 13 14 7B et 8 B : contre écrou et coupelle Si passages de roues non utilisés, position libre. Si passages de roues utilisés avec les pneumatiques DUNLOP, le contre écrou de la coupelle inférieure doit être à +5 mm minimum par rapport au dernier filet de la jambe de force. Le pneu ne doit en aucun cas toucher à l’aile ni au bouclier (statique et dynamique). 7B and 8 B : counter nut and lower spring cup If wheel housings are not used, the position is free. If wheel housings are used with DUNLOP tyres, the counter nut must be at +5mm minimum from the last thread of the strut.  In any case, the tyre musntn’t touch the bumper and mudguard (static and dynamic configuration).

46 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
32.10 2012/12/14 A B C 1 X 2 3 4 5 6 1B : Barre anti devers Sa présence est obligatoire. Les vis (repère 5) de fixation de la barre anti devers doivent être serrées. Il est autorisé de « déconnecter » la barre antiroulis par les biellettes (repère 2). Une seule biellette ou les deux biellettes peuvent être déposées (repère 2). 2B : Biellettes Si la barre anti roulis est « déconnectée », la ou les biellettes « déconnectée » doivent être déposées (repère 2). 1B : Anti roll bar Its presence is mandatory. Screws (item 5) for the fitting of the anti-roll bar must be tightened. It is allowed to "disconnect" the anti roll bar by removing the rod (item 2). One or two rods can be removed (item 2). 2B : Rod If the anti-roll bar is "disconnected", the rods must be removed (item 2).

47 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
33.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7

48 33.01 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
2011/02/01 11B : Vis de fixation des plateaux fusées Deux montages sont autorisés: Soit par vis (utilisation des vis référence d’origine obligatoire) Soit par goujons et écrous (utilisation des goujons référencés d’origine obligatoire) 11B : Stub axle plate fastening screws 2 mountings are allowed: with screws (use of original screws references mandatory) - With studs and nuts (use of original studs references mandatory) 12B - 13B : Cales de réglages du train arrières (par coté) Toutes les cales utilisées doivent être montées dans le même sens (coté « + » sur coté « + »). La cale de valeur 1° peut être utilisée en plusieurs exemplaires Les valeurs 1° et multiple de 1° ne peuvent être obtenues que par l’utilisation de cales de 1° à l’exclusion de toute autre combinaison de cales de valeur inférieure. 12B – 13B : Shims to adjust the rear geometry (per side) All shims must be mounted in the same direction. The 1° shim may be used several times. - The 1° value and its multiples can be obtained only by the use of 1° shims excepting any other combination of shim of an inferior value. A B C 11 X 12 13 14 15 Valeur recherchée Wanted value Combinaisons de cales autorisées (par roue) Allowed shim combinations (per wheel) Combinaisons de cales interdites (par roue) Prohibited shim conbinations (per wheel) 10’ 1 x 10’ 20’ 1 x 20’ 2 x10’ 30’ 1 x 30’ (3 x 10’) ou (20’ + 10’) 40’ (30’ + 10’) or (2 x 20’) 4 x 10’ 50’ 30’ + 20’ (5 x 10’) ; (20’ + 10’ + 10’ +10’) ; (20’ + 20’ + 10’)

49 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
33.02 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 2B : Cales de réglages Voir page 33.01 2B : Shims See page 33.01 6B : Goujons de fixation Seuls les goujons référencés d’origine sont autorisés Il est autorisé de couper le goujon repère 6 pour le mettre à la longueur souhaitée coté écrou. Dans ce cas le goujon devra toujours dépasser l’écrou (repère 5 ) d’au moins 1 filet. Le non-respect de ces consignes est une non-conformité technique 6B : fastening studs Only original studs references are allowed. It is allowed to cut the stud (rep6) at the right length on nut side. In this case, a minimum of one thread has to exceed the nut (rep5) Non respect of all these instructions is a technical non-conformity La fixation du plateau fusée à l’aide de goujons est facultative, au libre choix du concurrent. Dans le cas ou le concurrent ferait le choix de la fixation par goujon, seules les pièces d’origine RENAULT SPORT sont autorisées. Toutes les fixations se font, soit par vis, soit par goujon, la mixité est interdite. The mounting of the wheel stub axle plates helped by studs is optional, as a free competitor’s choice. In this case, only the genuine RENAULT SPORT parts are allowed. All mountings have to be either by screws or by studs, a mix is strictly forbidden.

50 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
33.03 2011/03/15 A B C 16 X 17 18 19 20 21 22 23 24 25 CLIO CUP FR / CLIO CUP NL Seules les plaquettes de freins Carbonne Lorraine commercialisées par Renault Sport (gravage) sous les références: sont autorisées. CLIO CUP FR / Clio CUP NL Only Carbone Lorraine brake pads sold by Renault Sport (engraved) under the following references : are allowed. 23B : Plaquettes de freins Le montage des plaquettes de frein doit pouvoir se faire sans modification de l’étrier. 23B : Brake pads The mounting of the pads have to be done without modification of the caliper.

51 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
34.01 2011/02/01 A B C 1 X 3 4 5 6 15 4B : Butée souple Utilisation obligatoire de la butée d’origine. Toute modification est interdite. Longueur : 50 mm ± 2 mm. Une seule butée autorisée. Le Calage est interdit 4B - Damper bump rubber The use of the genuine bump rubber is mandatory. Any modification is forbidden. Length : 50 mm ± 2 mm Only one bump rubber allowed. Packers are forbidden

52 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
34.02 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 5B et 7B : Rotule inférieure et prolongateur La distance entre la face inférieure du prolongateur (repère 5) et l’axe de la rotule (repère 7) ne doit pas excéder 40 mm maximum. 5B and 7B: extension and rod end The distance between the lower face of the extension (rep5) and the rod end axle (rep7) is max.. 40 mm. 4B et 5B : prolongateur et Contre écrou Tous les filets du contre écrou (repère 4) doivent être en prise sur le prolongateur (repère 5). Le contre écrou (repère 4) doit être serré sur la bague d’appui (repère 3). Le non respect de cette consigne est une non conformité. 4B and 5B: extension and nut against All threads of the counter nut (rep4) must be screwed on the extension (rep5). The counter nut (rep4) must be correctly tightened to the lower spring plate (rep3). Non respect of this instruction is a technical non conformity.

53 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
35.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3

54 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
36.00 2011/02/01 A B C 1 X 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

55 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
36.10 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 6 7 13 14 16 18 20 23 13B - 23B : Moyeu de volant L’utilisation du moyeu de volant extractible est autorisée en lieu et place du moyeu de volant fixe d’origine, à l’exclusion de tout autre. 1B : arbre intermédiaire : 2 références sont autorisées : et 13B - 23B : steering wheel hub The use of an extractible steering wheel is allowed instead of the original steering wheel fastening, all other solution are firmly forbidden. 1B : intermediary shaft 2 references allowed: and

56 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
37.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 5 6 7 8 10 20

57 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
37.60 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 11 12

58 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
37.80 2011/02/01 A B C 2 X 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13

59 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
37.81 2011/02/01 A B C 14 X 15 19 20 23 24

60 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
38.00 2011/02/01 A B C 3 X 4 5 6 7 12 13 15 17 19 20

61 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
40.00 2011/03/01 A B C 1 X 3 1B : Châssis coque Réparations autorisées suivant la méthode Après-Vente RENAULT pour la Clio RS 2 l., en respectant la position des pièces, des points et des cordons de soudure. Tout renfort est rigoureusement interdit. 1B : Chassis / bodywork Repairs allowed accordint to the After Sales method RENAULT for Clio RS 2L. Especially the position of the parts, the points and the weld beads Any reinforcement is strictly prohibited. INFORMATION Il est autorisé de modifier la trappe d’accès à l’ensemble « puits de réservoir », suivant le BT N° 3 du 03 mai 2010 (disponible sur l’extranet Renault Sport). NB: seule cette modification est autorisée. It is allowed to modify the fuel gauge cover following the technical bulletin n°3 from 2010 May 3rd (available the Renault Sport Extranet). NOTE: only this modification is allowed.

62 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
40.05 2011/02/01 A B C 1 X 2

63 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
46.00 2011/03/15 A B C 1 X 2 3 4 6 7 14 15 17 18 3B – 4B – 6B – 7B : Éléments enjoliveurs Ces éléments doivent rester dans leur aspect d’origine, il est interdit de les peindre ou de poser un revêtement adhésif. Parts n° 3B; 4B; 6; 7B These parts must remain in their genuine appearance, painting and adhesive coating are forbidden IMPORTANT: la fixation des ailes avant doit rester d’origine toute fixation non prévue d’origine est interdite. CAUTION: the front mudguard fastening must remain on its original version any extra fitting is forbidden.

64 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
48.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4B : Hayon Toute modification ou déformation des points de fixation de l’aile arrière est formellement interdite. 4B : Hatch Any modication or deformation of rear wing fastening points is firmly forbidden. 11B : Vérin compensateur de hayon Le montage d’un deuxième vérin équilibreur est autorisé à l’emplacement prévu d’origine. 11B : Hatch support cylinder Mounting of a second cylinder is allowed at the original place. 14B : Stripping de porte Ces éléments doivent rester dans leur aspect d’origine, il est interdit de les peindre ou de poser un revêtement adhésif. 14B : door vertical strips These elements must stay in their original aspect, it’s firmly forbidden to paint them or stick something.

65 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
50.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 6 7 8 9 11

66 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
50.10 2011/02/01 A B C 1 X 4 6 7 8 9 10

67 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
50.60 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 5 6

68 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
54.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 1B : Pare-brise L’utilisation du pare brise chauffant référence en remplacement est autorisée. 1B: Wind screen The use of a heating windscreen reference as a replacement is allowed. 2B – 3B – 4B – 5B – 6B Vitres L’utilisation d’un film antidéflagrant sur les vitres 2 ;3 ;4 ;5 et 6 est autorisée. 2B – 3B – 4B – 5B – 6B Windows The use of a protection film on the windows 2, 3, 4, 5 and 6 is allowed.

69 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.00 2013/01/15 A B C 1 X 13 2 14 3 15 4 16 5 17 6 7 8 9 10 11 12 1B : Bouclier avant Renfort de fixation: L’utilisation du kit « renfort de fixation du bouclier avant » (BT_2010_X85CUP_02) commercialisé par Renault Sport est obligatoire. L’utilisation de tout autre fixation de renfort entre l’aile et le bouclier est interdite. 1B : Front Bumper Reinforcement bracket: The use of the kit : « Reinforcement of the frontal bumper lateral fixation » sold by Renault Sport is mandatory (BT_2010_X85CUP_02). The use of any other fastening between front bumper and quarter panel is firmly forbidden. 6B et 17B : Fixation du grillage de calandre : Voir BT_2010_X85CUP_02 et BT_2012_X85CUP_07 6B et 17B : front bumper net fasterning : See BT_2010_X85CUP_02 et BT_2012_X85CUP_07

70 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.06 2013/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 9 10 13 15 16 1B, 6B, 7B : fixation du bouclier AR Le renforcement de la fixation du bouclier est autorisé en suivant le BT_2012_X85CUP_05 The bumper fastening reinforcement is allowed following the TB_2012_X85CUP_05 3B : Extracteur arrière Cet élément doit rester dans son aspect d’origine, il est interdit de le peindre ou de poser un revêtement adhésif. 3B : Rear extractor This part must remain in its genuine appearance, painting or adhesive coating is forbidden.

71 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.10 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 4 1B – 2B – 3B – 4B : Protections de passage de roue L’utilisation de ces pièces (protection du passage de corps étrangers dans la distribution) est facultative. Mais en cas d’utilisation de protection seules ces pièces sont autorisées. Si passages de roues non utilisés, hauteur de caisse libre. Si passages de roues utilisés avec pneumatique DUNLOP  le contre écrou de la coupelle inférieur avant doit être à +5 mm minimum par rapport au dernier filet de la jambe de force. Le pneu ne doit en aucun cas toucher ni à l’aile ni au bouclier (statique et dynamique). Parts n° 1B; 2B; 3B; 4B These parts are optional (protect the distribution from gravel or compound); But in case of use of protection, only these parts are allowed. If wheel housings are not used, the ride height is free. If wheel housings are used with DUNLOP tyres  the lower spring counter nut must be at +5mm minimum from the last thread of the strut.  In any cases, the tyre munstn’t touch the mudguard and bumper (static and dynamic).

72 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.20 2012/11/14 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4B : Aileron La position et la fixation de l’aileron doit rester d’origine. 4B:Rear wing: The position and fasterners of the rear wing must remain the same as the original version.

73 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.25 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 7 8 9 10

74 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
55.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 1B : Auvent de pare brise Cet élément doit conserver son aspect d’origine, peinture interdite. Part n° 1B This part must remain in its genuine appearance, painting is prohibited.

75 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
56.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 1B – 2B – 3B – 4B – 5B – 6B La présence de tous les monogrammes est obligatoire. Il est interdit de les peindre ou de poser des adhésifs. The presence of all the emblems and logos is mandatory. These parts must remain in their genuine aspect. painting or adhesive coating are forbidden.

76 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
56.20 2011/02/01 Coque de rétroviseur extérieure pouvant être peinte. Rearview mirror cover can be painted A B C 1 X 2 3 4 1B – 2B – 3B – 4B : Rétroviseurs extérieurs Il est interdit de les peindre ou de poser un revêtement adhésif. Seules les coques de rétroviseurs peuvent être peintes . 1B – 2B – 3B – 4B : External mirrors These parts must remain in their genuine appearance, painting is forbidden. Only outside rearview mirror cover can be painted.

77 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
57.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4

78 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
59.30 2011/02/01 A B C 1 X 2

79 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
60.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5

80 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
64.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4

81 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
66.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5

82 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
75.00 2012/02/16 1B : Siège conducteur L’utilisation du siège conducteur d’origine en cours de validité, est obligatoire. Des dérogations pourront être exceptionnellement accordées au cas par cas après accord des organisateurs de la Clio Cup. 1B : Seat The use of a valid driver’s seat is mandatory. Exception can exceptionnaly be granted (case by case) with the agreement of Clio CUP organisers. 5B: Extincteur Seuls les extincteurs montés d’origine et fournis en pièce de rechange sont autorisés. Entretien / révision : 2 années suivant la mise en service puis tous les deux ans. La révision ne peut être effectuée que par un spécialiste agréé Sabelt. 5B fire extinguisher Only the original fire extinguisher is allowed (new or as spare parts) Rebuild: Every 2 years. Rebuild can only be done by a specialist approved by SABELT. 8B : Lest En cas de nécessité d’utilisation de lest pour être en conformité avec le règlement technique 2013, seuls les lests vendus en pièces de rechange sont autorisés. 8B : Ballast In compliance with the article of the 2013 Technical Regulation, only these genuine ballasts are allowed. 9B : Vis de fixation du lest Le lest devra être fixé à l’aide d’au moins deux vis percées permettant la pose de scellés si nécessaire. 9B : Ballast fasteners The ballast has to be fitted with at least 2 drilled screws allowing seals fitting. A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 8 9

83 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
80.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6

84 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
80.50 2011/02/01 A B C 1 X 2 3

85 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
81.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7

86 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
83.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3

87 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
85.00 2012/03/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 6B : Réservoir de lave glace Le réservoir de lave glace peut être déposé. 6B : windscreen washer tank Can be removed.

88 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
88.00 2011/02/01 A B C 1 X 2 3 4 5 6 7 Toute intervention ou modification sur tous les faisceaux électriques est interdite. La réparation ne peut être assurée que par le fabricant du faisceau. Any intervention or modification on the looms is prohibited. Repairing must be done only by the loom supplier.

89 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
ARTICLE 7 - Lubrification moteur ARTICLE 7 – Engine Lubrication Lubrifiant moteur : Seule l’huile moteur ELF Exelcium 5W40 est autorisée. Engine oil : Only the engine oil ELF EXCELLIUM NF 5W40 is allowed. Tout additif est strictement interdit. Any additive is strictly prohibited. Prélèvement de lubrifiant : Trois échantillons seront prélevés et conservés dans trois conteneurs neufs : - Échantillon 1 : destiné au laboratoire d’analyse ; - Échantillon 2 : sera conservé par le concurrent ; - Échantillon 3 : sera conservé par les organisateurs de la RENAULT Clio Cup 2013 pour contre-expertise éventuelle. Lubricant sampling: Three samples will be taken in three new containers: - Sample No. 1: 1 container for the analysis laboratory - Sample No. 2: 1 container for the Competitor - Sample No. 3: 1 container for second expert opinion, kept by the 2013 Renault Sport Clio Cup organisers. Les conteneurs seront identifiés et scellés par les Commissaires Techniques RENAULT SPORT, en présence du concurrent ou de son représentant. Aucune contestation ne pourra être retenue sur l’origine, le transport ou la conservation des échantillons 1 et 3. Le contrôle de l’échantillon de lubrifiant prélevé se fera dans un laboratoire d’analyse spécialisé. Containers will be identified and sealed by the RENAULT SPORT Scrutineers in the presence of the Competitor or his/her representative. The origin, transportation or storage of samples 1 and 3 shall not be contested. Testing of the lubricant sample will be performed by a specialist analysis laboratory.

90 NOMENCLATURE REGLEMENT TECHNIQUE 2013 TECHNICAL REGULATIONS 2013
ARTICLE 5 - Moteur ARTICLE 5 - Engine Type de moteur autorisé RENAULT SPORT type F4R 832 (cylindrée : cm3) Authorized engine RENAULT SPORT F4R 832 type (cc : cm3) Maintenance du moteur RENAULT SPORT F4R 832 La commercialisation, l’entretien et la réparation du moteur des véhicules engagés dans une RENAULT Clio Cup 2013, sont exclusivement assurés par RENAULT SPORT ou son partenaire motoriste. Le moteur est scellé. La présence et l’état des scellés sont de la responsabilité du conducteur et doivent être conforme à l’article du Règlement Technique et Sportif. Tout moteur non scellé par RENAULT SPORT, d’origine inconnue ou autre que celle précisée ci-dessus, ou dont un ou plusieurs scellés serai(en)t manquant(s) ne pourra en aucun cas être utilisé dans le cadre d’une épreuve comptant pour la RENAULT Clio Cup Maintenance of the RENAULT SPORT F4R 832 engine Commercialization, repair or servicing of an engine from a car competing in the RENAULT SPORT Clio Cup 2013 must be performed by RENAULT SPORT or its official engine tuner. The engine is sealed. The state of seal and their presence are of the responsibility of the driver and his competitor must be conformed to the Sporting Regulations. Any engine not sealed, whose origin is unknown or different to that stated above, or where one or more seals are missing, will not under any circumstance be allowed to be used in the RENAULT SPORT Clio Cup Nombre de moteur par épreuve Un seul moteur sera autorisé par épreuve et par voiture. Le numéro de ce moteur sera noté sur le passeport technique lors des vérifications techniques préliminaires de l’épreuve concernée. Seul l’utilisation de ce moteur sera autorisée pour toute la durée de l’épreuve (essais qualificatifs et courses). En cas de casse effective du moteur ou de panne constatée par un représentant RENAULT SPORT, un changement de moteur pourra être autorisé. Number of engine per event A single engine will be authorized per event and per car. The engine number will be noted on the technical passport during the preliminary technical checks of the concerned event. Only the use of this engine will be authorized for all the event duration (qualifying tests and races). In case of effective engine breakage or in case of breakdown noticed by a RENAULT SPORT representative, a change of engine can be authorized.


Télécharger ppt "Règlement technique Technical regulations NOMENCLATURE /02/01 release"

Présentations similaires


Annonces Google